海运提单翻译 完整版
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
BILL OF LADING (TO BE USED WITH CHARTER-PARTIES)海运提单(与租约并用)
B/L NO.:xxxxxxx提单号:XXXX
Shipper: TIANJIN JUYING INTERNATIONAL TRADE CO.,LTD
托运人:天津市巨盈国际贸易有限公司
KONG GANG PLAZA PART B 1102 HEDONG DISTRICT,TIANJIN CHINA
中国天津市河东区空港广场B座1102
Consignee:TO THE ORDER OF BANCO DE CHILE
收货人:智利银行指定。
Notify address:INDUSTRIA DE TUBOS Y PERFILES DE ACERO SA, AVDA VICUNA MACKENNA 4583 SANTIAGO,CHILE
通知地址:智利,圣地亚哥4583号,AVDA VICUNA MACKENNA,INDUSTRIA DE TUBOS Y PERFILES DE ACERO SA (不是英语,无法翻译)
Vessel:M/V MEDI BANGKOK/V.H422
船只:M/V MEDI BANGKOK/V.H422
Port of loading:XINGANG PORT,TIANJIN,CHINA
装货港:中国天津新港
Port of discharge:VALPARAISO,CHILE
卸货港:智利,瓦尔帕莱索
Shipper’s description of goods
货物描述:
SHIPPING MARKS:
唛头:
MILL STANDARD COLOR MARK:GREEN
工厂标准颜色标记:绿色
PRIME NEWLY PRODUCED HOT DIP GALVANIZED STEEL COILS
一级新品热镀锌卷
27 COILS Gross weight:236.04 MT
27件毛重:236.04吨(提单写错)
FREIGHT PREPAID
运费已付
FREIGHT CHARGES:USDXXX
运费:USDXXX
SHIPMENT:BY BREAK BULK VESSEL
装运:由杂货船负责
CLEAN ON BOARD+日期
清洁已装船提单+日期
SAY:TOTAL TWENTY SEVEN COILS ONLY.
总计:共27件
Of which ...on the deck at shipper’s risk:
The carrier not being responsible for loss or damage howsoever arising.
其中XXX装于甲板,托运人承担风险,
无论如何,承运人都不会对出现的任何丢失或损坏现象负责。
Freight payable as per CHARTER-PARTY dated.运费应付日同租船合同日期。
FREIGHT ADVANCE Received on account of freight
运费预付
Time used for loading days hours
装货所用时间:天小时
SHIPPED at the port of loading in apparent good order and condition on board the vessel for carriage to the port of Discharge or so near thereto as she may safely get the goods specified above.
上述表面状况良好的货物已于装货港装于船上以运往卸货港或者她能够安全到达的附近港口。
Weight, measure, quality, quantity, condition, contents and value unknown.
重量,尺寸,质量,数量,状况,内容和价值不知。
IN WITNESS whereof the Master or Agent of the said Vessel has signed the number of Bills of Lading indicated below all of this tenor and date, any one of which being accomplished the others shall be void.
以此证明,本船船长或者代理人,已签发如下所示份数的相同日期和期限格式的提单,任何一份用毕,其余的各份均失效。
FOR CONDITIONS OF CARRIAGE SEE OVERLEAF
运输条件请看背面。
Freight payable at 运费支付地
Number of original BS/L THREE/3 正本提单份数:三/3份
Place and date of issue:签发地点和日期
BAYUQUAN PORT,CHINA中国鲅鱼圈港区
Signature: AS AGENT FOR AND ON BEHALF OF THE MASTER:xxx
签名:船长代表XXX
海运提单
与租约并用
编号名称:康金提单
1994版本
波罗的海国际海事公会(BIMCO)采用
运输条件
1.所有背面所示日期的租约的条款和条件、特权和免责,以及适用法律和仲裁条款,均并
入本提单。
2.首要条款
a.本提单适用起运国1924年 8月25日开始实施、于布鲁塞尔签定的《统一提单若干法律
规定的国际公约》中的海牙规则。若起运国无此规则,则适用目的地国的相应法规;但若无相应强制法规,则应适用前述公约条款。
b. 海牙-维斯比规则适用的贸易。
对于海牙-维斯比规则,即经1968 年2 月23 日布鲁塞尔协议修订的1924 年布鲁塞尔国
际公约条款,强制适用的贸易,相应条款适用本提单。
c.承运人对于装船前或卸船后或货物处于另一承运人掌管时发生的损坏或丢失不负责任;
承运人对甲板货或活体动物的损失不负责任。
3. 共同海损。
共同海损应根据1994年约克安特卫普规则或其后的修正规则在伦敦进行调整、声明和结算,除非租约中约定另一地点。
货方的共同海损分摊应支付给承运人,即使这种损失是船长、引航员或船员的过错、过失或错误造成的。租船人、托运人和收货人明确放弃《比利时商事法》第二章第148 条的权利要求。
4. 新杰森条款
如果在航运开始之前或之后,由于不管是疏忽与否等任何原因造成意外事故、危险、损坏或灾难,而根据法令、合同或其它规定,承运人对此类事件或其后果均无责任,则货物托运人、收货人或货物所有人应在共同海损中与承运人一起分担可能构成或发生的具有共同海损性
质的牺牲、损失或费用,并应支付相关货物的救助费用和特殊费用
即使承运人拥有或由经营救助船舶,支付救助费时应视救助船舶为第三方所有。承运人
或其代理人认为足以支付相关货物的预计分摊款项及其救助费用和特殊费用的保证金,应由货方、托运人、收货人或货物所有人在交货前支付给承运人。
5. 互有责任碰撞条款
若船舶由于他船过失或本船船长、船员、引航员或承运人员工在驾驶或管理船舶中的行为、疏忽或其它过失与他船碰撞,则本船货物所有人应就他船即非载货船或该船所有人所受一切损失,或所提一切赔偿要求,给予承运人赔偿。但此类赔偿限于他船即非载货船或该船所有人已付于本船货物所有人的货物损失或损害赔偿,或限于本船货物所有人向他船提出的任何赔偿要求。并且此类赔偿应由他船即非载货船或该船所有人作为向本船或承运人提出索赔的一部分,将其充抵、扣除或收回。
上述规定也适用在碰撞或触碰等事故中犯有过失的除当事船舶之外的任何船舶的所有人、操作人员或负责人。