研究生英语课文翻译Unit 9

合集下载

研究生英语课文翻译paraphrase

研究生英语课文翻译paraphrase

Unit 1●翻译:(黑体的汉字表‎示与教师用书‎不同,斜体的汉字表‎示重点翻译不‎要遗漏)pas‎s ion, wisdom‎, altrui‎s m, insigh‎t, creati‎v ity—someti‎m es only the trials‎of advers‎itycan foster‎these qualit‎ies, becaus‎e someti‎m es only drasti‎c situat‎ions can force us to take on the painfu‎l proces‎s of change‎. (Para.6)慈悲、智慧、无私、洞察力及创造‎力——有时只有经历‎逆境的考验才‎能培育这些品‎质,因为有时只有‎极端的情形才‎能迫使我们去‎承受痛苦的改‎变过程。

2.In that moment‎, our sense of invuln‎e rabil‎i ty is pierce‎d, and the self-protec‎t ive mental‎armorthat normal‎l y stands‎betwee‎n us and our percep‎t ions of the world is torn away. (Para.12) 在事情发生的‎那一瞬间,我们的安全感‎被冲破了,平时处于我们‎与我们对世界‎的种种看法之‎间的自我保护‎的精神盔甲被‎剥离了。

3.They say that materi‎a l ambiti‎o ns sudden‎ly seem silly and the pleasu‎r es of friend‎s and family‎paramo‎u nt—and that the crisis‎allowe‎d them to recogn‎ize in line with their new priori‎t ies.(Para.14)他们说物质追‎求突然间变得‎很无聊,而朋友和家庭‎带来的快乐变‎得极为重要,他们还说危机‎使他们能够按‎照这些新的优‎先之事来重新‎认识生活。

研究生英语1—9单元课文+翻译

研究生英语1—9单元课文+翻译

Unit 1Ghosts for Tea' Ten pence for a view over the bay' . said the old man with the telescope.'Lovely clear morning. Have a look at the old lighthouse and the remains of the great shipwreck of 1935.'Ten pence was sheer robbery, but the view was certainly magnificent.Cliffs stretched into the distance, sparkling waves whipped by the wind were unrolling on to the beach,and a few yachts,with creamy-white sails, were curving and dodging gracefully on the sea . Just below,a flock of seagulls were screaming at one another as they twisted and glided over the water. A mile out to sea, the old lighthouse stood on a stone platform on the rocks, which were being greedily licked by the waves. In no way indeed did I grudge my money. As I directed the telescope towards the lighthouse, the man beside me tapped my wrist.' Have you heard about the terrible tragedy that occurred there in that lighthouse?' he asked in a hushed whisper.'I imagine there may be plenty of legends attached to such a dramatic-looking place' , I suggested.'It's no legend' , declared the old man. 'My father knew the two men involved.lt all took place fifty years ago to-day. Let me tell you.His voice seemed to grow deeper and more dramatic.'For a whole week that lighthouse had been isolated by storms' , he began, 'with terrifying seas surging and crashing over the rocks. People on shore were anxious about the two men working there. They'd been on the best of terms until two or three weeks before, when they had quarrelled over cards in the village inn. Martin had accused Blake of cheating. Blake had vowed to avenge the insult to his honour. But thanks to the wise advice of a man they both respected, they apologised to each other, and soon seemed to have got over their disagreement. But some slight resentment and bitterness remained. and it was feared that the strain of continued isolation and rough weather might affect their nerves, though, needless to say, their friends had no idea how serious the consequences would be.'Fifty years ago to-night,no light appeared in the tower, and only at two o'clock in the morning did the beam suddenly start to flash out its warning again.'The next morning the light was still visible. The storm had almost blown itself out, so a relief boat set out to investigate. A grim discovery awaited the crew . The men's living-room was in a horrifying state. The table was over-turned: a pack of playing cards was scattered everywhere: bloodstains splashed the floor. The relief men climbed the winding stair to the lantern room and there discoveredMartin's body, crouched beside the burning lamp. He had been stabbed and was dead. Two days later, Blake's body was washed up. scratched, bruised, and terribly injured.' Only then could we really start guessing what had happened. This great tragedy could only have been due to a renewal of their quarrel. Bored and depressed as a result of their isolation, Martin and Blake must have started to play cards. Again suspecting cheating, Martin had accused his former friend of dishonesty; a fight had broken out and Blake had seized his knife. In a fit of madness he had attacked his companion, who had fallen mortally wounded. Then, appalled by what he had done, the loneliness, the battering of wind and waves, Blake had rushed to the parapet and flung himself on to the rocks below, where the sea had claimed him.'But Martin was still alive. Hours later, after darkness had fallen, he had recovered consciousness. He remembered his job of lighting the lamp; suffering intense pain, the poor wretch crawled slowly up the winding staircase, dragging himself from step to step till he got to the lantern. At his last ' gasp he managed to light this before finally collapsing.'For years afterwards it was said that the lighthouse was haunted, and, owing to these stories, they didn't have any applicants for the job of lighthouse-keeper from among the superstitious local inhabitants. And now they say that on every anniversary of that day, especially when the sea is rough, you can stand in the living-room, hear the cards failing and the sound of angry cries, see the flash of a blade,and then glimpse a figure rushing to the parapet. And then you hear the slow dragging of a body from step to step towards the room above.'The old man paused and I turned to go.'By the way' , he added, 'have you any free time this afternoon? If so, why don't you have teain the lighthouse? We are putting on a special boat trip to-day. We're charging a pound. And my brother, who bought the old lighthouse when they built the new one just on the point, can serve very good teas there - included in the price of the boat trip - a bargain, considering the problem of obtaining the food. And if you are at all sensitive to the supernatural, you're likely to have an unusual, perhaps an uncanny experience there.I eyed him appreciatively. 'You're wasting your talents' , I said. 'You should have been a fiction writer. ''You don't believe it? exclaimed the old man indignantly.'I'd find it a job,' I answered. ' My father, Henry Cox, started as keeper of that lighthouse fifty- two years ago, and he and Jim Dowley, now retired on a pension, were in charge for ten years. Come and see my dad one day with that tale; he'd enjoy it' .But the old man had already turned his attention to a more likely client.Google翻译:“10便士比湾景”。

研究生英语读写译教程第9单元economic

研究生英语读写译教程第9单元economic

Unit Nine EconomyText:Globalization and ChinaStephan RothlinBackground InformationAbout the author:The author is a professor of business ethics. In one of his writings he illustrated ideas about business ethics developed in U.S. and in Europe. He also indicates China has its culture’s rich ethical heritage, and can both govern and guide its national economy to develop better, not only for China but also for the World.Language points1. Para.[3]: The United States will cease the annual review procedure in which congress considers ending ...“in which” in used in a relative clause that starts within a preposition (it means to talk about a situation that you have just mentioned). Similarly used in the passage: Para.10, Para.11.2. Para.[6]: Global companies seem perched ... ever widening open doors.The sentences means: Global companies seem to be laying China’s economic development ona dangerous position by making good use of ( or taking advantage of ) China’s ever wideningopen doors.3. Para.[9]: Mencius remained especially strong in his belief that human nature might become ... . Similarly used in the passage: Para.11“that” used after verbs to introduce an objective clause which gives more information, a reason, an explanation etc.4. Para.[11]: The policy of opening-up supported ... watching.The opening policy supported for over twenty years started a period which has never happened before for economic growth that has the whole world watching.5. Para.[13]: It is in the vital interest of business and administration for China to become familiarized with values.“It” is used as the subject or object of a verb when the real subject or object is later in the sentence.Word study1. negotiate v.to discuss something in order to reach an agreement, especially in business orpolitics① The government refuses to negotiate with terrorists.② Union leaders have negotiated an agreement for a shorter working work.③ The French have brought new proposals to the negotiating table ( official business ).negotiation n.[usually plural] official discussion between the representatives of opposing groups, who are trying to reach an agreement especially in business or politics.④ The treaty was a result of long and complex negotiation.⑤ Through negotiation we are able to reach a compromise.2. perch v. to be in a position on top of, or on the edge of something① The birds perched on the telephone wires.② He was perched on his throne.③ The house perched on a cliff above the town.④ Linda perched herself on a bar stool.n. [informal] a high place where a person sits or where a building is placed⑤ From our perch on the hill, we can see the whole city.3. decisive a. action, event that has a powerful effect on the final result of something① Waterloo was the decisive battle of the entire war.② She demonstrated a talent for quick, decisive action.③ The covenant at Sinai was the decisive step in the creation of Israel.④ China has played a decisive role in the recent peace progress.decisiveness n.the ability to make decisions quickly with confidence and determination⑤ David acted with speed and decisiveness.4. fundamental a. affecting the simplest and most important parts of something① She is not just in a bad mood, she must have a fundamental psychological problem.② His fundamental mistake was to rely too much on other people.③ Water is fundamental to survival.n. the most important idea, rules etc that something is based on④I couldn’t even grasp the fundamentals of mechanics.fundamentally ad. in everyway that is important or basic⑤ They are good friends even though their view on many things are fundamentally different.5. corrupt ing one’s power in a dishonest or illegal way in order to get an advantage foroneself① Corrupt judges have taken millions of dollars in bribes.② Sometimes we doubt a corrupt society. (a very bad morally).v. to encourage someone to start behaving in an immoral or dishonest way③ Pornographic publications corrupt the minds of young people.④ Young prisoners are being corrupted by the older, long term offenders.corruption n. dishonest, illegal, or immoral behavior, especially from someone with power⑤ The chief Executive is being investigated for alleged corruption.⑥The word Thursday is a corruption of Thor’s Day. (a changed form of something)参考译文全球经济一体化与中国斯蒂芬·罗世林[1] 中国,拥有世界上人口最多的国家,在2001年11月10日加入世界贸易组织,结束了长达15年的谈判,这为中国在世界民族之林获得了一个新的地位与席位,为几个世纪以来的梦想注入了新的活力。

Unit 9 End-of-life care临终关怀 ——《21世纪研究生英语教材阅读教程》下册

Unit 9 End-of-life care临终关怀 ——《21世纪研究生英语教材阅读教程》下册

Unit 9 End-of-life care临终关怀Into the sunset桑榆迟暮The idea that the terminally ill need pain relief and humane care instead of 'curing' is catching on. But what about the people who just grow old?1 绝症患者所需要的不是“治疗”,而是减轻痛苦和人道关怀,这一点正逐步得到认同。

但对那些走向死亡的老者又应如何?'MOST things may never happen: this one will.' That stark allusion to death, penned by the poet Philip Larkin, sums up the philosophical starting-point of the hospice movement, which began in Britain 40 years ago and has since become influential, in various ways, in almost every corner of the world. Given that your time on earth is bound to finish one day, assuring a decent quality of life in the final months and years often makes better sense than trying to prolong a painful existence for a short period; so in many cases, loving care and pain relief should take priority over aggressive intervention. When Dame Cicely Saunders, who founded the Saint Christopher's Hospice in London in 1967, first aired those ideas, the medical world was hostile. Now her beliefs enjoy wide acceptance.2 “世间事多数未必发生,唯有这一桩必定发生。

研究生英语综合教程(下)Unit 9

研究生英语综合教程(下)Unit 9

Starting out
Preview and think about these questions:
• What is the main point made by the speaker?
• What examples does the speaker emploint?
Reading Focus – Language Point 2. This dramatic shift in media emphasis is an excellent recent example of how mass media help to shape our shifting concerns and beliefs. (Para. 2)
media manipulate the attention focus of the public? What is crucial for a mass media program to survive in a stimulating competitive environment? How does the author account for the huge amount of violence, sexuality and commercialism in mass media?
Reading Focus – Global Understanding
Wrap-up The dominance of corporation mass media and the quick expansion of the populist mass media constitute a cultural paradox.
Reading Focus – Global Understanding

研究生英语1-7单元课文翻译

研究生英语1-7单元课文翻译

Unit 1 对F的赞美1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。

这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。

只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。

2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。

在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。

他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。

3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。

在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。

这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。

”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。

”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。

”很多诸如此类的抱怨。

4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。

要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。

然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。

这个办法就是亮出失败的王牌。

5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。

我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

6当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。

“他坐在后排和他的朋友说话。

”她告诉我。

“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。

我相信令他难堪的做法会让他安心学习。

施蒂夫特夫人从眼睛上方冷冷地看着我。

“我不会换高年级学生的座位。

”她说,“我会给他们不及格的成绩。

研究生英语翻译

研究生英语翻译

Unit 1 Apology of Socrates ( Excerpt )苏格拉底的申辩(节选)我们如果从另一角度来思考死亡,就会发觉有绝大理由相信死亡是件好事。

死亡可能是以下两种情形其中之一:或者完全没有知觉的虚无状态,或是人们常说的一套,灵魂经历变化,由这个世界移居到另一个世界。

倘若你认为死后并无知觉,死亡犹如无梦相扰的安眠,那么死亡真是无可形容的得益了。

如果某人要把安恬无梦的一夜跟一生中的其它日子相比,看有多少日子比这一夜更美妙愉快,我想他说不出有多少天。

不要说平民,就是显赫的帝王也如此。

如果这就是死亡的本质,永恒不过是一夜。

倘若死亡一如人们常说的那样,只是迁徙到另一个世界,那里寄居了所有死去的人,那么,我的诸位朋友,法官,还有什么事情比这样来得更美妙呢?假若这游历者到达地下世界时,摆脱了尘世的审判官,却在这里碰见真淳正直的法官迈诺、拉达门塞斯、阿克斯、特立普托马斯,以及一生公正的诸神儿子,那么这历程就确实有意义了。

如果可以跟俄耳甫斯、谬萨尤斯、赫西亚德、荷马相互交谈,谁不愿意舍弃一切?要是死亡真是这样,我愿意不断受死。

我很希望碰见帕拉默底斯、蒂拉蒙的儿子埃杰克斯以及受不公平审判而死的古代英雄,和他们一起交谈。

我相信互相比较我们所受的苦难会是件痛快的事情。

更重要的是,我可以像在这个世界时一样,在那个新世界里继续探求事物的真伪,我可以认清谁是真正的才智仁人,谁只是假装聪明。

法官们啊,谁不愿舍弃一切,以换取机会研究这远征特洛伊的领袖--奥德修斯(荷马史诗中特洛伊远征领袖之一),西昔法斯(希腊神话中奥德修斯之父,被罚不断从山下推动一块石头上山顶,来回往返)和无数其他的男男女女!跟他们交谈,向他们请教,将是何等快乐的事情!在那个世界里,绝不会有人仅仅因为发问而获死罪!如果传说属实,住在那里的人除了比我们快乐之外,还能得到永生。

法官们啊,不必为死亡而感到丧气,要知道善良的人无论生前死后都不会遭恶果,他和家人不会为诸神抛弃。

研究生英语综合教程上 UNIt 8、9、10单元中task 3全文翻译和答案

研究生英语综合教程上  UNIt 8、9、10单元中task 3全文翻译和答案

UNIt 8,task 3.Risk compensation is the idea that individuals tend to adjust their behavior in response to what they perceive as changes in the level of risk. 风险补偿是指个体倾向于根据他们所认为的风险水平的变化来调整自己的行为。

Imagine,what would happen if safety regulations were to require all cars to be made of cardboard,fitted with inefficient brakes and with a sharp spike in the center of the steering column。

想象一下,如果安全法规要求所有的汽车都是用纸板做的,装有低效的刹车,并且在转向柱的中心有一个尖锐的尖刺,会发生什么。

if all roads were paved with a substance having the same frictiong cofficient as ice ,and if all drivers were obliged to change every other month or ,better yet,if there were no rules about which of the road to drive on.如果所有道路都铺设了与冰相同摩擦系数的物质,如果所有驾驶员必须每隔一个月换一次车,或者,更好的是,如果没有关于在哪条道路上行驶的规定。

the evidence suggests that there would be no increase,and possibly a decrease,in road accident fatalities,but there would be a substantial decrease in the efficiency of the road transport system.有证据表明,道路交通事故死亡人数不会增加,甚至可能会减少,但道路运输系统的效率会大幅下降。

高等学校研究生英语系列教材综合教程下课文翻译

高等学校研究生英语系列教材综合教程下课文翻译

Unit 8 Smarter Transportation 座椅安全带的隐患1 座椅安全带固然能降低我们在车祸中死亡的危险,但从统计数据看,情况并不是那么绝对。

事实上,据一位研究者说,安全带可能会使人们在驾车时更加无所顾忌。

2 对于这个有危险的世界,如果有一件事我们还算了解,那就是座椅安全带可以救命。

当然,它确实可以救命。

但实际情况通常要更混乱、更复杂。

伦敦大学学院的风险专家、地理学荣誉教授约翰?亚当斯早就质疑安全带能保证驾车安全的信条。

亚当斯最早开始查看统计数字是早在25年前的事了。

他的发现与人们的普遍看法恰恰相反——在18个强制使用安全带的国家,要么交通事故死亡率根本没有变化,要么实际上反而导致了死亡率的净增长。

3 怎么会这样? 亚当斯用风险补偿的概念来解释这些数据资料,这个概念就是:人们往往会根据他们意识到的风险程度的改变来相应地调整自己的行为。

亚当斯解释说,假设一位司机驾车途中要过一个窄弯道,这名司机是个男青年,那么他会受到自己对以下两方面认知的影响:驾车的风险和驾车的回报。

他所考虑的东西可能包括:能够准时上班或准时赶赴朋友的饭局、让同伴对他的驾车技术留下深刻印象、使自己作为熟练驾车手的形象更加巩固。

他还可能考虑到自身的安全问题、长命百岁的愿望、对车上年幼乘客的责任感、撞毁自己的漂亮新车或驾驶证被没收的代价。

这些可能的担心也不是孤立存在的。

他还要考虑到天气和路况、交通拥挤的程度和所驾车子的性能。

但亚当斯说,关键的足这个司机还将根据他对风险变化的判断来调整自己的行为。

如果他系上了安全带,而他的车子带有前、侧气囊和防滑刹车系统,他驾起车来可能会更大胆。

4 亚当斯强调说,问题就在于自我感觉安全的司机们实际上对其他司机、骑自行车者、行人和自己车上的乘客来说是更大的危险(平均80%的司机系安全带,而同车后座的乘客只有68%系安全带)。

风险补偿绝不仅限于驾车行为。

亚当斯说,类似的还有表演高空秋千的艺人、攀岩者或摩托车手。

研究生英语综合教程(下)课文翻译(详解版)

研究生英语综合教程(下)课文翻译(详解版)

Unit 1 The Hidde‎n Side of Happi‎n ess1 Hurri‎c anes‎, house‎fires‎, cance‎r, white‎w ater‎rafti‎n g accid‎e nts, plane‎crash‎e s, vicio‎u s attac‎k s in dark alley‎w ays. Nobod‎y asks for any of it. But to their‎surpr‎i se, many peopl‎e find that endur‎i ng such a harro‎w ing ordea‎l ultim‎a tely‎chang‎e s them for the bette‎r. Their‎refra‎i n might‎go somet‎h ing like this: "I wish it hadn't happe‎n ed, but I'm a bette‎r perso‎n for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失‎事、坠机、昏暗小巷遭‎歹徒袭击,没人想找上‎这些事儿。

但出人意料‎的是,很多人发现‎遭受这样一‎次痛苦的磨‎难最终会使‎他们向好的‎方面转变。

他们可能都‎会这样说:“我希望这事‎没发生,但因为它我‎变得更完美‎了。

”2 We love to hear the stori‎e s of peopl‎e who have been trans‎f orme‎d by their‎tribu‎l atio‎n s, perha‎p s becau‎s e they testi‎f y to a bona fide type of psych‎o logi‎c al truth‎, one that somet‎i mes gets lost amid endle‎s s repor‎t s of disas‎t er: There‎seems‎to be a built‎-in human‎capac‎i ty to flour‎i sh under‎the most diffi‎c ult circu‎m stan‎c es. Posit‎i ve respo‎n ses to profo‎u ndly‎distu‎r bing‎exper‎i ence‎s are not limit‎e d to the tough‎e st or the brave‎s t .In fact, rough‎l y half the peopl‎e who strug‎g le with adver‎s ity say that their‎lives‎subse‎q uent‎l y in some ways impro‎v ed.2我们都爱‎听人们经历‎苦难后发生‎转变的故事‎,可能是因为‎这些故事证‎实了一条真‎正的心理学‎上的真理,这条真理有‎时会湮没在‎无数关于灾‎难的报道中‎:在最困难的‎境况中,人所具有的‎一种内在的‎奋发向上的‎能力会进发‎出来。

新时代研究生综合英语课本的1单元到9单元课文的翻译

新时代研究生综合英语课本的1单元到9单元课文的翻译

Achilles heel
• [C usually singular] a small fault or weakness in a person or system that can result in its failure • -A misbehaving minister is regarded as a government's Achilles heel and is expected to resign. • An Achilles’s heel is a fatal weakness in spite of overall strength, actually or potentially leading to downfall. While the mythological origin refers to a physical vulnerability, metaphorical references to other attributes or qualities that can lead to their downfall are common.
workers‘ compensation
• Workers' Compensation: the government-regulated insurance plan providing for set monetary payments to employees who are injured or disabled in connection with their jobs. • It insures employees against on-the-job injury without the employee having to prove that the employer was liable for the injuries.

研究生英语教材_综合教程(上)主编熊海虹_课文翻译(全部1至10单元)

研究生英语教材_综合教程(上)主编熊海虹_课文翻译(全部1至10单元)

Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1 核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。

我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。

“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。

在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。

当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。

我们只招募核心员工。

”2 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

他们想从另一家公司招募核心员工。

然而,每家公司也从新人中招人。

他们要寻找的是完全一样的东西。

“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。

假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。

”只是这样有点儿冒险。

3“这是一种有根据的猜测”我的人事经理客户说。

作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。

4 特征 1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。

关于这个特征,人们已经写了大量的文章。

它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。

“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。

在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。

”5 许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。

因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。

你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。

(完整版)研究生英语综合教程(下)课文+翻译(详解版)(最新整理)

(完整版)研究生英语综合教程(下)课文+翻译(详解版)(最新整理)

Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better. Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest .In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

Unit 1 对F的赞美1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。

这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样.只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。

2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。

在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。

他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。

3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。

在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验.这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。

”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。

"“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。

”很多诸如此类的抱怨。

4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。

要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。

然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。

这个办法就是亮出失败的王牌。

5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。

我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

6当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。

“他坐在后排和他的朋友说话.”她告诉我。

“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。

我相信令他难堪的做法会让他安心学习。

施蒂夫特夫人从眼睛上方冷冷地看着我.“我不会换高年级学生的座位.”她说,“我会给他们不及格的成绩。

新发展研究生英语综合教程课文翻译

新发展研究生英语综合教程课文翻译

新发展研究生英语综合教程课文翻译集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]U n i t1w h y m a r r i a g e s f a i l1这些日子,许多婚姻以离婚结束,我们最神圣的誓言不再与真理联系在一起了。

“幸运地”和“直到死亡我们做了一部分”是表面上看起来已经过时了。

为什么夫妻一起呆在一起变得如此困难?出了什么问题?我们发生了什么事,接近一半的婚姻注定离婚法庭?我们如何创造一个社会,其中42%的孩子将在单亲家庭中长大?如果统计数据只能衡量孤独,遗憾,痛苦,失去自信和对未来的恐惧,数字将超出量化。

2即使每一个破碎的婚姻是独一无二的,我们仍然可以找到共同的危险,婚姻绝望的共同原因。

每个婚姻都有一个危机点,每个婚姻都测试耐力,亲密和变化的能力。

外部压力,如工作失调,疾病,不育,与孩子的麻烦,照顾老化的父母,和所有其他生命的瘟疫飓风爆炸我们的海岸的方式。

有些婚姻在这些暴风雨中生存下来,其他婚姻却没有。

然而,婚姻失败,不仅仅是因为外部天气,而是因为内部气候变得太热或太冷,太湍急或太吝啬。

3当我们看看我们如何选择我们的合作伙伴,并在浪漫的开始有什么期望存在,一些灾难的原因变得相当清楚。

我们都选择无意识的准确性,将与我们重新创建我们的第一个家的情感模式的伴侣。

威斯康星大学婚姻治疗师和精神病学荣誉教授Carl A. Whitaker博士解释说:“从幼年时代起,我们每个人都携带婚姻,女性气质,男性气质,母性,父亲和所有其他家庭角色的模式。

“我们每个人都爱上一个有我们父母品质的伴侣,他们将帮助我们重新发现我们过去生活的心理幸福和痛苦。

我们可能认为我们发现了一个不像爸爸的男人,但随后他回到喝酒或毒品,或者一次又一次地失去了他的工作,或者像爸爸那样默默地坐在电视机前面。

一个男人可以选择一个不喜欢孩子的女人,就像他的母亲,或者像他的母亲一样赌了家庭储蓄。

或者他可以选择一个苗条的妻子,似乎不像他的肥胖母亲,但后来发现有其他的瘾,摧毁他们的相互幸福。

熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程 上》Unit 9

熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程 上》Unit 9
高等院校研究生英语系列教材
综合教程(上)
INTEGRATED COURSE
Unit 9
Affordable Housing
Content
Starting out Reading Focus Reading More Practical Translation Focused Writing Final Project
B. Federal government _____________________. should support new constructions
C. A real estate crash may not help.
Reading Focus – Global Understanding
Starting out—Task 1
Possible topics Location/ Size/ Interior decoration/ Electrical appliances/ Running water/ Hot water/ Showering or bathing facilities/ Indoor toilets/ Electric or gas stoves/ Refrigerators/ Central heating and/or air conditioning/ Lighting/ Telephone / Cable TV/ Internet access/ Housing cost—rent or ownership
Reading Focus – Global Understanding
Consequences of the problem
Para. 10 Causes of the problem Paras. 2-9 Solutions to the problem

新视野研究生英语_读说写1课文5、9、10及课文翻译

新视野研究生英语_读说写1课文5、9、10及课文翻译

Unit Five Remote Control 课文翻译1、Recently the Washington Post printed an article explaining how the appliance manufacturers plan to drive consumers insane.最近《华盛顿邮报》刊登了一篇文章,解释家用电器制造商是如何谋划把消费者逼疯的。

2、Of course they don‘t say they want to drive us insane. What they say they want to do is have us live in homes where ―all appliances are on the Internet, sharing information‖and appliances will be ―smarter than most of their owners.‖当然制造商们并没有说他们想把我们逼疯,他们说他们想做的是让我们生活在―所有电器通过互联网实现信息共享‖的住宅里。

而这些电器比―大多数主人聪明得多‖。

F or example, the article states, you could have a home where the dishwasher ―can be turned on from the office‖and the refrigerator ―knows when it‘s out of milk‖ and the bathroom scale ―transmits your weight to the gym.‖例如,文章说到你可以拥有这样一个家:洗碗机―可以从你办公室启动‖、电冰箱―知道何时牛奶喝完了‖、浴室磅秤可以―把你的体重传送到健身房‖。

3、I frankly wonder whether the appliance manufacturers, with all due respect, have been smoking crack. 恕我直言,我满怀敬意地想知道电器制造商们是不是晕了头。

研究生英语综合教程(上)Unit9_TextB

研究生英语综合教程(上)Unit9_TextB

Is Affordable Housing Becoming An Oxymoron?Hal R.Varian 现在,房子似乎贵得没人买得起。

当然,经济学家更了解情况。

从短期来看,大部分地区的住房供应或多或少是固定的。

因此,房价主要取决于市场的需求力——即人们在住房方面愿意花多少钱。

在过去的几年里,抵押贷款利率降至历史最低点,而这直接刺激了住房需求。

在一些地区,特别是在东南海岸,这些地区受到用地限制影响,住房供应量很难再增加,房价已被推高到前所未有的水平。

抵押贷款利率是否造成了房价泡沫,这一直是个有争议的问题。

经济学对“泡沫”一词,并没有一个公认的定义,但有种观点称,住房需求的一个重要部分基于人们对未来房价增值的预期,房价越是走高,越有人愿意购买,以便从他们预期会增值的未来房价中获取收益,这进一步推动了房价上涨。

引用艾伦·格林斯潘的话来说,市场中很可能存在一些“泡沫”,特别是在沿海地区。

但即使泡沫退去,那些地区的住房仍然相当昂贵。

有什么解决办法吗?一些城市已经启动住房补贴计划,为新的业主提供各种类型的资助。

不幸的是,这些计划恰恰进一步扩大需求,推动房价上涨。

事实上,在一个持续供应住房的理想市场,对大部分买卖提供10%的补贴,只会使房价上涨10%。

这种先自付、后补贴的房价政策,其结果又回到了起点。

如果你真想让房价下降,你会增收房产税,与强行补贴类似,房产税增加10%会使房价下跌10%。

当然,住房的总费用(购买价加上税的当前价值)将保持不变,所以这也没有真正解决住房费用问题。

在加利福尼亚州,税收政策在房价动态变化方面已发挥出重大作用。

1978年通过的13号议案将业主自住房的房产税增幅限制在每年2%。

但是当住房出售时,房产税是根据售价评估的,这意味着新业主通常面临着显著高于旧业主的房产税。

13号议案被称为“搬家税”。

事实上确实如此,因为对于加州房主来说,改造原有住房要比搬离原住房实惠得多。

对比装修和买卖的税收费用,在原有三间卧室的房子里再添一间卧室要比买一套类似的四间卧室的房子便宜得多。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Pollution is a dirty wordThe earth is our home.we must take care of it,for ourselves and for the next generation.This means preserving the quality of our environment.地球是我们的家,为了我们和我们的下一代我们必须保护她。

这意味着我们要保护我们环境的质量。

The importance of this task is stressed by scientists who study the relation of man to nature.These scientists are called ecologists,from the Greek word oikos,which means home.Ecologists are responsible for keeping the land,air and water clean.”How are we doing?”an ecologist was asked recently.”Lousy,the scientist said,sniffing the fume-laden air.”We’re got to do a better job-and soon-or it will be too late.”研究人与自然关系的科学家强调了这个任务的重要性。

这些科学家被称为生态学家,这个词源于希腊语oikos,意思是家。

生物学家对保护土地、空气和水源的洁净负有责任。

一个生物学家最近被问到:“我们做的怎么样?”他嗅着满是烟雾的空气回答说:“很差劲,我们必须要做的更好,否则很快就会太迟了。

”Consume,consume,consume!Our society is consumer oriented-dangerously so.To keep the wheels of industry turning,we manufacture consumer goods in endless quantities,and ,in the process,are rapidly exhausting our natural resources.But this is only half the problem.What do we do with manufactured products when they are worn out?They must be disposed of,but how and where?Unsightly junk-yards full of rusting automoniles already surround every city in the nation.Americans throw away 80 billion bottles and cans each year,enough to build more than ten stacks to the moon.There isn’t room for much more waste and yet the factories grind on.They cannot stop because every one wants a job.Our standard of living,one of the highest in the world,required the consumption of manufactured products in ever-increasing amounts.Man,about to be buried in his own waste,is caught in a vicious cycle.”Stop the world ,I want to get off.”is the way a popular song put man’s dilemma.消费,消费,消费!我们的社会是以消费者为中心的,而这是非常危险的。

为了保证工厂的车轮保持转动,我们无止境地生产消费品,并在这个过程中,迅速地消耗我们的自然资源。

但是这只是问题的一半。

当这些消费品用完我们该怎么办?我们必须处置它们,但是如何处置在哪里处理呢?这个国家的每个城市都已经被堆满生锈汽车的不雅观的垃圾场包围了。

美国人每年要扔掉八百亿瓶子和罐头,这堆起来足以到月球上十多次。

已经没有更多的空间放置垃圾,而工厂仍然在继续生产。

他们不能停止,因为每个人都需要一份工作。

我们的生活水准是世界上最高的国家之一,需要我们不断增长地消耗生产出来的产品。

快要被自己的垃圾埋起来的人类已经进入了一个恶性循环。

“让这个世界停下来,我要下车”是一个描写人们经退两难的困境的著名歌曲。

It wasn’t always like this.Only 100 years ago man lived in harmony with nature.There weren’t so many people then and their wants were fewer.Whatever wastes were produced could be absorbed by nature and were soon covered over.Today this harmonious relationship is threatened by man’s lack of foresight and planning,and by his carelessness and greed.For man is slowly poisoning his environment.过去并不是如此。

仅仅100年以前,人类还能和自然和谐相处。

那是并没有这么多人,人们的需求也比现在少。

我们生产的垃圾都可以被自然吸收并且能够很快的覆盖起来。

人们的没有远见和计划性以及人们的大意和贪婪都已经威胁到这种和谐的关系。

人们正在慢慢毒害自己的环境。

Pollution is a “dirty”word.To pollute means to contaminate-to spoil some thing by introducingimpurities which make it unfit or unclean to use.Pollution comes in many forms.We see it,smell it,taste it,drink it,and stumble through it.We literally live in and breathe pollution,and,not surprisingly,it is beginning to threaten our health,our happiness,and our very civilization.污染是一个脏词。

污染意味着玷污,通过把一些杂质弄到某种东西里,把它糟蹋到不适合或者不干净而不能使用。

污染表现为很多种形式。

我们能看见,问到,尝到,喝道,甚至踩到它。

毫不夸张地说,我们就是住在并且呼吸着污染的,并且并不令人吃惊,它已经开始威胁到我们的健康,我们的幸福以及我们的文明。

Once we thought of pollution as meaning simply smog-the choking,stinging,dirty air that hovers over cities.But air pollution,while it is still the most dangerous,is only one type of contamination among several which attack the most basic life functions.我们曾经简单地认为污染就是烟尘,那种盘旋在城市上空的呛人的,刺鼻的,肮脏的空气。

虽然空气污染仍然是最危险的,但它只是危害人类最基本生活活动的几种污染中的一种。

Through the uncontrolled use of insecticides,man has polluted the land,killing the wildlife.By dumping sewage and chemicals into rivers and lakes,we have contaminated our drinking water.We are polluting the oceans,too,killing the fish and thereby depriving ourselves of an invaluable food supply.由于对杀虫剂不加控制的使用,人们污染了土地,杀害了野生动物。

由于像河流和湖泊里倾倒污水和化学制品,我们已经污染了我们的饮用水。

同时,我们正在污染海洋,杀害鱼类,从而也使我们丧失了一个非常贵重的事物来源。

Part of the problem is our exploding population.More and more people produce more wastes.But this problem is intensified by our “throw-away”technology.Each year Americans dispose of 7 million autos,20 million tons of waste paper,25 million pounds of toothpaste tubes and 48 million cans.We throw away gum wrappers,newspapers,and paper plates.It is no longer fashionable to reuse anything.Today almost everything is disposable.Instead of repairing a toaster or a radio,it is easier and cheaper to buy a new one and discard the old,even though 95 percent of its parts may still be functioning.Baby diapers,which used to be made of reusable cloth,are now paper throwaways.Soon we will wear clothing made of paper:”Wear it once and throw it away,”will be the slogan of the fashion conscious.迅速增长的人口也是问题的一部分。

相关文档
最新文档