西方翻译古代中世纪部分

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一填空

1.被誉为罗马文学三大鼻祖的_______、________和_________,以及后来的普劳图斯、泰伦斯等大文学家都用拉丁语翻译或改编荷马的史诗和埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、米南德等人的希腊戏剧作品。

安德罗尼柯涅维乌斯恩尼乌斯

2. 第二个翻译高潮涌现于_______________________________,是______性质的。

罗马帝国的后期至中世纪初期宗教

3. 《圣经》是基督教的圣典,包括______和_____._____成书于公元前,原系犹太教的经典,是基督教从犹太教承受下来的,原文为_________。_______成书于一至二世纪下半叶,原文为希腊文。在整个人类历史上,语言的翻译几乎同语言本身一样古老,因此,从纪元初期到今天,《圣经》的翻译从未停止过。

《旧约》《新约》。希伯来文《旧约》《新约》

二选择

1.《圣经》由西伯来语和希腊语写成,必须译成拉丁语才能为

罗马人所普遍接受。因此在较早时期就有人将《圣经》译成_______,到公元四世纪这一译事活动达到了高潮,其结果就是出现了形形色色的译本。(A)

A.拉丁语

B.安格鲁萨克逊语

C.爱斯基摩语

D.英语

2. 在《圣经》翻译史上,经历了几个里程碑式

的阶段:首先是纪元前的____________,其次是四到五世纪的《通俗拉丁文本圣经》,以后是中世纪初期各民族语的古文本(如古德语本、古法语译本). (C)

A.《卡西欧多罗本》

B.《尼康本》

C.《七十子希腊文本》

D.《钦定圣经译本》

3.中世纪中期,即十一至十二世纪之间,西方翻译家门云集西班牙的托莱多,把大批作品从________译成拉丁语。这是西方翻译史上的第三个高潮。(B)

A.希腊语

B.阿拉伯语

C.也门语

D.波斯语

三简答题

1.在公元前三世纪中叶,有文字记录的翻译确已问世。出现了

欧洲也是整个西方历史上第一次大规模的翻译活动。其历史功绩是什么?

它开创了翻译的局面,把古希腊文学特别是戏剧介绍到了罗

马,促进了罗马文学的诞生和发展,对于罗马以至日后西方继承古希腊文学起到了重要的桥梁作用。

2.为什么说涌现于罗马帝国的后期至中世纪初期的第二个翻译

高潮是宗教性质的?

在西方,宗教势力历来强大而顽固,基督教教会一向敌视世俗文学,极力发展为自身服务的宗教文化。作为基督教思想来源和精神武器的《圣经》,自然成了宗教界信仰的经典。尤其在罗马帝国和中世纪初期,教会在文化上取得了公断地位,《圣经》和其他宗教作品的诠释和翻译得到进一步加强。随着欧洲进入封建社会,"蛮族"建立各自的国家,宗教翻译便占有更大的市场,《圣经》被相继译成各"蛮族"的语言,有的译本甚至成为有关民族语言的第一批文学材料。

相关文档
最新文档