Fissler blue-point压力锅使用说明书
德国菲仕乐Fissler综合说明

德国菲仕乐Fissler综合说明+菜谱德国菲仕乐Fissler 锅具使用过程中的注意事项在燃气上使用锅具,请不要让燃气的火焰超过锅底。
因菲仕乐独特的钢铝钢三文治锅底不需要大火烹饪。
用菲仕乐锅具,采用节约能源,不超过锅底的中小火一样可以达到理想的烹饪效果。
1.菲仕乐锅具采用18/10 医用不锈钢。
虽然医用不锈钢具有强抗酸碱能力,但不适宜长时间防置强酸碱食物。
2.不要长时间空锅灼烧,以免引起变形及零部件损坏。
3.炒锅及汤锅的把手采用点焊设计。
但并不完全隔绝热传递。
尤其在大火直接嘘灼把手的情况下。
如把手过烫,建议您采用防烫手套,以免被灼伤。
4.避免锅体过烫时洗涤被蒸汽烫伤。
请在锅有余温,温热时清洗锅具,不锈刚在受热后更易被洗净。
因燃气纯度不够,长期使用后,不锈钢的外表容易被燃气杂质嘘黄,建议您采用菲仕乐专用清洁剂和保养剂定期清洗锅表。
5.也不要在空锅加热时撒盐,以免腐蚀不锈钢的表面。
长期使用后,锅底有时会出现白斑,此为食物和盐的未清洗净的残渍,建议用菲仕乐专用清洗剂清洗。
6.如锅内食物烧焦糊,只许倒入少许水并加热,用百洁布和清洗剂即可清洗。
炒锅常见问题:*如何使锅具有不粘的功能?将锅放在热源上加热3 至5 分钟后,将少量水珠撒入锅内,如果水珠被吸干或者四处跳跃,则说明温度尚未达到。
继续加热,再撒入水珠,如果水珠凝聚在锅中央定住不动,则说明温度已经达到。
此时倒入油即可直接煎鱼或者其他烹饪时易粘的食物。
如煎鱼时可以将锅盖盖上,等一面煎熟后才打开翻面,关火,利用余温,盖上锅盖煎另一面。
盖盖煎的好处是减少了厨房中的油烟。
当然,鱼或易粘的食物事先晾干会更便于烹饪。
煎饺子或者馄饨可以将要煎的食物先用水氽过后再煎,效果更好。
*如何避免吸盖现象菲仕乐的锅盖具有极佳的密闭性能。
烹饪结束时请将锅盖揭开一条缝放置直至冷却(压力锅除外)。
如未开锅盖,因其卓越的密闭性,锅内空气冷却后可能发生锅盖和锅身吸住不能打开的现象。
请不要用外力强行打开,只需将锅重新放在热源上小火加热,待蒸汽冒出后即可轻松开锅。
Philips电压炖锅用户手册说明书

a b c d fe gWhat’s in the box Apa saja isi kemasannya Хайрцагт юу байна вэApa dalam kotak iniTrong h 包装盒内物品HD2136HD21395 Tekan tombol jam ( ) untuk menyetel satuan jamdan tombol menit ( ) untuk menyetel satuanmenit.6 Tekan tombol mulai ( ) dan penanak bertekananlistrik akan mulai beroperasi dalam mode yangdipilih.7 Bila penanak bertekanan listrik mencapai tekananpengoperasian, indikator ( ) jaga tekanan akan menyala.»Penanak bertekanan listrik memasuki mode tetap tekan.8 Bila waktu tetap tekan selesai, penanak bertekananlistrik otomatis beralih ke mode tetap hangat.9 Putar katup regulator tekanan ke posisi ( ) lubang.»Penanak bertekanan listrik mulai melepaskan tekanan.»Floater jatuh saat tekanan sudah cukup keluar.10 Pegang gagang tutup atas dan putar tutupnyaberlawanan arah jarum jam hingga tidak dapatbergerak lagi, kemudian angkat.Catatan•Saat memasak sup atau cairan kental, jangan mengeluarkan tekanan dengan memutar katupregulator tekanan ke posisi lubang uap karena cairan bisa menyembur dari katup kontrol tekanan. Tunggu hingga tekanan keluar dengan sendirinya dan floater turun sebelum membuka tutupnya.•Waktu tetap tekan akan memulai bila tekanan yang tepat sudah dicapai.•Setelah memasak selesai dan tekanan dikeluarkan, cabut steker dari penanak bertekanan listrik untukmematikan fungsi tetap hangat atau jika tidakdigunakan.Tip•Anda juga dapat menyesuaikan waktu menjaga tekanan untuk jenis makanan berbeda sesuaipreferensi Anda. Waktu menjaga tekanan tidak dapat disetel untuk fungsi memasak nasi ( ).•Jika mode memasak dipilih melalui tombolpemanggang ( ), Anda dapat memasak makanantanpa menambahkan air dalam panci bagian dalam.Pastikan memutar katup kontrol tekanan ke posisi( ) panggang.Waktu preset untuk memasak yang ditundaAnda dapat mengatur waktu preset untuk memasak yang ditunda untuk fungsi memasak yang berbeda. Timer preset tersedia hingga 24 jam, tapi tidak dapat digunakan untuk fungsi memanggang kue ( ).1 Ikuti langkah persiapan dalam “Menggunakanpenanak bertekanan listrik”.2 Pilih mode memasak yang diinginkan, kemudiantekan tombol timer preset ( ).3 Tekan tombol jam ( ) dan tombol menit ( )untuk memilih waktu preset.4 Setelah waktu preset disetel, tekan tombol mulai( ) untuk masuk ke mode preset.5 Bila waktu preset telah terlewati, penanakbertekanan listrik mulai beroperasi secara otomatis.6 Bila selesai memasak, penanak nasi akan beralihke mode tetap hangat secara otomatis, dan fungsilampu fungsi tetap hangat akan menyala.Catatan•Jangan melebihi volume yang ditunjukkan atau melebihi batas air maksimum yang ditunjukkan dipanci bagian dalam, karena dapat menyebabkanpenanak bertekanan listrik meluap.Kisaran waktu menjaga tekanan yang dapat disesuaikanFungsi memasak Waktumenjagatekanandefault(menit)Waktumenjagatekananyang dapatdisesuaikan(menit)Ikan ( )1515-59 Ayam ( )1818-59 Kepiting ( )2020-59 Sayuran ( )31-59 Cacahan ( )2320-59 Lobster ( )2020-59 Beras ( )14N/A Sup ( )2020-59 Ayam/Bebek( )1512-59 Kacang-kacangan/Tendon( )3025-59Bubur ( )131-59 Kukus/Tanak( )205-59 Daging Sapi/DagingDomba( )3030-59 Kue ( )4545-59Memasang dan melepaskan katupregulator tekananPerhatian•Jangan melepaskan katup regulator tekanan saatmemasak. Selalu cabut steker penanak bertekananlistrik dan tunggu hingga tekanan sudah cukupkeluar.Untuk membongkar regulator tekanan:1 Putar sekrup bawah berlawanan arah jarum jamhingga lepas.2 Tarik ke atas dan lepaskan regulator tekanan.Untuk memasang regulator tekanan:1 Pasang sekrup bawah kembali ke regulator.2 Pastikan titik-titik regulator di posisi yang bersegeldan pasang kembali ke katup uap.3 Putar sekrup searah jarum jam hingga kencang.4 SpesifikasiNomor Model HD2136HD2139Peringkat masukan daya900 W1000 WKapasitas terukur 5.0 L 6.0 LDiameter22 cm22 cmSuhu tetap hangat60-80°C60-80°CCatatan•Selalu cabut steker alat jika tidak digunakan dalamwaktu lama.5 Membersihkan danPemeliharaanCatatan•Cabut steker penanak bertekanan listrik sebelummembersihkannya.•Tunggu sampai penanak bertekanan listrik sudahcukup dingin sebelum membersihkannya.Bagian dalamBagian dalam tutup luar dan badan utama:• Seka menggunakan kain yang sudah diperasdan lembap.• Pastikan untuk membersihkan semua sisamakanan yang menempel pada penanakbertekanan listrik.Elemen pemanas:• Seka menggunakan kain yang sudah diperasdan lembap.• Bersihkan sisa makanan dengan kain yangsudah diperas dan lembab atau tusuk gigi.Gelang penyegel:• Rendam di dalam air hangat dan bersihkandengan spons.Bagian luarPermukaan tutup luar dan bagian luar badan utama:• Seka dengan kain yang dibasahi air sabun.• Gunakan hanya kain lembut dan kering untukmenyeka panel kontrol.• Pastikan untuk membersihkan semua sisamakanan yang menempel pada katup regulatortekanan dan katup mengambang.Katup kontrol tekanan dan katup mengambang:• Lepaskan katup kontrol tekanan, rendam dalamair hangat dan bersihkan dengan spons.• Bersihkan sisa makanan yang menempel padakatup kontrol tekanan dan katup mengambangdengan tusuk gigi.AksesoriSendok nasi, sendok sup dan panci bagian dalam:• Rendam di dalam air panas dan bersihkandengan spons.6 Mendaur ulangJangan membuang alat bersama limbah rumahtangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi,tetapi serahkan ke titik pengumpulan atau daur ulangresmi. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantumelestarikan lingkungan.Patuhi peraturan mengenai pengumpulan terpisahproduk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantumencegah dampak negatif terhadap lingkungan dankesehatan manusia.7 Garansi dan layananJika Anda memerlukan layanan atau informasi, kunjungisitus web Philips di atau hubungi PusatLayanan Pelanggan Philips di negara Anda. Anda bisamenemukan nomor telepon Philips di kartu garansiinternasional. Jika di negara Anda tidak terdapat PusatLayanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.8 Mengatasi masalahJika penanak bertekanan listrik Anda tidak berfungsidengan benar atau jika kualitas memasak tidak memadai,perhatikan tabel di bawah ini. Jika Anda tidak dapatmengatasi masalah tersebut, hubungi pusat layananPhilips atau Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.Masalah SolusiSaya kesulitanmenutuptutup atas.Gelang penyegel tidak terpasangdengan benar. Pastikan gelangpenyegel terpasang dengan benar disekeliling bagian dalam tutup atas.Floater memblokir pin pengunci. Tekanfloater sehingga tidak memblokir pinpengunci.Saya kesulitanmembukatutup atassetelahtekanandikeluarkan.Floater belum jatuh. Tekan floater kebawah.Makanantidak matang.Pastikan tidak ada endapan asing padaelemen pemanas dan di luar pancibagian dalam sebelum menghidupkanpenanak bertekanan listrik.Elemen pemanas rusak, atau pancibagian dalam sudah berubah bentuk.Bawalah penanak ke dealer PhilipsAnda atau ke pusat layanan resmiPhilips.Udara atauuap bocordari bawahtutup.Gelang penyegel tidak terpasangdengan benar. Pastikan gelangpenyegel terpasang dengan benar disekeliling bagian dalam tutup atas.Ada sisa makanan pada gelangpenyegel. Pastikan gelang penyegelbersih.Tutup atas tidak tertutup dengan benar.Pastikan tutup atas tertutup denganbenar.Tingkat tekanan di dalam perangkattidak normal. Dalam hal ini, katuppengaman akan melepaskan uap.Bawalah alat ke dealer Philips Andaatau ke pusat layanan resmi Philips.Udara atauuap bocordari katupmengambang.Ada sisa makanan di gelang karet katupmengambang. Bersihkan gelang karetkatup mengambang.Gelang karet katup mengambang rusak.Ganti gelang karet.Floater tidaknaik setelahalat mulaimenekan.Pastikan ada cukup makanan dan air dipanci bagian dalam.Tutup atas atau katup regulator tekananrusak. Bawalah alat ke dealer PhilipsAnda atau ke pusat layanan resmiPhilips.E3ditampilkanpada layar.Suhu di dalam panci bagian dalamterlalu tinggi. Tunggu hingga suhunyaturun ke suhu kamar.E1, E2, atau E4ditampilkanpada layar.Penanak bertekanan listrik gagalberfungsi. Bawalah alat ke dealer Philipsatau pusat servis resmi Philips.Монгол1 Таны цахилгаан битүү чанагчХудалдан авалт хийсэнд тань баярлалаа, Philips-д тавтай морилноуу!Philips-ийн санал болгож буй тусламж үйлчилгээний ашиг тусыгбүрэн хүртэхийн тулд бүтээгдэхүүнээ product at/welcome хаягаар бүртгүүлнэ үү.2 Хайрцагт юу дагалдах вэЦахилгаан битүү чанагчийн үндсэн хэсэг Будааны халбагаШөлний шанага Хэмжих аягаХэрэглэгчийн гарын авлагаАюулгүй байдлын таниулах хуудасБаталгааны карт Тэжээлийн утасЕрөнхий мэдээлэлaТагийн бариулhТэжээлийн оролтbТагiТүгжих шорcЖийргэвчjХөвөгчdДотор савkХөвөгч хавхлагаeУсны түвшинтодорхойлогчlДаралт зохицуулаххавхлагаfУдирдлагын самбарmАюулгүйн хавхлагаgХалаагч элементУдирдлагын ерөнхий мэдээлэлnДаралтын заалтvЦаг урьдчилантохируулах товчoХалууны заалтwХалуун барих/унтраахтовчpТэжээлийн заалтxЖигнэх товчqЦагийн товчyМинутын товчrЖигнэх функцүүдzДахин тохируулах заалтsЭхлэх товч{Халуун барих заалтtДаралт хадгалаххугацааны товч|Даралт хадгалах заалтuБитүү чанах функцАнх ашиглахын өмнө1 Төхөөрөмжөөс бүх баглаа боодлын материалыг гаргана уу.2 Бүх дагалдах хэрэгслийг дотор савнаас гаргаж авна уу.3 Цахилгаан битүү чанагчийн хэсгүүдийг анх удааашиглахаасаа өмнө сайтар цэвэрлэнэ үү ("Цэвэрлэх" хэсгийгүзнэ үү).Жич•Цахилгаан битүү чанагчийг ашиглаж эхлэхээсээ өмнө бүххэсгүүдийг бүрэн хуурай байгаа эсэхийг шалгаарай.3 Цахилгаан битүү чанагчийгашиглахЦахилгаан битүү чанагчийг хоол хийхдээ ашиглахын өмнө дараахбэлтгэлийг дагаж мөрдөх шаардлагатай:1 Тагийн бариулыг бариад цагийн зүүний эсрэг, дээд таг ньдахин хөдлөхгүй болтол эргүүлээд, дараа нь дээд тагийгдээш өргөнө үү.2 Цахилгаан битүү чанагчаас дотор савыг гаргаад, доторсаванд урьдчилж угаасан хүнсийг хийнэ үү.3 Дотор савны гадна талыг арчаад, цахилгаан битүү чанагчидбуцааж хийнэ үү.4 Цахилгаан битүү чанагч дээр дээд тагийг байрлуулаад,цагийн зүүний дагуу эргүүлнэ үү. Та дээд тагийг зөв түгжихүед “чаг” хийх дууг сонсох болно.5 Даралт удирдах хавхлагыг битүүмжилсэн байрлал ( ) рүүэргүүлнэ үү.Жич•Жийргэвчийг дээд тагийн дотор талд зөв угсарсан эсэхийгшалгаарай.•Даралт зохицуулах хавхлага болон хөвөгч хавхлага нь цэвэр,халхлагдаагүй байгаа эсэхийг шалгаарай.•Дотор савны гадна талыг хуурай, цэвэр байгаа эсэх, халаагчэлемент эсвэл соронзон унтраалга дээр гадны үлдэгдэлбайхгүй эсэхийг шалгаарай.•Дотор сав нь халаагч элементтэй зөв нийлсэн эсэхийгшалгана уу.Хоол хийхЖич•Дотор савыг 1/3-с бага эсвэл 2/3-с их хэмжээний хоол хүнс,шингэнээр дүүргэж болохгүй.•Хоол хийх явцад томордог хүнсний хувьд дотор савыг1/2-с их хэмжээний хоол хүнс, шингэнээр дүүргэж болохгүй.•Цагаан будаа агшаахад дотор савны усны түвшинтодорхойлогчийг мөрдөнө үү. Та өөр өөр төрлийн будааныусны түвшинг өөрийн хүссэнээр тохируулах боломжтой.Дотор саванд заасан хэмжээнээс хэтрүүлж болохгүй.•Хоол хийхээсээ өмнө хөвөгч доош унаж байгаа эсэхийгшалгаарай.1 "Цахилгаан битүү чанагчийг ашиглах" дээрх бэлтгэхалхмуудыг дагана уу.2 Залгуурыг тэжээлийн оролтод холбоно уу.3 Хоол хийх горимыг сонгохын тулд хүссэн хоол хийх товчэсвэл жигнэх товчийг ( ) дарна уу.»Сонгосон хоол хийх горимын заалт анивчина.»Үндсэн даралт хадгалах хугацаа нь дэлгэц дээр гарч ирнэ.4 Хэрэв та өөр даралт хадгалах хугацааг тохируулахыг хүсэжбайвал даралт хадгалах хугацааны товч дээр дарна уу ().»Даралт хадгалах хугацаа дэлгэц дээр анивчина.5 Цагийн нэгжийг тохируулахын тулд цагийн товчийг ( ),минутын нэгжийг тохируулахын тулд ( ) товчийг дарнауу.6 Эхлэх товчийг дарснаар ( ), цахилгаан битүү чанагч ньсонгосон горимд ажиллаж эхэлнэ.7 Цахилгаан битүү чанагч нь ажлын даралтад хүрэхэд даралтхадгалах ( ) заалт асна.»Цахилгаан битүү чанагч нь даралт хадгалах горимдорно.8 Даралт хадгалах хугацаа дуусахад цахилгаан битүү чанагч ньавтоматаар халуун барих горимд шилжинэ.9 Даралт зохицуулах хавхлагыг агааржуулалтын ( ) байрлалруу эргүүлнэ.»Цахилгаан битүү чанагч даралтын хийг гаргаж эхлэхболно.»Даралтын хийг хангалттай гаргах үед хөвөгч унана.10 Дээд тагийн бариулыг бариад, тагийг цагийн зүүний эсрэгдахин хөдлөхгүй болтол эргүүлээд, дараа нь үүнийг дээшөргөнө үү.Жич•Шөл эсвэл шингэн нь өтгөн хоол хийхдээ даралт зохицуулаххавхлагыг уурын хий гаргах байрлал руу эргүүлж даралтынхийг гаргаж болохгүй бөгөөд эс бөгөөс шингэн нь даралтудирдах хавхлагаас гарч ирэх болно. Дээд тагийг нээхийнтулд даралтын хийг өөрөө гарч, хөвөгч унах хүртэл хүлээнэүү.•Даралт хадгалах хугацааг ажлын даралтад хүрэх үеэс тоолжэхлэх болно.•Хоол хийж дуусаад даралтыг гаргасны дараа халуун барихфункцийг унтраахын тулд эсвэл ашиглахгүй байх үедээцахилгаан битүү чанагчийн залгуурыг салгана уу.Зөвлөмж•Та өөр өөр төрлийн хоолны даралт хадгалах хугацаагөөрийн хүссэнээр тохируулах боломжтой. Даралт хадгалаххугацааг будаа агшаах горимд тохируулах боломжгүй( ).•Хэрэв хоол хийх горимыг жигнэх товчоор ( ) сонговолта дотор саванд ус нэмэлгүйгээр хоол хийж болно. Даралтхянах хавхлагыг жигнэх ( ) байрлалд шилжүүлсэн эсэхийгшалгана уу.Хүлээлтийн хугацааг урьдчилан тохируулахТа өөр өөр төрлийн хоол хийх функц дээр хүлээлтийн хугацаагурьдчилан тохируулах боломжтой. Урьдчилсан цаг тохируулагчийг24 цаг хүртэлх хугацаанд ашиглах боломжтой боловч бялуужигнэх функцэд тохиромжгүй ( ).1 "Цахилгаан битүү чанагчийг ашиглах" дээрх бэлтгэхалхмуудыг дагана уу.2 Хүссэн хоол хийх горимоо сонгоод, дараа нь урьдчилсанцаг тохируулагчийн товчийг ( ) дарна уу.3 Цагийн товч ( ) ба минутын товчийг дарна уу ( )-гдарж урьдчилсан тохируулах цагийг сонгоно уу.4 Урьдчилан тохируулах цагийг тохируулсан бол эхлэхтовчийг дарна уу. ( )-г дарж урьдчилан тохируулахгоримд орно уу.5 Урьдчилан тохируулсан хугацаа дуусахад цахилгаан битүүчанагч автоматаар ажиллаж эхэлнэ.6 Хоол хийж дуусах үед будаа агшаагч нь автоматаар халуунбарих горимд шилжих бөгөөд халуун барих функцийн гэрэласах болно.Жич•Цахилгаан битүү чанагч хальж болзошгүй тул заасанхэмжээнээс хэтрүүлж, дотор савны хамгийн их уснытүвшний хэмжээг хэтрүүлж болохгүй.Тохируулах боломжтой даралт хадгалаххугацааны хязгаарХоол хийх функцҮндсэн даралтхадгалаххугацаа(минут)Тохируулахболомжтойдаралт хадгалаххугацаа (минут)Загас ( )1515-59Тахиа ( )1818-59Хавч ( )2020-59Ногоо ( )31-59Котлет ( )2320-59Голын хавч ( )2020-59Будаа ( )14N/AШөл ( )2020-59Тахиа/Нугас( )1512-59Шош/Шөрмөс( )3025-59Зутан ( )131-59Жигнэх/Шөл( )205-59Үхэр/Хонь ( )3030-59Бялуу ( )4545-59Даралт зохицуулах хавхлагыг угсрах басалгахСэрэмжлүүлэг•Хоол хийх үеэр даралт зохицуулах хавхлагыг салгажболохгүй. Цахилгаан битүү чанагчийн залгуурыг үргэлжсалгаж, даралтын хийг хангалттай гарах хүртэл хүлээгээрэй.Даралт зохицуулагчийг салгахын тулд:1 Доод эргийг сулрах хүртэл цагийн зүүний эсрэг эргүүлнэ үү.2 Үүнийг дээш өргөөд даралт зохицуулагчийг гаргана уу.Даралт зохицуулагчийг угсрахын тулд:1 Доод эргийг зохицуулагчид буцаж угсарна уу.2 Зохицуулагчийн цэгүүд нь битүүмжилсэн байрлалд байгааэсэхийг шалгаад уурын хавхлага руу буцааж тавина уу.3 Боолтыг чангарах хүртэл цагийн зүүний дагуу эргүүлнэ үү.4 Техникийн үзүүлэлтЗагварын дугаарHD2136HD2139Нэрийдсэн тэжээлийн оролт900В1000ВБагтаамж 5.0л 6.0лДиаметр22см22смХалуун барих температур60-80°C60-80°CЖич•Удаан хугацаанд ашиглахгүй бол гэр ахуйн цахилгаанхэрэгслийн залгуурыг үргэлж салгаарай.5 Цэвэрлэгээ ба Засвар үйлчилгээЖич•Цахилгаан битүү чанагчийг цэвэрлэж эхлэхээсээ өмнөзалгуурыг салгаарай.•Цэвэрлэхээсээ өмнө цахилгаан битүү чанагчийг хангалттайхөрөх хүртэл хүлээгээрэй.Дотор талГаднах таг ба үндсэн биеийн дотор тал:• Мушгисан чийгтэй алчуураар арчих.• Цахилгаан битүү чанагчид наалдсан бүх хоолныүлдэгдлийг арилгасан эсэхийг шалгаарай.Халаагч элемент:• Мушгисан чийгтэй алчуураар арчих.• Хоолны үлдэгдлийг мушгисан чийгтэй алчуур болоншүдний чигчлүүрээр арилгах.Жийргэвч:• Бүлээн усанд норгож, порлоноор цэвэрлээрэй.Гадна талГаднах таг ба үндсэн биеийн гадна тал:• Савантай усаар норгосон даавуугаар арчих.• Хяналтын самбарыг арчихын тулд ЗӨВХӨН зөөлөн,хуурай даавууг ашиглаарай.• Даралт зохицуулах хавхлага болон хөвөгч хавхлагынэргэн тойронд байгаа бүх хоолны үлдэгдлийг арилгасанэсэхийг шалгаарай.Даралт удирдах хавхлага болон хөвөгч хавхлага:• Даралт удирдах хавхлагыг салгаад, бүлээн усандноргож, порлоноор цэвэрлээрэй.• Даралт удирдах хавхлага ба хөвөгч хавхлагын хоолныүлдэгдлийг чигчлүүрээр арилгаарай.Нэмэлт хэрэгслүүдБудааны халбага, шөлний шанага болон дотор сав:• Халуун усанд норгож, порлоноор цэвэрлээрэй.6 Дахин боловсруулахЭдэлгээний хугацаа дуусахад энэ бүтээгдэхүүнийг энгийнгэр ахуйн хог хаягдалтай цуг хаяж болохгүй, харин дахинболовсруулахын тулд албан ёсны цуглуулах газарт өгнө үү. Таүүнийг хийснээр байгаль орчноо хамгаалахад тусална.Цахилгаан болон электрон бүтээгдэхүүнийг тусад нь цуглуулахулсынхаа дүрэм журмыг мөрдөнө үү. Хог хаягдлыг зохистой хаяхнь байгаль орчин болон хүний эрүүл мэндэд сөрөг үр дагаваручруулахаас сэргийлэхэд тустай.7 Баталгаат хугацаа ба засварүйлчилгээХэрэв танд засвар үйлчилгээ ба мэдээлэл хэрэгтэй байгаа, эсвэласуудал тулгарсан бол Philips-н веб сайт хаягаарзочлох эсвэл өөрийн улсын Philips-н Хэрэглэгчид туслах төвдхандана уу. Та үүний утасны дугаарыг олон улсын баталгаатхугацааны зурагт хуудаснаас авах боломжтой. Хэрэв танайулсад Хэрэглэгчид туслах төв байхгүй бол өөрийн орон нутгийнPhilips-н борлуулагчид хандана уу.8 Алдааг олж засварлахХэрэв таны цахилгаан битүү чанагч зөв ажиллахгүй эсвэл хоолхийх чанар нь хангалтгүй байвал доорх хүснэгтээс зөвлөгөөавна уу. Хэрэв та асуудлыг шийдэж чадахгүй байгаа бол өөрийнулсын Philips-н үйлчилгээний төв эсвэл Хэрэглэгчид туслах төвтэйхолбогдоно уу.АсуудалШийдэлБи дээд тагийгхааж чадахгүйбайна.Жийргэвчийг зөв байрлуулаагүй байна.Жийргэвчийг дээд тагийн дотор талд зөвугсарсан эсэхийг шалгаарай.Хөвөгч нь түгжих шорыг хаадаг. Түгжихшорыг хаахгүйн тулд хөвөгчийг доош дарнауу.Даралтынхийг гаргасныдараа дээдтагийг нээхэднадад асуудалтулгарлаа.Хөвөгч буугаагүй байна. Хөвөгчийг доошдарна уу.Хоол болоогүйбайх.Цахилгаан битүү чанагчийг асаахаас өмнөхалаах элемент болон дотоод савныгадна талд гадны үлдэгдэл байхгүй эсэхийгшалгаарай.Халаагч элемент гэмтсэн эсвэл дотор савгажсан байна. Чанагчийг өөрийн Philips-ндилер эсвэл Philips-н баталгаат үйлчилгээнийтөвд аваачина уу.Тагийн завсраархий эсвэл ууралдах.Жийргэвчийг зөв байрлуулаагүй байна.Жийргэвчийг дээд тагийн дотор талд зөвугсарсан эсэхийг шалгаарай.Жийргэвчид хоолны үлдэгдэл байна.Жийргэвчийг цэвэр байгаа эсэхийг шалгаарай.Дээд таг зөв хаагдаагүй байна. Дээд тагийгзөв хаасан эсэхийг шалгаарай.Гэр ахуйн цахилгаан хэрэгслийн доторхдаралтын түвшин хэвийн бус байна. Энэтохиолдолд аюулгүйн хавхлага уур гаргахболно. Гэр ахуйн цахилгаан хэрэгслийгөөрийн Philips-н дилер эсвэл Philips-нбаталгаат үйлчилгээний төвд аваачина уу.Хөвөгчхавхлагынзавсраар хийэсвэл уур алдах.Хөвөгч хавхлагын резинэн цагирагт хоолныүлдэгдэл байна. Хөвөгч хавхлагын резинэнцагаргийг цэвэрлэнэ үү.Хөвөгч хавхлагын резинэн цагираг гэмтсэнбайна. Резинэн цагаргийг солино уу.Гэр ахуйнцахилгаанхэрэгсэл даралтхуримтлуулжэхэлсний дараахөвөгч босохгүйбайх.Дотор саванд хангалттай хэмжээний хоол, усбайгаа эсэхийг шалгаарай.Дээд таг эсвэл даралт зохицуулах хавхлагаэвдэрсэн байна. Гэр ахуйн цахилгаанхэрэгслийг өөрийн Philips-н дилер эсвэлPhilips-н баталгаат үйлчилгээний төвдаваачина уу.Дэлгэц дээр E3харагдах.Дотор савны доторх температур хэт өндөрбайх. Тасалгааны хэмд буурах хүртэл хүлээнэүү.Дэлгэц дээрE1, E2 эсвэл E4харагдах.Цахилгаан битүү чанагч эвдэрсэн байх. Гэрахуйн цахилгаан хэрэгслийг Philips-н дилерэсвэл Philips-н баталгаат үйлчилгээний төвдаваачина уу.Bahasa Melayu1 Periuk tekanan elektrik anda.Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakanPhilips!Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripadasokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produkanda di /welcome.2 Apa dalam kotak iniUnit utama periuk tekanan elektrik Sudu nasiSenduk sup Cawan penyukatManual pengguna Risalah keselamatanKad waranti Kord kuasaGambaran keseluruhana Gagang tudung h Soket Kuasab Penutup atas i Pin kuncic Gegelang kedap j Pengapungd Periuk dalam k Injap terapunge Penunjuk paras air lInjap pengaturtekananf Panel Kawalan m Injap keselamatang Elemen pemanasanGambaran Keseluruhan Kawalann Penunjuk penekanan vButang pemasapraseto Penunjuk pemanasan w Butang Panas/Matip Penunjuk kuasa x Butang bakarq Butang jam y Butang minitr Fungsi membakar z Penunjuk prasets Butang mula{Penunjuk panastButang masa simpantekanan|Simpan penunjuktekananu Fungsi masak tekananSebelum penggunaan pertama1 Tanggalkan semua bahan bungkusan dari perkakas.2 Keluarkan semua aksesori dari periuk dalam.3 Bersihkan bahagian periuk tekanan elektrik denganteliti sebelum menggunakannya buat kali pertama(lihat bab "Pembersihan").Catatan•Pastikan semua bahagian telah kering sepenuhnyasebelum anda mula menggunakan periuk tekananelektrik.3 Menggunakan periuk tekananelektrikSebelum menggunakan periuk tekanan elektrik untukmemasak makanan, anda perlu mengikut persediaan dibawah ini:1 Pegang pemegang penutup dan putarkannya lawanarah jam sehingga penutup atas tidak boleh bergeraklagi, kemudian angkat penutup atas.2 Keluarkan periuk dalam dari periuk tekanan elektrikdan letakkan makanan yang telah dicuci ke dalamperiuk dalam.3 Lapkan kering bahagian luar periuk dalam danletakkannya semula ke dalam periuk tekananelektrik.4 Letakkan penutup atas pada periuk tekanan elektrikdan putarkannya mengikut arah jam. Anda akanmendengar bunyi “klik” apabila penutup atas dikuncidengan betul.5 Putarkan injap kawalan tekanan pada kedudukankedap ( ).Catatan•Pastikan gegelang kedap dipasangkan dengan betulmengelilingi bahagian dalam penutup atas.•Pastikan injap pengatur tekanan dan injap terapungbersih dan tidak tersekat.•Pastikan bahagian luar periuk dalam kering danbersih serta tiada sisa asing pada elemen pemanasanatau suis magnet.•Pastikan periuk dalam bersentuhan dengan betuldengan elemen pemanasan.Memasak makananCatatan•Jangan isikan periuk dalam kurang dari 1/3 atau lebihdari 2/3 penuh makanan dan cecair.•Untuk makanan yang mengembang sewaktudimasak, jangan isikan periuk dalam dengan lebihdari 1/2 penuh makanan dan cecair.•Untuk memasak nasi, ikut penunjuk paras airdi bahagian dalam periuk dalam. Anda bolehmelaraskan paras air untuk beras jenis berlainan danmengikut keutamaan anda. Jangan melebihi kuantitiyang ditunjukkan di bahagian dalam periuk dalam.•Pastikan pengapung jatuh dahulu sebelummemasak.1 Ikuti langkah penyediaan dalam “Menggunakanperiuk tekanan elektrik”.2 Pasangkan plag ke soket kuasa.3 Tekan butang fungsi memasak yang dikehendakiatau butang membakar ( ) untuk memilih modmemasak.»Penunjuk mod memasak yang dipilih berkelip.»Masa menyimpan tekanan lalai dipaparkan padaskrin.4 Jika anda ingin menetapkan masa menyimpantekanan yang berbeza, tekan butang simpan masatekanan ( ).»Masa menyimpan tekanan berkelip pada skrin.5 Tekan butang jam ( ) untuk menetapkan unit jamdan butang minit ( ) untuk menetapkan unitminit.6 Tekan butang mula ( ) dan periuk tekanan elektrikmula berfungsi dalam mod yang dipilih.7 Apabila periuk tekanan elektrik mencapaitekanan yang sesuai, penunjuk simpan tekanan( ) menyala.»Periuk tekanan elektrik memasuki modmenyimpan tekanan.8 Apabila masa menyimpan tekanan tamat, periuktekanan elektrik bertukar ke mod simpan panassecara automatik.9 Putarkan injap pengatur tekanan ke kedudukanbolong ( ).»Periuk tekanan elektrik mula melepaskantekanan.»Pengapung jatuh apabila tekanan dilepaskandengan secukupnya.10 Pegang pemegang penutup atas dan putarkanpenutup melawan arah jam sehingga ia tidak bolehbergerak lagi, kemudian angkatkannya.Catatan•Apabila memasak sup atau cecair likat, jangankeluarkan tekanan dengan memutar injap pengaturtekanan ke posisi bolong stim, jika tidak, cecairmungkin memancut dari injap kawalan tekanan.Tunggu sehingga tekanan dilepaskan dengansendirinya dan pengapung telah terjatuh untukmembuka penutup atas.•Pemasa penyimpan tekanan akan mula membilangapabila tekanan yang sesuai dicapai.•Selepas selesai memasak dan tekanan dilepaskan,tanggalkan plag periuk tekanan elektrik untukmematikan fungsi simpan panas atau apabila tidakdigunakan.Tiếng Việt1Nồi điện áp suấtChúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips!Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại /welcome.2Trong hộp có gìBộ phận chính của nồi điện áp suất Thìa cơmMôi xúp Cốc địn h lượngHướng dẫn sử dụng Tài liệu mỏng thông tin an toàn Thẻ bảo hành Dây điệnTổng quana Tay cầm nắp hỔ cắm điệnb Nắp trên i Chốt khóac Vòng đệm j Phaod Nồi trong k Van phaoe Chỉ báo mức nước l Van điều chỉnh áp suấtf Bảng điều khiển m Van an toàngĐế nhiệtTổng quan về bảng điều khiểnn Chỉ báo tăng cường ápsuất v Nút hẹn giờ đặt sẵno Chỉ báo làm nóng w Nút giữ ấm/tắt p Chỉ báo nguồn x Nút nướng bánh q Nút giờy Nút phútr Các chức năng nướngbánh zĐèn báo đặt sẵns Nút khởi động{Chỉ báo giữ ấmt Nút thời gian giữ áp suất|Chỉ báo giữ tăng cường áp suấtu Các chức năng nấu áp suấtTrước khi sử dụng lần đầu1 Loại bỏ toàn bộ vật liệu đóng gói ra khỏi thiết bị.2 Lấy toàn bộ phụ kiện ra khỏi nồi trong.3 Làm sạch thật kỹ các bộ phận của nồi điện áp suất trước khi sửdụng lần đầu (xem chương ‘Vệ sinh thiết bị’).Ghi chú•Đảm bảo tất cả các bộ phận khô hoàn toàn trước khi bắt đầusử dụng nồi điện áp suất.3Sử dụng nồi điện áp suấtTrước khi sử dụng nồi điện áp suất để nấu ăn, bạn cần thực hiện các bước chuẩn bịsau:1 Giữ tay cầm của nắp và xoay ngược chiều kim đồng hồ cho đếnkhi nắp không thể di chuyển nữa, sau đó nhấc nắp lên.2 Lấy nồi trong ra khỏi nồi điện áp suất và cho thức ăn đã rửasạch vào nồi trong.3 Lau mặt bên ngoài của nồi trong cho khô và đặt trở lại nồi điệnáp suất.4 Đặt nắp trên lên nồi điện áp suất và xoay nắp theo chiều kimđồng hồ. Bạn sẽ nghe thấy tiếng “click” khi nắp trên được khóađúng cách.5 Xoay van điều khiển áp suất đến vịtrí đóng kín ( ).Ghi chú•Đảm bảo rằng vòng đệm được lắp đúng cách xung quanh phần bên trong của nắp trên.•Đảm bảo rằng van điều chỉnh áp suất và van phao sạch vàkhông bịtắc.•Đảm bảo rằng mặt ngoài của nồi trong khô ráo và sạch sẽ, vàkhông có vật lạ bám trên đế nhiệt hoặc trên công tắc từ.•Kiểm tra xem nồi trong có tiếp xúc tốt với đế nhiệt không.Nấu thức ănGhi chú•Không cho thức ăn hoặc chất lỏng vào nồi trong ít hơn 1/3hoặc nhiều hơn 2/3 nồi.•Với thức ăn sẽ nở ra trong khi nấu ăn, không cho thức ăn vàchất lỏng vào nồi trong quá 1/2 nồi.•Để nấu cơm, thực hiện theo các chỉ báo mức nước phía bêntrong của nồi trong. Bạn có thể điều chỉnh mức nước cho cácloại gạo khác nhau và theo sở thích của riêng bạn. Không nấunhiều hơn số lượng được ghi ở trong nồi.•Đảm bảo rằng phao hạ xuống trước khi nấu.1 Hãy thực hiện theo các bước chuẩn bịtrong mục “Sử dụng nồiđiện áp suất”.2 Cắm phích cắm vào ổ cắm điện.3 Bấm nút chức năng nấu ăn mong muốn hoặc nút nướng bánh( ) để chọn chế độ nấu ăn.»Đèn chỉ báo chế độ nấu ăn đã chọn nhấp nháy.»Thời gian giữ áp suất mặc địn h được hiển thịtrên màn hình.4 Nếu bạn muốn đặt thời gian giữ áp suất khác, bấm nút thời giangiữ áp suất ( ).»Thời gian giữ áp suất nhấp nháy trên màn hình.Không khí hoặc hơinước rò rỉ ra khỏiphía dưới nắp.Vòng đệm được lắp không đúng cách. Đảmbảo rằng vòng đệm được lắp đúng cáchxung quanh phần bên trong của nắp trên.Có thức ăn đọng lại ở vòng đệm. Đảm bảorằng vòng đệm sạch.Nắp trên đóng không đúng cách. Đảm bảorằng nắp trên đóng đúng cách.Mức áp suất bên trong thiết bịkhông bìnhthường. Trong trường hợp này, van an toànsẽ nhả ra hơi nước. Mang thiết bịđến đại lýPhilips của bạn hoặc trung tâm dịc h vụ doPhilips ủy quyền.Không khí hoặc hơinước rò rỉ ra khỏi vanphao.Có thức ăn đọng lại trên vòng cao su củavan phao. Làm sạch vòng cao su của vanphao.Vòng cao su của van phao bịhỏng. Thay thếvòng cao su.Phao không nâng lênsau khi thiết bịbắtđầu tăng áp suất.Đảm bảo rằng có đủ thức ăn và nước trongnồi trong.Nắp trên hoặc van điều chỉnh áp suất bịhỏng. Mang thiết bịđến đại lý Philips củabạn hoặc trung tâm dịc h vụ do Philips ủyquyền.E3 được hiển thịtrênmàn hình.Nhiệt độ bên trong nồi trong quá cao. Đợicho đến khi nhiệt độ hạ thấp xuống nhiệtđộ phòng.E1, E2 hoặc E4 đượchiển thịtrên mànhình.Nồi điện áp suất bịhỏng. Hãy mang thiết bịđến đại lý của Philips hoặc trung tâm dịc h vụđược Philips ủy quyền.简体中文1 您的电压力煲感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在/welcome 上注册您的产品。
双立人高压锅使用说明

篇一:《双立人》双立人、WMF、Fissler三大德系厨房用具品牌使用简版心得(2012-06-08 09:53:44)转载▼标签德国高压锅双立人304不锈钢厨具分类生活艺术【前言】目前,这三个德国品牌几乎瓜分了中国高端厨房用具市场,在中国市场上和消费者中间具有极高的知名度。
本文就此三个品牌做一些简要介绍,以便大家在选购和使用时参考。
1、这三个牌子都是德国著名的厨房用具品牌,都是历史悠久,其中双立人品牌已快三百年历史。
2、从国人实际使用的整体口碑来看,双立人的刀具最好,WMF的高压锅最专业,Fissler的煮锅最精致。
个人使用以后,感觉和这个分类基本一致。
P.S双立人收购了法国Staub锅具以后,其品牌的铸铁珐琅锅也是行业内最好的,该系列的锅具目前在专柜的单价都在3000元以上。
3、目前双立人在上海设有制造工厂,工厂是双立人全资企业,并非代工厂;Fissler在国内没有设置专属工厂,其国产产品由国内(目前主要是广东)代工企业加工,贴牌销售;截至2009年8月,WMF暂没有在国内设厂或代工。
全进口产品,质量肯定没得说;全资自属的工厂,质量也很有保障;相对产品质量较差的是代工企业。
因为大部分代工贴牌产品都在国内销售或出口到经济不发达国家和地区销售,并不进口到原产国销售。
4、所有这些品牌的厨具的主要制造材料都是不锈钢,但和国内普遍使用18/8不锈钢(俗称304不锈钢,更有一些国内产品使用的比304标准更低的200不锈钢)不同,这几个品牌使用的是18/10不锈钢,即医用标准不锈钢,其耐腐蚀性以及各种物理化学性能都远远高于304不锈钢。
5、先说双立人的刀,双立人目前已经在上海建立工厂,生产其产品。
目前在国内销售的双立人刀具最好是TWIN OLYMP系列,8件套刀带旋转刀架专柜价格在6000元以上。
该系列的的刀虽然也是在上海双立人工厂生产的,但是用钢为德国进口。
目前,出现在电视购物广告中的双立人产品,基本上都是双立人的低端产品。
电压力锅的使用方法

电压力锅的使用方法电压力锅的使用方法1.开盖:先用手握紧锅盖手柄,顺时针方向旋转锅盖至限位边,然后向上。
2.取出内锅,将食物和水放入内锅中,食物和水不得超过内锅高度的4/5;水中易膨胀食物不得超过内锅高度的3/5;食物和水不得少于内锅高度的1/5.*4L、5L、6L最大煮米量分别为8杯、10杯、12杯。
*1杯米配1杯水。
用户可根据不同米质及个人口味适当调整水量。
*量杯容量为180ml3.将内锅放入外锅内:放入前,先把内锅及发热盘抹干净,外锅内及发热盘表面不得放入杂物;放入后,左右轻轻旋转内锅,保证内锅与发热盘接触良好。
4.合盖:检查密封圈是否已放入锅盖内侧钢圈上;用手左右旋转一下密封圈,使它自由均匀放置在钢圈上;盖上锅盖,然后逆时针旋转锅盖到扣合位置,并听到“咔嚓”扣合声。
5.放置好限压放气阀,将限压放气阀拨到“密封”位置,并检查浮子阀是否落下(未加热前浮子阀是落下的)。
6.接通电源,升压灯亮。
(如果不设置保压时间,升压灯亮一会儿熄灭,保压灯亮,处于保温状态。
)7.根据食物设定保压时间。
(参照“烹饪指引”设定保压时间)*附:烹饪指引食物鱼/稀饭煮饭肉类煮粥煲汤豆/蹄筋保压时间(分钟) 7 10 15 20 25 30*旋钮上标注了不同食物所对应的保压时间范围,用户可根据食物及个人烹饪经验,适当调整保压时间。
将旋钮顺时针方向旋转到对应刻度升压灯亮,开始通电加热。
例如:煮饭--保压时间设定10分钟;如需冷饭加热,只须接通电源即可。
注意:烹饪工作时间等于通电加热升压时间加上保压时间。
不同容量食物通电加热时间不同。
达到工作压力时,升压灯熄灭,保压灯亮,自动转入保压程序,保压倒计时开始,旋钮逆时针方向倒转。
旋钮倒转到“关”位置时烹饪完成,保压灯长亮,进入保温状态。
例如:煮饭旋钮倒转到“关”位置,烹饪完成。
*保压过程中发热盘间断通电(超过工作压力断电,低于工作压力通电),通电时间约为设定保压时间的十分之一。
德国菲斯曼的操作方法

德国菲斯曼的操作方法
德国菲斯曼(Fissler)是一家专业制造炊具和厨房用具的品牌。
以下是德国菲斯曼常见产品的操作方法:
1. 压力锅使用方法:
- 将配料放入压力锅内。
- 关紧锅盖并确保密封。
- 打开炉具,将压力调节阀调至高压位置。
- 等待压力上升至设定值,锅内的压力锁定。
- 根据食谱要求,控制火力大小和时间来进行烹饪。
- 完成烹饪后,将压力锅从炉上取下,等待压力降至安全值。
- 打开锅盖前,确保所有压力已经释放。
2. 不粘煎锅和汤锅使用方法:
- 在锅中加入适量的食用油或黄油,并加热至适当温度。
- 将食材放入锅中,适当搅拌或翻转。
- 根据食谱要求,控制火力大小和时间来进行烹饪。
- 完成烹饪后,关火并将食材取出。
3. 蒸锅使用方法:
- 在锅底部放入适量的水,并加热至沸腾。
- 将食材放入蒸篮中,将蒸篮放入锅内。
- 盖上锅盖,控制火力大小和时间来进行蒸煮。
- 完成后,小心打开锅盖以避免受热蒸汽烫伤。
4. 快煮锅使用方法:
- 在锅中加入适量的水,并加热至沸腾。
- 将食材放入锅中,控制火力大小和时间进行烹饪。
- 完成后关火,将食材取出。
以上是一些德国菲斯曼常见产品的操作方法,具体使用方法还应参考产品说明书或食谱进行操作。
怎样用菲仕乐压力锅煮好米饭

怎样用菲仕乐压力锅煮好米饭第一篇:怎样用菲仕乐压力锅煮好米饭厨房心得之压力锅煮饭Fissler“菲仕乐”是德国产的世界顶级厨具品牌,没有看到在中国大陆做过什么广告,但是用户却多的惊人,没办法,好货不用做广告就有一大堆粉丝。
Fissler 的压力锅是“菲仕乐”家族中很具有代表性的产品,一般洋人都用来烹煮肉类,又快又好,不过到了中国也要适合中国的国情,除了肉类,其实用Fissler压力锅来煮大米饭也是一绝,口感和粘性都属上层,但是如果掌握不好大米和水的比例,水温和烹煮火力的话说不定就要烧焦了。
这里说一下怎样用Fissler压力锅来煮好大米饭。
比如一家四口一次煮饭要用大米500克;1那么先准备一个台秤,台秤很便宜的,机械式的也就10元人民币不到。
2准备一只大碗,没有的话用稍大一些的分两次加水也可以。
Fissler压力锅也有好几种,效果差不多的,就拿蓝点6升压力锅吧。
A把压力锅擦干净,密封圈芳香阀等物件都调整好;B用台秤称500克大米,然后淘米,洗净后入锅,免淘大米也最好湿一下。
C在台秤上加一个大碗,称700克沸水同样后入锅,注意一定要沸水。
D大米和沸水都入锅后拿起手柄转一下,让下面的米层尽量平整。
E把压力锅拧紧,放在炉具上点火,加热方式如果是煤气液化气的话,用中大火,火焰调节一下,不要超过锅底范围,否则要烧坏手柄。
如果是用电磁炉的话那么把功率直接打到最大功率,有的电磁炉没有功率显示只有温度,那么就打到最大温度。
F等到蒸汽溢出过后,压力锅两圈白色刻度全部升起来,这时间段大约是6—7分钟,煤气液化气就改小火,电磁炉改最小火力,再煮3分钟。
G3分钟后两圈白色还没下去就关闭煤气或者电源,任其自行冷却。
这时可以放着不管了。
H再等20分钟后白色圈完全下去了再开锅吃饭,当然Fissler锅子保温很棒,放一个小时也不会冷掉。
以上心得注意几个数据:大米500克,沸水700克的重量比例要调好,如果大米250克那么沸水就要350克了。
菲仕乐(Fissler)蓝点压力锅使用说明

菲仕乐蓝点压力锅使用说明免责声明:本手册属个人翻译,仅供参考,不承担任何责任。
感谢您对我们的信任,并且对您购买到Vitaquick®压力锅表示祝贺。
最新一代的Fissler压力锅基于55年的实践经验。
压力锅以其能够快速烹饪美食并且保持食物的营养物质而一如既往的受到欢迎。
而Vitaquick®在使用方便性和设计上树立了新的典范。
您的新压力锅精心打造于德国。
为了确保您能够在相当长的时间内有效使用,我们的产品具有一个很长的服务期,请仔细阅读以下说明。
我们希望您能尽情享受Vitaquick®带给您的一切。
内容:1.压力锅是如何工作的2.安全须知3.Vitaquick®说明及优点4.在首次使用前5.压力锅使用信息6.使用Vitaquick®烹调7.为Vitaquick®降压8.压力锅使用方式9.烹饪时间表10.清洁与保养11.问题与解答12.维护及更换部件13.保修和服务1.压力锅是如何工作的压力锅的基础工作原理,自从其诞生就没有发生过变化。
食物在一个密闭的高压的温度高于100摄氏度的容器中被烹饪。
由于高压,温度被提升到水的沸点以上。
这充分的缩短了食物的烹饪时间。
因此用压力锅烹饪节省了大量宝贵的时间。
平均在70%左右。
将氧气排除在外,这使得我们可以在更短的时间内把食物做得更嫩。
较之传统的烹饪方法,压力锅使维他命、矿物质和食物的芳香更好地得以保存。
同时,使您品尝到的食物自身的香味更加强烈。
2.安全须知2.1.使用说明:●请在使用Vitaquick®前,认真阅读本使用说明及其它相关信息。
不正确的使用会带来危险。
●不要让任何人在阅读本说明前使用压力锅。
●如果您将压力锅赠予他人,请确保同时提供了本使用说明。
2.2.监管:●不要在使用压力锅时让孩子接近。
2.3.压力锅的用途●压力锅仅用于说明书中描述的用途。
(见第8章)●请不要将压力锅或压力煎锅用于烤箱中。
菲仕乐(Fissler)蓝点压力锅使用说明

菲仕乐蓝点压力锅使用说明免责声明:本手册属个人翻译,仅供参考,不承担任何责任。
感谢您对我们的信任,并且对您购买到Vitaquick®压力锅表示祝贺。
最新一代的Fissler压力锅基于55年的实践经验。
压力锅以其能够快速烹饪美食并且保持食物的营养物质而一如既往的受到欢迎。
而Vitaquick®在使用方便性和设计上树立了新的典范。
您的新压力锅精心打造于德国。
为了确保您能够在相当长的时间内有效使用,我们的产品具有一个很长的服务期,请仔细阅读以下说明。
我们希望您能尽情享受Vitaquick®带给您的一切。
内容:1.压力锅是如何工作的2.安全须知3.Vitaquick®说明及优点4.在首次使用前5.压力锅使用信息6.使用Vitaquick®烹调7.为Vitaquick®降压8.压力锅使用方式9.烹饪时间表10.清洁与保养11.问题与解答12.维护及更换部件13.保修和服务1.压力锅是如何工作的压力锅的基础工作原理,自从其诞生就没有发生过变化。
食物在一个密闭的高压的温度高于100摄氏度的容器中被烹饪。
由于高压,温度被提升到水的沸点以上。
这充分的缩短了食物的烹饪时间。
因此用压力锅烹饪节省了大量宝贵的时间。
平均在70%左右。
将氧气排除在外,这使得我们可以在更短的时间内把食物做得更嫩。
较之传统的烹饪方法,压力锅使维他命、矿物质和食物的芳香更好地得以保存。
同时,使您品尝到的食物自身的香味更加强烈。
2.安全须知2.1.使用说明:●请在使用Vitaquick®前,认真阅读本使用说明及其它相关信息。
不正确的使用会带来危险。
●不要让任何人在阅读本说明前使用压力锅。
●如果您将压力锅赠予他人,请确保同时提供了本使用说明。
2.2.监管:●不要在使用压力锅时让孩子接近。
2.3.压力锅的用途●压力锅仅用于说明书中描述的用途。
(见第8章)●请不要将压力锅或压力煎锅用于烤箱中。
德国菲仕乐Fissler综合说明

德国菲仕乐Fissler综合说明+菜谱德国菲仕乐Fissler 锅具使用过程中的注意事项在燃气上使用锅具,请不要让燃气的火焰超过锅底。
因菲仕乐独特的钢铝钢三文治锅底不需要大火烹饪。
用菲仕乐锅具,采用节约能源,不超过锅底的中小火一样可以达到理想的烹饪效果。
1.菲仕乐锅具采用18/10 医用不锈钢。
虽然医用不锈钢具有强抗酸碱能力,但不适宜长时间防置强酸碱食物。
2.不要长时间空锅灼烧,以免引起变形及零部件损坏。
3.炒锅及汤锅的把手采用点焊设计。
但并不完全隔绝热传递。
尤其在大火直接嘘灼把手的情况下。
如把手过烫,建议您采用防烫手套,以免被灼伤。
4.避免锅体过烫时洗涤被蒸汽烫伤。
请在锅有余温,温热时清洗锅具,不锈刚在受热后更易被洗净。
因燃气纯度不够,长期使用后,不锈钢的外表容易被燃气杂质嘘黄,建议您采用菲仕乐专用清洁剂和保养剂定期清洗锅表。
5.也不要在空锅加热时撒盐,以免腐蚀不锈钢的表面。
长期使用后,锅底有时会出现白斑,此为食物和盐的未清洗净的残渍,建议用菲仕乐专用清洗剂清洗。
6.如锅食物烧焦糊,只许倒入少许水并加热,用百洁布和清洗剂即可清洗。
炒锅常见问题:*如何使锅具有不粘的功能?将锅放在热源上加热3 至5 分钟后,将少量水珠撒入锅,如果水珠被吸干或者四处跳跃,则说明温度尚未达到。
继续加热,再撒入水珠,如果水珠凝聚在锅中央定住不动,则说明温度已经达到。
此时倒入油即可直接煎鱼或者其他烹饪时易粘的食物。
如煎鱼时可以将锅盖盖上,等一面煎熟后才打开翻面,关火,利用余温,盖上锅盖煎另一面。
盖盖煎的好处是减少了厨房中的油烟。
当然,鱼或易粘的食物事先晾干会更便于烹饪。
煎饺子或者馄饨可以将要煎的食物先用水氽过后再煎,效果更好。
*如何避免吸盖现象菲仕乐的锅盖具有极佳的密闭性能。
烹饪结束时请将锅盖揭开一条缝放置直至冷却(压力锅除外)。
如未开锅盖,因其卓越的密闭性,锅空气冷却后可能发生锅盖和锅身吸住不能打开的现象。
请不要用外力强行打开,只需将锅重新放在热源上小火加热,待蒸汽冒出后即可轻松开锅。
菲仕乐锅具中文使用说明书

Congratulations on your new Fissler wok. Your wok unites the centuries-old tradition enjoyed by this Far Eastern piece of cooking equipment with modern design and the technologies used in Western stoves.It opens up a whole new world of cooking to you – with a thousand delicacies drawn from an exotic gastronomic culture.You can also use your wok for Western dishes and for Wester ways of preparing foods.You will see that this is actually an all-purpose cooking device in which you can cook many things more simply and more gently.And there is another characteristic of your Fissler wok that you will soon learn to love:It is conducive to social gatherings. Just put it in the middle of the table and serve right out of it.It is sure to quickly be surrounded by happy ,satisfied faces.What dishes can you cook in your wok?Since your wok is both a pot and a pan,you can cook a lorge variety of dishes in it:●Asian dishes●Stir-fry,noodle or rice dishes●Meat dishes,such as aliced or diced meats●Deep-fried meats,vegetables,fruit and pasta●SoupsGeneral instructions for all woks●As a rule,woks with plastic handles should not be used in theoven.For woks with metal handles,we recommend always using suitable potholders or mitts to protect your hands,especially with a gas stove or oven.●When using the wok,make sure that you place it safely in the meddleof the burner.●In order to prevent burns as the result of fat foaming over orspattering when deep-frying,never fill the wok more than one-third full of oil.Only use high-heat cooking oils or vegetable fats.Do not usea lid when deepfrying,and do not overheat the fat;never exceed200℃.●You can save energy by making use of the heat stored in thehigh-quality Fissler bases,simply by turning down the heat source early and turning it off even before the end of the cooking period.The diameter of the burner should be the same as or smaller than the diameter of the wok base.Effective base diameter and burner sizeWhile the work is cooling off,it is possible for the tightly closing lid to be ,,suked”onto it .To prevent this,wipe off the edges of the wok and the lid so that they are dry before permitting them to cool.If the lid should still be difficult to remove,you can release the pressure by reheating the wok.Please do not use the glass lid in the oven.Do not cool the hot glass lid with cold water,for the temperature shock could damage the lid.Once the wok has been used several times,the plastic handle may become loose.For your own safety,you should immediately tighten the loosened screw with a suitable screwdriver.For your own safety,you should immediately replace cracked handles with original Fissler replacement parts.Never add salt to cold water.Always wait and add it to boiling water,then stir.Adding salt to cold water can result in an extremely high concentration of salt on the bottom of the wok,which can cause corrosion spots to form.These changes in the stainless steel can no longer be removed,but they will not impair the wok’s functional and cooking properties.When using the wok in the oven(only if it has stainless steel handles), do not heat the pan to over 220℃.Do not use the oven’s grill feature with sealed woks.Glass ceramic cooking surface:To prevent scratches on the glass ceramic cooking surface,always lift the wok before changing its position on the cooking surface.Fissler is not liable for damage which could otherwise result.When pans with an exposed aluminum base are moved back and forth on ceramic surfaces,this can leave marks.These can generally be removed with a commercially available glass ceramic cleaning product. Never overheat the wok.If the wok is overheated,its base can take on a golden discoloration,although this discoloration will not affect how well the wok functions.In the case of extreme overheating,the base can be damaged.If this should happen ,never remove the wok from the burner.In extreme cases of overheating the aluminum in the base can melt and liquefy.If the wok should overheat,never try to remove it from the burner,to prevent risking burns from hot aluminum spillage.Turn off the burner,allow the wok to cool off,and air out the room.Base:Your wok can basically be used on all conventional electric and gas stoves.The base will lie flat on your glassceramic cooking zone or burner and has the best cooking properties.During the cooking process,your wok absorbs the heat quickly,distributes it evenly on the base,and stores it well.If you own a wok with the cookstar all-stove base,or if the word”Induction”is embossed is the base stamp,you can use it on all types of stoves,even induction.Induction cooking:To prevent overheating of the wok due to the high power of induction stoves,be sure to follow the directions provided by the manufacturer of your stove.Never heat the wok unattended,empty or at the highest heat setting.A humming sound may be heard when you are using your wok.This sound has technical reasons and does not indicat that your stove or cookware is defective.Always place the pot in the middle of the cooking zone.Always use a wok that is the same size as the cooking zone or larger(see table),for otherwise the cooking zone may not react to the bottom of the wokInstructions for sealed woksBefore using your wok for the first time,wash it thoroughly and boil some water in it for tow minutes.When using it again:1.Rub a little oil into the wok(using 3-4 drops on a paper towel).2.Heat the wok at a medium setting (2/3 of your stove’s maximumheat).Place the food to be fried in the wok, and brown it on all sides.If the wok has a nonstick sealing ,never cut in it with a knife,and never use sharp-edged instruments in it to turn foods.To prevent overheating,never heat the sealed wok unattended or at the highest heat setting.If you are using your wok in the oven,never heat the oven to over 220℃,and do not use the grill.Overheating will damage the nonstick property of the sealing and can cause it to burn and smoke to form.If this should happen,turn off the heat source,open the oven door if you are using the oven ,and air the room out completely.So that you can enjoy your pan for a long time to come,we recommend washing it by hand with warm water,using dishwashing liquid and a soft sponge.Never sue abrasive or scouring cleaning agents.You should not place your wok in the dishwasher,as the dishwasher detergent could damage the nonstick sealing and corrode the material.After you clean the wok and before you use it ,rub a little vegetable oil into it.Do not store foods in the wok,especially those that contain salt or acid.Store them separately in appropriate bowls orcontainers.Failure to do so can result in damage to the sealing.\Instructions for the non-sealed wokBefore using your wok for the first time,wash it thoroughly and then boil some water in it with a dash of lemon juice. Woks made of stainless steel can be placed in the dishwasher.In doing so,use common household products in the amounts recommended by the manufacturer,but no industrial detergents or highly concentrated cleaning products.Discolorations that may appear on the handles or the base in the course of time will not affect how well the wok functions.When cleaning the wok by hand,simply use hot water and conventional dishwashing liquid and a cloth,sponge,or soft brush.Do not use hard objects,steel wool, or scouring powder.Dry it immediately,so that water spots cannot form.Any stubborn food resdues can be removed with Fissler Stainless Steel Cleaner.You can ensure a lasting shine with the Fissler Stainless Steel Care.It is also outstanding for removing white or iridescent spots.How to cook in your wokQuick stir-frying:Cut the ingredients into thin sticks,slices or cubes.Add some oil to the wok,and then cook the ingredients in it,turning them constantly with the turner.If your wok has a concave inner surface,it will be very easy to turn the ingredients,and you will need very little oil.You can add the ingredients to the wok little by little,first those that need longer to cook,then those that cook more quickly.Or else you can remove individual ingredients from the wok when they are finished and then mix them all together at the end.add pastes or dried and soaked mushrooms right to the hot oil for the fullest aroma.Deep-fryingFor deep-frying,fill the wok at most one-third full with oil and heat it.Only use high-heat cooking oil or vegetable fats.Place the food to be deep-fried in the hot fat-but not too much at one time.Turn the pieces during the deep-frying rack,place them on it.If not ,use paper towels.Never use a lid when deep-frying,and neverheat the fat to a temperature of over 200℃.Frying at high temperatures(stainless steel wok):Heat the wok up empty,then sprinkle a few drops of cold water into it.If they form clear beads that”dance”around the pan,the right temperature has reached for frying meat.The meatwill adhere to the surface to begen with.After a few minutes,however,it will separate from the surface by itself and can then be turned.If you have a wok with the novogrill frying surface,you can fry your meat with or without fat,as you wish,and still enjoy good fat distribution and a grill effect. WarrantyIf you should have a complaint within the current legal warranty guidelines,if not otherwise indicated,please return the entire unit,together with your receipt,to your dealer,or send the product,well packed,to:Fissler Customer Service,Harald-Fissler-Strasse 10,55768 Hoppstadten-Weiersbach,Germany,Phone:+49(0)6781-403-556 or Fissler GmbH,Kefergasse 2,1140 Vienna,Austria.Phone:+43(0)222-91 47 62 20.Our warranty does not cover damage caused by improper use or non-observance of the instructions for use,e.g.overheating,discoloration,scratches,being dropped on the floor,or improper cleaning or cleaning in the dishwasher.Also excluded are purely visual signs of use.恭喜你购买了新的菲仕乐锅具。
菲仕乐高压锅说明书.docx

注意:一定要中小火烹饪的哦
Fissler.Perfect every time.
味达维皇家系列使用说明书
感谢您购买菲仕乐味达维高速快锅以及对它的信任.最新一代的高速快 锅基于超过55年经验研发页成这款高速快锅能在快速京调美味佳肴的 同时.保留其应有的营养.而且在使用的便利性以及设计感方面做了进 一步改进:
请不要对高速快锅进行改适・尤其针对一些安全装直.除了进行使用说明书上的保养操作外.请不要进行多 余的改造’井且不要在控制阀上滴油A
当您使用本产品超过400次或者2年左右.需要定期更换遭受磨损的雪部件.比如硅胶圈或者其他橡胶部分「 需要更换零部件时.请使用菲仕乐的正品•:当肉眼即可看到一些詹损时(晋如出现裂口.变色.变形)或者 不匹配.请立即更换 否则.它会影响到锅的工作性能和安全性
加压时如果移动高速快锅.要注意防止破烫伤请童看锅身把手与辅助把手.根据需要使用锅夹.以免手 直接接触受热的表面.
打开高速快锅
请不要强行打开本产品.请您确认完全泄压后再打开锅盖(详见第7章)
请轻轻晃动后再打开锅盖以"保蒸汽不会飞溅出来烫伤您。这衽快速减压或者冷却高速快锅时非常垂要 请确保泄压时您在危险区域以外.因为蒸汽可能会飞渡岀来伤害到您衽使用释放锁钮时要格外小心。
51
安全装置
这款味达维高速快锅配备了不同的安全装舌使其极其安全"毎次使用之前.请确保以下的安全装百都正常
运行.不要随意更换这些装言.衽烹饪前.请确定控制阀和锅盖把手完全扣合.(详见第10$)
控制阀:
排除锅内多余的空气和缩减京饪时间使这款高速快锅烹饪岀来的食物非常鲜嫩 它比传统烹饪方式更大程 度地保留了食物的维他命.矿物质和香味,亲自品尝味道•您会发现食物岀乎意料地保持原汁原味"
压力锅使用说明书

• Always keep and eye on heat level. If too much pressure builds, the pressure regulator will rock rapidly and release too much steam. Reducing heat will protect the food from losing too much liquid and burning.
swell due to the effects of pressure, do not pierce the skin after cooking if it appears swollen: you could get burnt. Pierce it before cooking. • When cooking food with a thick texture, the pressure cooker should be shaken slightly before opening to ensure that the food does not spurt out. • Leave the safety system alone, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. In particular, never open the control panel. • Use only appropriate IMUSA spare parts for your model. • Not dishwasher safe.
电压力锅、电磁炉操作和功能说明

电压力锅、电磁炉操作和功能卖点电压力锅操作方法:1开盖:先用手握紧锅盖手柄,顺时针方向旋转锅盖至限位边,然后向上提起锅盖2.取出内锅,将食物和水放入锅中,事物和水不得超过内锅高度的4/5,水中易膨胀食物不得超过内锅高度的3/5,食物和水不得少于内锅高度的1/53.将内锅放入外锅内,放入前先把内锅及发热盘抹干净,外锅内及发热盘表面不得放入杂物,放入后左右轻轻旋转内锅,保持内锅与发热盘接触良好4.合盖,检查密封圈是否已经放入锅盖内保温座板,用手左右旋转一下保温座板,使其自由均匀放置在锅盖上,手握锅盖手柄,平放至限位边,然后逆时针旋转锅盖至扣合位置,并听到咔嚓扣合声5.控制好限压阀6.接通电源,电源灯亮,根据食物选择对应功能键,机器开始工作8.开盖取用食物,具体方法如下:1)将安全阀拨到“排气”位置放气,直到浮子阀落下;如果煮流质食物(粥类、粘性液体),保温指示灯亮起时不能马上拨动安全阀放气,必须自然冷却至浮子阀落下,否则粘性液体会在排气管喷出。
2)拔下电源插头。
3)用手握紧锅盖手柄,顺时针方向旋转锅盖至限位边,然后向上提起锅盖,即可取用。
电磁炉操作方法:1、插上电源,电磁炉发出“嘀”的一声响,表示处于接通待机状态。
2、将锅具放置电磁炉的中央位置。
3、按下“开关”键,选择相应的功能项,灯亮起,开始工作。
4、再次按下“开关”键,电磁炉关闭,所有指示灯熄灭,为了延长电磁炉的使用寿命,散热风扇会继续转动30秒后才停止转动。
电磁炉具体功能说明:1.本机采用一键通的功能选择模式,开机后,可直接按相应功能的按键(爆炒、火锅、蒸煮、粥汤等),每选择一种功能,相应功能的背光灯点亮。
2.电压:当选择“电量电压”功能时,电磁炉可自动显示出当时的电压,再按一下电量电压键,即可显示到此时为止电磁炉所消耗的电量。
3火锅:进入“火锅”功能,此过程中可在第1~8档内根据需要调节适当的火力4烧烤:当选择“烧烤”功能时,电磁炉默认烧烤温度为240度,此时可在160度-280度内根据实际要求调节适当的温度。
电压力锅说明书

1.开盖。
先用手握紧锅盖手柄,顺时针方向旋转锅盖至限位边,然后向上取下锅盖。
2.取出内锅,将食物和水放入内锅中,食物和水不得超过内锅高度的4/5;水中易膨胀食物不得超过内锅高度的3/5;食物和水不得少于内锅高度的1/5。
(4l、5l、6l最大煮米量分别是8杯、10杯、12杯;1杯米配1杯水,用户可根据不同米质及个人口味适当调整水量。
)3.将内锅放入外锅内。
放入前,先把内锅及发热盘抹干净,外锅内及发热盘表面不得放入杂物;放入后,左右轻轻旋转内锅,保持内锅与发热盘接触良好。
4.合盖。
o检查密封圈是否已放入锅盖内侧铝盖板上(注意有正反面)。
o手握钢盖手柄,盖上锅盖,然后逆时针旋转内锅盖至扣合位置,并听到“咔嚓”扣合声。
o放置好限压放气阀,将限压放气阀拨到“密封”位置,并检查浮子是否落下(未加热工作前浮子阀是落下的)。
5.烹调完成后的开盖方法:o按一下“保温/取消”键,退出保温状态。
o将限压放气阀拨到“排气”位置放气,直至浮子阀落下。
﹡如果煮流质食物(粥类、汤类、粘性液体)不能拨动限压阀放气,必须自然冷却至浮子阀落下后才能开盖,否则粘性液体会在排气管喷出。
o拨下电源插头。
o用手握紧锅盖手柄,顺时针方向旋转锅盖至限位边,然后向上提起锅盖,即可取用。
6、设定参数及启动加热。
(以下适合数码显示型)o接通电源,显示器显示“0000”o按“功能选择”键,选择所需功能,相应功能灯点亮,3秒后自动开始工作,时间数码上下跳动,当压力达到5kpa时,压力显示数码窗口显示实时锅内压力,进入保压时,时间数码窗口显示保压时间,并倒计时至完成。
o如需设定预约定时时间(倒计时),先按一下“预约定时”键,显示器递增0.5小时,预约灯亮;循环设置,可设定预约定时最长12小时。
选定所需的功能之后,相应功能灯点亮,预约灯点亮,时间显示窗口显示预约时间。
预约时间倒计时完成后,预约灯灭,电压力锅自动开始工作至完成。
o本产品各功能已设定最佳烹调时间,如果您想改变保压时间,可在选定功能后5秒内按“保压调节”键,即可在电脑预置时间内的±50%内调节(时间窗口会显示出来),电脑将按您设定的保压时间完成工作。
菲乐仕高压锅使用方法

菲乐仕高压锅使用方法
以下是菲乐仕高压锅的使用方法:
1. 将菲乐仕高压锅放在平稳的台面上,并确保锅底清洁干净。
2. 打开锅盖,将食材放入锅内。
请注意不要超过最大容量线。
3. 关上锅盖,确保盖子完全封闭并且锁紧。
4. 找到加压开关,将其拧紧,锁住锅盖。
确保加压开关处于关闭位置。
5. 将锅体插入电源插座,并打开电源开关。
6. 选择合适的烹饪模式和时间,通过控制面板上的按钮进行调节。
7. 等待一段时间,压力锅开始加热,并建立高压。
加热完成后,压力锅会自动转入保温模式。
8. 在烹饪结束后,等待一段时间,使锅内的压力缓解。
此时,可以通过观察压力释放指示器来确认压力已经完全释放。
9. 打开锅盖时,确保锅内没有压力。
慢慢转动加压开关并松开锅盖。
10. 小心打开锅盖,避免被热气和蒸汽烫伤。
11. 将食物转移到碗或盘子中,即可享用。
请注意,使用菲乐仕高压锅时,要按照说明书中的安全操作指南进行操作,确保使用过程中的安全。
高压锅使用安全说明,英文

a. Red ON/OFF push-button (pressed, un-pressed, lit, unlit);i. If the button un-pressed, then most likely there is nothing inside the autoclave,and it is available for use.ii. If the button is pressed in and lit, then the previous cycle is still running or it is finished but the user has not returned to turn the autoclave off and remove theload.iii. If the button is pressed in and unlit, then most likely the previous user did not un-press the button at the end of the run, and instead simply opened the door killingpower by virtue of the door safety interlock switch. Using the door switch to turnoff the machine is not appropriate because as soon as the door is closed andonly partially sealed the autoclave restarts a new cycle and lets steam rush intothe chamber. This is true if the previous cycle was Fast or Dry, and possibly trueif it was Liquid.1. The button may be pressed in and unlit if there the machine is unpluggedelectrically or power has been lost to the building outlet for the autoclave.iv. Most importantly, pressing this button is the last thing to do when initiating a run, and un-pressing this button is the first thing to do after the sterilization/exhaustcycles have evidently ended. The button is lit when pressed in, and unlit whenun-pressed, BUT it is also unlit when it is pressed in but the door is not fullytightened. This is so because a microswitch in the door serves as a safetyinterlock. The interlock must not be used as the on/off switch, in part becausesteam will escape past the door before the door is adequately tightened.b. Timer panel (zero time, non-zero time, sterilize/exhaust LEDs);i. If the panel countdown timer reads “000”, then the sterilization and if applicablethe drying times have elapsed, BUT this doesn’t mean the autoclave is ready tobe opened. In fact, it is one indicator of overall status. It is more informative interms of how many more minutes of sterilizing and if applicable drying isremaining.ii. The Sterilizing LED comes on when the temperature reading (the green pointer on the chart controller) reaches setpoint (the red pointer). A microswitch closessending a signal to the timer that 1) illuminates the Sterilizing LED and 2) beginscounting down from the set time entered on the dial wheel. If for any reason thegreen pointer falls below the setpoint (steam supply, valving, or trap failure), thenthe LED will go out, the timer will reset to the original set time, and will remain sountil the temperature reading gets back to setpoint. This ensures that you do nothave a compromised sterilization.iii. The Drying LED comes on when the Sterilizing time has elapsedc. Chamber and jacket pressure gages (<1psi, 16 psi, 22 psi, other);d. Jacket Steam Reset green light;e. Single-handle door lever;f. Triple-handle door lever;g. Chart recorder temperature indicator (green pointer);h. Chart trace line showing process history; and,i. The “zero-pressure” end-of-cycle indicator (buzzer currently out of service, but may bereplaced by lamp in the future).2. Log sheet entries: Completely fill out log sheet. If you insist on not providing a phone numberor other contact info, you forfeit some control of your load in case of issues.3. Chamber rack and bottom:and remove any loose pieces the steam condensate trap, and affect sterilization. USE PLIERS, FORCEPS, ETC.4. Chamber drain:Is there any crud in the chamber drain? Crud will block the drain orcontaminate the temperature probe or thermostatic steam condensate traps downstream AND potentially affect your sterilization. The strainer screws out easily by hand (USE GLOVES) if you need to remove crud.5. Jacket Steam:If the jacketjacket steam at this time, or wait until you close and secure the door. Note that the jacket may already be pressurized if the previous cycle was a “Fast” or “Dry” rather than “Fluids.” Also, it may be pressurized because the previous user performed a reset after removing their load aftera “Fluid” cycle. Jacket pressures quickly reach >20 psi, or temperature equivalents of well over121C (250F).6. Check distribution of items in tub: Make sure the items are not right up against each other orthe tub’s sides.7. Load your tub(s): Wearing PPE, place your tub(s) inside on the rack or racks. Leave a fewinches between adjacent tubs. Leave a few inches between any tub and the chamber walls.The entire rack may be removed with the cart to provide extra room for an oversize load, but the load should not be overly heavy as the weight may cause the tub to deform or possibly fail;polypropylene will eventually get brittle after many cycles.8. Close and secure the door:Verify single-handle lever is at about “11 o’clock”. Shut doorwithout slamming. Move single-handle lever to “2 o’clock” or until it stops. Turn the triple-handle lever clockwise until it stops and then give it a rather firm final move; you may need to tighten more later after the cycle starts and steam or water come out past the door seal.9. Jacket steam:If the jacket is already at pressure (~20 psi) due to Step 16 above, then donothing other than notice this pressure reading and verify that the green Jacket Steam Reset lamp is not lit. ….If the pressure reading is less than 18 psi and not climbing at all, then notify Kameron or Victor. …If there is no pressure and the green light is on, proceed with pressing thered Jacket Steam Reset button, which will turn the green light off and allow steam to enter the jacket slowly building up pressure. …If there is not pressure, and the green light is off, then check the white/red rocker switch on the right side of the control panel. If there is no red light lit inside the switch, the switch may be off; push the side corresponding to the adjacent ON label (to be added soon). …DO NOT CONTINUE TO STEP 21 UNTIL JACKET PRESSURE REACHES AT LEAST 10 PSI, in part to ensure that steam is pressurizing the jacket. This is important because the jacket supplies steam to the chamber through a solenoid valve during sterilization. Preferably, wait until the pressure reaches at least 18 psi before continuing, but you may continue as long as the pressure reaches at least 18 psi before doing Step 25.10. Choose exhaust cycle:11. “Sterilizing” time:This will be determined by overall load, physical distribution within thechamber, type of secondary containment, amount of liquid in any one container, etc. See training materials or PI for guidance. Some general guidance is provided here from Judelson 2004:a.Some general guidelines. Here are some recommended times for autoclaving liquids of the followingvolume per container:i.75-200 ml 20 minutes ii.200-500 ml 25 minutes iii.500-1000 ml 30 minutes iv.1000-1500 ml 35 minutes v.1500-2000 ml 40 minutesRemember to modify these times as needed!!!!! For example, more time is required if the flasks ina plastic tray (which is the standard method); if many bottles are close to each other in the tray; ifthe chamber is full of several trays; if the liquid contains microbes; if you are using plastic insteadof glass containers; etc. Therefore, you probably need to go longer than the times indicatedabove.12. “Drying” time:Our machine’s Operators Manual shows a generic example of 15 minutes ofsterilization plus 20 minutes of drying. See PI for project-specific guidance.13. Temperature setpoint: It is critical that you check this temperature because sometimes usersadjust it down to 110C/230F and leave it there. The lower temperature is used by some people who need to autoclave media containing sugars. …Usually, the desired setpoint for sterilizing is 121C/250F. This is also the highest that our machine can be adjusted to by the regular user. If you adjust the setpoint to 252F you may never reach that temperature and thus never begin the sterilizing countdown timer. …For special situations, Victor can raise the pressure supply to reach 260F or 270F, but this will require department chair approval. …Use the knob in the lower left corner of the chart recorder. It is stiff, so you may need to use more force than you think is right. DO NOT TOUCH THE GREEN AND RED POINTERS!14. Start sterilization: Depress red ON/OFF push-button, and see this red push-button illuminatealong with the previously pressed exhaust cycle pushbutton, as well as the timer with the minute you set.15. Wait for sterilization:It will take at least 10 minutes for the chamber to come up totemperature, resulting in the “Sterilizing” LED to light, which signifies the beginning of the countdown timer. The chamber pressure will reach or even slightly overshoot 16 psi (for 121C/250F setpoint) much sooner than the temperature indicator (green pointer) reaches setpoint (red pointer).16. If temperature falls below setpoint: If temperature (green pointer) falls below the setpoint (redpointer) after the “Sterilizing” LED has lit and the time has started counting down, then sterilization has been interrupted and the timer will automatically reset to the originally entered time. When/if the temperature ever rises back up to the setpoint, the “Sterilizing” LED will turn on again and countdown will begin from the originally set time. …This kind of failure can be due to building power outages or blips, a stuck steam valve, low house steam pressure, and any number of other faults.17. End of cycle: If the temperature never falls below setpoint, then the timer will count down tozero, and the machine will switch to exhaust mode. When the chamber pressure reaches <1 psia buzzer alarm should go off (not working), and continue to buzz until the red ON/OFF push-button is un-pressed, which shuts the buzzer and shuts down the machine.18. Removing your load: Even after the buzzer sounds, the temperatures inside may be near orabove 100C/250F. It is recommended that the load continue to sit undisturbed for up to 10 minutes, either with the door remaining secured or with the door unsealed but still closed with the single-handle lever. When you open the door completely, stand well back to ensure you don’t get covered with steam or shattering glass ware and its liquid contents. Handle load gingerly to avoid too much agitation while everything is still very hot, to avoid shattering glassware.19. Check for debris:L ook at the chamber’s bottom as well as into the drain to ensure that nodebris has been created by your load. Remove any debris very carefully while wearing gloves and if possible using pliers or forceps or any other appropriate tool.20. Close autoclave door but do not tighten:Close the door to keep the chamber closed todebris or other contaminants that might enter the chamber, and to maintain a clear path past the autoclave.21. Reset Jacket Steam:If you have completed a Fluids exhaust cycle, and it is still morning,afternoon, or if it’s evening and you know there will be other users, then reset the jacket steam.Otherwise, leave it off for the night. The first user the next day will have a longer rise-time since so much heat energy will need to first go into heating the metal mass of the jacket and chamber walls.22. Log out: Make notations on the log sheet as to any problems (YES/NO) and any comments orconcerns. Do not hesitate to call/text either Victor or Kameron day or evening if there is any problem especially if it is safety related. When in doubt, post a sign on the door and make a note on the log sheet.。
菲仕乐高压锅使用说明

菲仕乐高压锅使用说明Fissler vitavit Edition 菲仕乐味达维高压锅使用说明请把锅盖上的红点与锅体上的红点对齐,盖上锅盖,向左转动,听到锁扣的声音后锅就安全的盖上了。
盖上锅盖后,锅盖把手上会出现绿色的标识。
需要打开锅盖时,可以向右推动把手上突出的按钮,推进按钮后,把手上的绿色标识变为红色,这时向右旋转锅盖即可打开。
注意,锅内尚有压力时锅盖是打不开的,需要再等一段时间。
不可生拉硬拽,更不能用硬物撬启锅盖。
需要蒸煮食物前,首先选择需要的档位,1档为弱压档,适合蒸煮易熟易烂的食物,2档是强压档,适合蒸煮肉类等较难熟烂的食物。
设定好每一个档位后,还可以根据档钮上的色条变化来控制火候。
露出黄色后提示您:食物即将煮好;继续加热后,露出绿色条,提示您:食物已经煮好,请换用小火;如果您喜欢更软烂一些的口感,也可等到出现红色条时再变为小火。
(例如,煮牛肉可以选择2档,出现绿色条后改用小火,再加热15分钟即可)菲仕乐的味达维新款高压锅除了具有两个压力档外,还有一个无压力档,煮食物前请把压力钮转到此档,便可当普通锅使用。
菲仕乐最新款的vitavit edition高压锅配有“电子烹饪助手”---vitacontrol,不但可以设定烹饪时间,还可以根据锅内的温度变化,通过变换提示灯的颜色、发出不同的提示音,来提醒您锅内温度和压力的变化情况,是您贴心的烹饪助手。
“电子烹饪助手”---vitacontrol使用小贴士:1. 安装电池。
请按照说明书首页图示P,轻轻压住横纹开口处,向上推,打开后放入纽扣电池,正极向下,负极向上,图示Q:可以选择烹饪时间:开始或者结束“烹饪助手“的工作只有屏幕右上方的小时钟标志开始闪烁,计时功能才开始哦。
:开始或者结束计时器的功能。
:关闭提示音2. 请把“烹饪助手”平行于高压锅压力阀,然后向前轻轻一推,听到锁扣的声音,说明牢固了。
请不要从上方向下扣。
3. “电子烹饪助手”的设置。
老板电压力锅怎么使用它的用法是什么

老板电压力锅怎么使用它的用法是什么
老板电压力锅怎么使用它的用法是什么
下面是小编整理的有关老板电压力锅的使用方法,欢迎大家阅读和参考!
老板电压力锅怎么使用它的用法是什么:
电压力锅的`使用方法1.开盖:先用手握紧锅盖手柄,顺时针方向旋转锅盖至限位边,然后向上。
2.取出内锅,将食物和水放入内锅中,食物和水不得超过内锅高度的4/5;水中易膨胀食物不得超过内锅高度的3/5;食物和水不得少于内锅高度的1/5. *4L、5L、6L最大煮米量分别为8杯、10杯、12杯。
1杯米配1杯水。
用户可根据不同米质及个人口味适当调整水量。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Fissler blue-point压力锅使用说明书1.安全介绍●初始使用我们的压力锅前仔细阅读此介绍。
不要让不熟悉的人使用。
当给其他人使用时,要告知。
●使用时儿童远离。
●不要使用该压力锅用于本介绍规定的其它目的●不要将压力锅或者压力煮锅放在烤箱内,会损坏塑胶和安全装置●当用于深度油炸时,不能放置超过一半容量的油,并且不能盖(详见章节7)●在压力情况下不要用于深度油炸。
只能用于加热手册描述的内容(详见章节2)●禁止用于医学目的●每次使用前,检查其安全装置没有损坏或不干净●不要改变或干扰安全装置,除非维修。
不要修理或者涂油阀!只有fissler原厂确保安全适用●更换破损的垫圈、阀的O环。
每400次烹饪。
看上去变形或者变色的部件需要及时更换。
●不要使用其他维护商提供的部件●禁止加热没有加入液体的压力锅,不然会造成锅或者灶过热。
在某些极端情况下,铝制锅底会熔化。
在这种情况下,切勿马上将锅从灶上拿走,因为会有灼伤的危险。
应该关闭灶,让锅自然冷却。
保持房间通风。
●容量:最小:1/4升(2杯)液体最大:2/3锅容量对于米饭、肉汤、干燥蔬菜最多不超过1/2锅容量可以使用锅内的指示并遵守其他介绍(详见章节7)●锅不要在最高温的灶上超过2分钟,或者空的或者过满。
如果发生过热,其底部可能发生变色为金黄色。
但是这不影响锅的性能。
●灶的要求(详见章节8)●在使用前必须确保锅盖紧●在使用时时刻观查其指示棒的位置,调节能源大小,使之不超过标记。
如果能源不减小,会蒸汽则从阀中溢出。
这会影响烹饪的时间,并且影响烹饪,甚至危险灶。
●在蒸汽情况下,移动锅不要喷其表面,必须使用手柄,必要是借助手套●在打开前,摇晃。
不要烹饪苹果桨或者蒸水果。
●不要强行打开压力锅。
在打开前确保所有压力已经释放。
如果打开详见(详见章节8)2.压力锅的描述①. 安全手柄②. 生物学设计的划片,用于确定烹饪方法、释放气体、打开锅③. 欧标安全阀,位于锅盖方面前部④. 颜色标记位于锅柄、标在锅盖上⑤. 带有安全装置的随时关注的控制阀部件⑥. 指示器指示温度、速度,位于控制阀部件⑦. 阀的封印⑧. 硅膜,用于保护指示器⑨. Screw for removing the control value unit⑩. Rubber gasket⑪. Side handle,for safe handling⑫. Flame protection zone for handles,for cooking on gas stoves⑬. Base with integrated base stamp.Base for optimum heat absorption,distribution and storageThe super thermic base is suited for use on gas and electric stoves(solid burners or glass ceramic cooking surfaces)The fissler cookstar all-stove base can also be used on gas and electric stoves,as well as induction stoves.The base stamp contains the information below:See fig.Ba-nominal capacity(not equal to usable capacity)b-maximum permissible steam release pressure on the control valuec-date manufactured(calendar week/year)d-CE mark⑭. Steamer set,with the perforated inset and tripod stand.(pressure cookers are also available without steamer sets.steamer sets can be purchased separately in stores.)3.the blue-point pressure cooker safety systems●control valve unit:1.with the indicator rod with markings for the gentle setting and the speedsetting2.with pressure limitation function(if the speed setting is exceeded,thecontrol vale automatically shuts off,at a maximum of 1.5 bar.)●fissler euromatic:1.for automatic depressurizing of the cooker2.as a residual pressure block(when the safety slide is under pressure,itis blocked by the valve gate and the pressure cooker cannot be opened.the pressure can only be opened when it is completely pressureless.)3.with a safety function if the lid has been closed incorrectly(the valvedoes not seal the opening in the lid and thus does not permit pressure tobuild.)4.with a pressure limitation function(if there is a defect in the safety valvein the control valve unit,the Euromatic automatically expels steam.)●rubber gasket●safety slide in the lid handle(works with Euromatic):1.to determine the cooking method(with or without pressure)2.to reduce pressure by releasing steam3.to unlock the lid before it is removed●lid with bayonet locking system:ensure secure closure under operating pressure ●safety handle for safe handling4.about the pressure cookerthe blue-point pressure cooker makes perfect cooking results easy.you can choose between cooking under pressure and conventional cooking without pressure.the marking on the lid handle makes this easy:for pressure cooking,after closing the cooker,you set the safety slide at the closed position.in this position ,steam can build up.The cooking process begins automatically with the fissler euromatic,which expels the air from the pressure cooker.this means that the oxygen in the air,which can destroy important vitamins during cooking,cannot affect the vitamin content and aroma.The extra large indicator rod shows the cooking setting:at the gentle setting(1st ring),for vegetables and other delicate foods,the temperature is approximately 109·C(about 0.8 bar).at the speed setting(2nd ring),for stews or meat dishes,it is approximately 116·C(about 0.8 bar).if the operating pressure for the speeding setting in the pressure cooker is exceeded,steam is released automatically,at a maximum of 1.5 bar.If vegetables are cooked in the perforated inset in steam instead of in water,most of the water-soluble vitamins are preserved.For conventional cooking without pressure,after closing the cooker,set the safety slide at the open position .5.how the pressure cooker workssteam is formed in the closed cooker,which must always contain a certain amount of liquid.air is expelled through the fissler euromatic,which then closes automatically.The pressure in the cooker is built up,the temperature increases,and the indicator rod rises.now you have to turn down the burner.When the desired cooking setting has been reached,the actual cooking time begins.the indicator rod tells you how high the pressure is in the cooker at any given moment.After the cooking time has elapsed,the pressure cooker must be depressurized completely(see chaper 8).only then can it be opened.6.before using for the first timewash the cooker and the lid thoroughly with dishwashing liquid.then fill the cooker about halfway with water and boil at the speed setting(2nd ring),as described in these instructions.7.basic informationopening the cookersee fig.C●push the safety slide forward to the open position andsee fig.D●turn the lid in the opposite direction to that shown by the arrow,until thered dot on the pot handle and the circle on the lid are lined up.then lift the lid.Before cookingsee fig.Echeck to see that the valve gate in the control valve unit can move freely,by gently pushing it upward from the inside of the lid through the valve base seal with a suitable object.if it springs back easily,it will function properly.see fig.Fcheck to see that the indicator rod can move freely,by gently pushing it upward.if it springs back easily,it will function properly.。