奥巴马给女儿的信
奥巴马图片大全奥巴马给女儿的一封信阅读答案
奥巴马图片大全奥巴马给女儿的一封信阅读答案奥巴马给女儿的一封信阅读答案贝拉克·侯赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,为美国历史上第一位非洲裔总统。
他也曾写过一封信给他的女儿,下面是WTT整理的奥巴马给女儿的一封信阅读答案,供大家参考!《奥巴马给女儿的一封信》亲爱的马莉亚、莎夏:①我知道,这两年来,在这条竞选道路上,你们享受了不少快乐时光。
你们参加了野餐、列队游行和各州的集会,还吃了不少我和你们的妈妈原来不允许你们吃的垃圾食物,所有这一切,我都非常清楚。
同时,我深切地体会到,对你们和你们的妈妈而言,这两年是多么辛苦。
我知道,在过去的两年我错过了许多,但今天我想对你们说,为什么我决定带领全家踏上这条征程。
②爸爸年轻的时候,曾认为生活的全部内容只有我自己,以为生活的全部意义就是怎样才能在世界瞩目下闯荡出一条属于自己的路,一条成功的路,一条能够得到我想要的一切的路。
但是到了后来,你们俩先后来到我的世界。
你们对一切充满好奇的眼神、你们淘气的样子,还有你们的微笑填满了我整颗心,也照亮了我的人生。
一时间,我突然意识到,我以前为自己制定的宏伟蓝图,似乎变得不再重要了。
我发现,你们的快乐,才是我一生中最大的快乐。
我觉得,如果我不能给你们带来快乐和幸福,不能满足你们的渴求,那么我的生命没有任何价值可言。
孩子们,这就是爸爸为何会竞选总统的原因:为了你们,为了全美国的每个孩子。
③我希望,每个孩子都能够上学,去那些能充分发掘潜力、激发创造力和想象力、教会用质疑和好奇的眼光看周围事物的学校;我希望,每个孩子都有机会接受大学教育,即使有些孩子的父母并不富有;我希望,每个孩子能找到好工作,能拿到满意的报酬,能享受各项福利,能在工作之余有时间陪自己的子女,能在退休后仍享有做人的尊严。
④我希望,大家勇于探索,攀登科学的高峰,在有生之年能亲眼见证高新科技、发明创造给世界带来的变化,亲身体会我们的星球在科学的带动下,变得更加清洁、更加安全。
奥巴马教导女儿:时间宝贵不该停在那17件事
奥巴马教导女儿:时间宝贵不该停在那17件事这是一封细致入微的家书,非常感人,贵为总统的奥巴马给女儿的信亲切、自然、朴实、没有大话、套话,说的全是家常,17条建议都非常具体、每一条都可以做得到,每一条都有益,行文的语气没有作为父亲或者总统的“谆谆教导”,从“不在外面吃饭”这类小事,到“这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人”这类普世价值观,奥巴马都说得贴切,自然,优美。
这次特别推出中英文对照版,希望在学习与做人方面,对您有所裨益。
以下为正文——奥巴马教导女儿:时间宝贵停在那17件事,那么是哪17件事呢!跟着来看看吧!欢迎阅读。
Life is short. It may feel like it takesforever sometimes, but the reality is that you live, and a short time later,you die. It happens so quickly, ma ny people don’t even realize they had a lifeuntil it’s already over.生命如此短暂。
我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。
人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。
1.Stop Being Negative停止消极Now that you’re done doubting yourself,stop doubting others. You don’t like when pe ople are critical of you, so stopbeing critical of others. Think about how you make other people feel –even ifyou have good intentions, people don’t like hearing negativity.现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。
奥巴马给女儿的信What_I_Want_For_You-_And_Every_Child_in_America”
美国总统奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给两个尚未成年的女儿,为这两年多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。
这封信发表在美国大观杂志上,全文如下:“What I Want For You- And Every Child in America”by President-Elect Barack Obama (Published in Parade Magazine) 我们一家的大冒险奥巴马给女儿的信Dear Malia and Sasha,亲爱的马莉亚和莎夏:I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't have let you have. But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart. I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。
奥巴马给女儿的信
奥巴马给女儿的信奥巴马的这封信,细腻,感人,是朴素而又实用的人生哲理。
下面店铺整理了奥巴马给女儿的一封信,欢迎大家阅读。
奥巴马给女儿的一封信生命如此短暂。
我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。
人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。
1 停止怀疑自己如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。
成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。
与其怀疑自己,不如积极地考虑问题。
不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。
2 停止消极现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。
你不希望被人对你挑剔,那么也不要再去挑剔身边的人。
想想你给别人带来什么样的感受吧——即使出发点是好的,别人也不想听到那么多消极的事情呀。
3 停止拖延我现在不想做,还是留到明天吧。
一旦开始拖延,其实你已经停滞不前了。
你拖延的事情不会自行解决。
解决问题,继续前行吧。
从长远角度来说你会更加快乐。
4 不要那么刻薄无意踩到别人的情况真的有可能发生——常常会发生。
但没必要去处心积虑地做一些不好的事情,所以要有意识地让自己不要那么刻薄。
如果有人对你无理地对待,随他们去好了。
没必要去报复,除非你也想成为那一类的人。
5 不要在外吃饭在外面吃饭真的非常非常地浪费钱。
也许每次对于你而言都是一次犒赏,但每顿都在外面吃反而是花光积蓄的最快方式。
至少也去学学怎么做一些自己喜欢的菜:既能省钱,还能让你更健康,还会让其他人眼前一亮。
6 不要再偷懒懒人真的很招人烦——得像赶驴磨磨盘一样逼着他们做事情。
如果我想跟你看一场电影,却不得不花一个小时说服你起床,那我宁愿一个人去看。
给自己动力都不是件容易的事情,就别让朋友和家人浪费宝贵的精力再来给你动力了吧。
7 停止抱怨我们都有麻烦事,有时候总想跟别人倾诉。
这可以理解,但要注意你吐槽的频率。
我们都喜欢帮助朋友和家人,但如果从那个人身上我只能感知到负能量,那么还是离得越远越好吧,尤其是当他们在反复抱怨同一件事的时候。
奥巴马给女儿的一封信
dear Malia and Sasha,I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, g oing to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother a nd I probably shouldn't have let you have. But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart. I know how much I've missed thes e past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to tak e our family on this journey.When I was a young man, I thought life was all about me — about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want. But then the two of y ou came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that nev er fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself di dn't seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn't count for much unless I w as able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in you rs. In the end, girls, that's why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation.I want all our children to go to schools worthy of their potential — schools that cha llenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world aro und them. I want them to have the chance to go to college — even if their parents aren't rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefi ts like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with d ignity.I want us to push the boundaries of discovery so that you'll live to see new technolog ies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race an d region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other. Sometimes we have to send our young men and women into warand other dangerous situations to protect our country — but when we do, I want t o make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our di fferences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings the se brave Americans fight for are not free — that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, readin g me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put t o paper two centuries ago should mean something.She helped me understand that America is great not because it is perfect but becaus e it can always be made better — and that the unfinished work of perfecting our u nion falls to each of us. It's a charge we pass on to our children, coming closer with e ach new generation to what we know America should be.I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and worki ng to give others the chances you've had. Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much — although you do have that obligation. But because you have an obligation to yourself. Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will r ealize your true potential.These are the things I want for you — to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach, and to grow into compassionate, c ommitted women who will help build that world. And I want every child to have the s ame chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have. That's why I 've taken our family on this great adventure.I am so proud of both of you. I love you more than you can ever know. And I am grate ful every day for your patience, poise, grace, and humor as we prepare to start our new life together in the White House.Love, Dad。
奥巴马给女儿一封信英文版
奥巴马给女儿一封信英文版美国总统奥巴马给自己的女儿写了封信,信中饱含对女儿们的爱意。
下面店铺整理了奥巴马给女儿一封信英文版,欢迎阅读。
奥巴马给女儿一封信英文版篇一Dear Malia and Sasha,I know that you‘ve both had a lot of fun these last two years onthe campaign trail, going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’thave let you have. But I also know that it hasn‘t always been easyfor you and Mom, and that as excited as you both are about that newpuppy, it doesn‘t make up for all the time we‘ve been apart. I knowhow much I‘ve missed these past two years, and today I want to tellyou a little more about why I decided to take our family on thisjourney。
When I was a young man, I thought life was all about me—about howI’d make my way in the world, become successful, and get the thingsI want. But then the two of you came into my world with all yourcuriosity and mischief and those smiles that never fail to fill myheart and light up my day. And suddenly, all my big plans formyself didn‘t seem so important anymore. I soon found that thegreatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realizedthat my own life wouldn‘t count for much unless I was able tonsurethat you had every opportunity for happiness and fulfillment inyours. In the end, girls, that‘s why I ran for President: becauseof what I want for you and for every child in this nation。
奥巴马给女儿的信:我们一家的大冒险
去 了。母亲真 的老 了.在 孤独的想象 中.我 已经认 不清母 亲了 ,我也 无法从 她的片 断中收集到完整的 面容 了。母亲的一生就是 这样被 一场或大或小的雨 分 割着, 同时又被 一场场或长或
也 要大 家 向 自己的 人 际界 限挑
战, 跨越 使我 们看不到对方长处 的种族 、 地域 、 性别和宗 教樊 篱。
有 时 候 为 了 保 护 我 们 的 国
家, 我们不得 不把 青年 男女派到 战场 或其它危险的地方 ,然而 当
我 们这 么 做 的 时 候 , 要 确 保 师 我
பைடு நூலகம்她 让 我 了解 到 ,美 国 之 所 以
我想要 的。后来 ,你们俩进入 了 我的世界 ,带来的种种好奇 、淘 气和微笑 ,总能 填满我的心 ,照 亮我的 日子 。突然之 间 ,我为 自 己谱写的伟大计划显得不再那 么 重要 了。我很快便发 现 ,我在你
高还附带健 康保险的工作 , 让他
现 的 一 切 机 会 , 自己 的生 命 也 我
一
出有名 ,我们 尽了全力以和平方 式化解 与他人的争执 ,也想尽 了 切办法 保障 男女官兵 的安全 。
我 要 每 个 孩 子 都 明 白 ,这 些 勇 敢 的 美 国人 在 战 场 上 捍 卫 的 福 祉 是
没 多大价值 。总而言之 ,我的女 儿 ,这 就是我竞 选总统 的原 因 : 我要让你们俩和这个 国家的每一 个孩子 , 都能拥有我想要给 他们
了 ,今 天 我 要 再 向你 们 说 说 为 何 程。 当 我 还 年 轻 的 时 候 , 认 为 我 生 活就 该 绕 着 我 转 :我 如 何 在 这 世 上 得 心应 手 ,成 功 立 业 ,得 到
我要让所有 儿童都在能够发 掘他们潜能的学校就读 ; 些学 这 灌输他们对身处的这个世界 的好 奇 心。 我要 他们 有机会上大 学 , 哪 怕他 们的父母并不富有 。 而且
奥巴马给女儿的信(中英文)
奥巴马给女儿的信(英文原文)即将宣誓就职的美国总统当选人奥巴马,写了封感性十足的公开信给两名稚女—十岁的玛莉亚与七岁的莎夏,为这两年多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何决定带领“我们一家人展开这趟伟大冒险”迈向白宫之路做了番解释,以及他参选总统时从两名爱女身上所获得的启发。
坦承就算答应让爱女饲养小狗、也与无法弥补一家人无法团聚的时光的奥巴马说,他非常以两个女儿为荣,非常爱她们,“当我们准备一起在白宫展开新生活时,你们的耐心、镇定、宽容与幽默,我每日感怀在心。
爱你们的老爸”。
这封共七百九十六字、名为“我要你们—与全美每名小孩—过得更好”家书的收信对象,并非仅限于奥巴马的两名爱女,而广及全美国国民—这封应杂志邀请而撰写的家书内容,将刊载于18日随报纸附赠的Parade(大观)杂志上,而该杂志网站在14日已率先贴出该信全文。
英文原文如下:America””“What I Want For You-And Every Child in Americaby President-Elect Barack Obama(Published in Parade Magazine)Dear Malia and Sasha,I know that you’ve both had a lot of fun these last two years on the campaign trail,going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’t have let you have.But I also know that it hasn’t always been easy for you and Mom,and that as excited as you both are about that new puppy,it doesn’t make up for all the time we’ve been apart.I know how much I’ve missed these past two years,and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man,I thought life was all about me—about how I’d make my way in the world,become successful,and get the things I want.But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day.And suddenly,all my big plans for myself didn’t seem so important anymore.I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours.And I realized that my own life wouldn’t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours.In the end,girls,that’s why I ran for President:because of what I want for you and for every child in this nation.I want all our children to go to schools worthy of their potential—schools that challenge them, inspire them,and instill in them a sense of wonder about the world around them.I want them to have the chance to go to college—even if their parents aren’t rich.And I want them to get good jobs:jobs that pay well and give them benefits like health care,jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.I want us to push the boundaries of discovery so that you’ll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer.And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region,gender and religion that keep us from seeing the best in each other.Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country—but when we do,I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully,and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe.And I want every child to understand that theblessings these brave Americans fight for are not free—that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age,reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better—and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us.It’s a charge we pass on to our children,coming closer with each new generation to what we know America should be.I hope both of you will take up that work,righting the wrongs that you see and working to give others the chances you’ve had.Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much—although you do have that obligation.But because you have an obligation to yourself.Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.These are the things I want for you—to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach,and to grow into compassionate,committed women who will help build that world.And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have.That’s why I’ve taken our family on this great adventure.I am so proud of both of you.I love you more than you can ever know.And I am grateful every day for your patience,poise,grace,and humor as we prepare to start our new life together in the White House.Love,Dad就职庆典前美总统奥巴马写给女儿的公开信(全文)本文完整翻译了美国新当选总统写给他两个宝贝女儿的信(见星期四美国《大观》(Parade)杂志)。
奥巴马给女儿的一封信
龙源期刊网
奥巴马给女儿的一封信
作者:奥巴马
来源:《七彩语文·中高年级》2010年第07期
亲爱的马莉亚和莎夏:
当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。
后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。
突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。
我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。
而我也同时体会到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也就没有多大价值。
总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给你们的东西。
我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并激发他们对身处的这个世界的好奇心。
我要让他们有机会上大学,哪怕他们的父母并不富有。
而且我要让他们能找到好的工作:薪酬高还附带健康保险的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。
这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界中长大,长成具有慈悲心、坚持理想、能帮忙打造这样一个世界的女性。
我要每个孩子都有和你们一样的机会,去学习、梦想、成长、发展。
这就是我带领我们一家展开这趟大冒险的原因。
爱你们的老爹奥巴马
这是奥巴马在即将上任之际给他两个女儿的一封信。
他真挚地向女儿们叙述了自己的理想和竞选的原因,并教给她们责任和理想。
不难看出,奥巴马绝对是一个好爸爸。
奥巴马给女儿的信
奥巴马给女儿的信作者:来源:《初中生之友·中旬刊》2015年第04期这是2009年奥巴马即将首次担任美国总统之际,写给两个尚未成年的女儿的公开信。
看过美国总统对女儿的期望,亲爱的,你对我们伟大祖国有着怎样的梦想和期许?你愿意为她付出怎样的努力?亲爱的马莉娅、萨莎:我知道,这两年来,在这条竞选道路上,你们享受了不少快乐时光。
你们参加了野餐、列队游行和各州的集会,还吃了不少我和你们的妈妈不允许你们吃的垃圾食品。
所有这一切,我都非常清楚。
我深切地体会到,对你们和你们的妈妈而言,这两年是多么的辛苦。
不过,在这个过程中,也有令人兴奋的时候。
这种心情,和我们家新买小狗时你们兴高采烈的心情是一样的。
我知道,在过去的两年里我错过许多,但今天我想对你们说,为什么我决定带领全家踏上这一征程。
爸爸年轻的时候,曾认为生活的全部内容只有我自己,以为生活的全部意义就是怎样才能在世界瞩目下闯荡出一条属于自己的路,一条成功的路,一条能够得到我想要的一切的路。
但是到了后来,你们俩先后来到我的世界。
你们对一切充满好奇的眼神,你们淘气的样子,还有你们的微笑填满了我整颗心,也照亮了我的人生。
一时间,我突然意识到,我以前为自己制定的宏伟蓝图,似乎变得不再重要了。
我发现,你们的快乐,才是我一生中最大的快乐。
我觉得,如果我不能给你们带来快乐和幸福,不能满足你们的渴求,那么我的生命没有任何价值可言。
孩子们,这就是爸爸竞选总统的原因:为了你们,为了全美国的每个孩子。
我希望,每个孩子都能够上学,去那些能充分发掘潜力、激发创造力和想象力、教会用质疑和好奇的眼光看周围事物的学校;我希望,每个孩子都有机会接受大学教育,即使有些孩子的父母并不富有;我希望,每个孩子都能找到好工作,能拿到满意的报酬,能享受包括医疗保险在内的福利,能在工作之余有时间陪自己的子女,能在退休时仍享有做人的尊严。
我希望,大家勇于探索,攀登科学的高峰,在有生之年能亲眼见证高新科技和发明创造给世界带来的变化,亲身体会我们的星球在科学的带动下,变得更加清洁、更加安全。
【奥巴马给女儿一封信英文】 奥巴马给女儿的一封信
【奥巴马给女儿一封信英文】奥巴马给女儿的一封信作为人际交往的重要工具,书信与日常生活关系密切,所以也是我们了解历史生活的重要资料。
奥巴马给女儿一封信英文原版说了些什么呢?下面小编整理了奥巴马给女儿一封信英文原版,供您参考!奥巴马简介:贝拉克侯赛因奥巴马(英语:Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生于檀香山,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,为美国历史上第一位非裔美国总统。
1991年,奥巴马以优等生荣誉从哈佛法学院毕业,而后在著名的芝加哥大学法学院教授宪法长达12年(1992年-2004年)。
2007年2月10日,宣布参加2008年美国总统选举。
2008年11月4日当选为美国总统。
2009年10月9日,获得诺贝尔委员会颁发的诺贝尔和平奖。
2012年美国总统选举中,奥巴马击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。
奥巴马于2014年11月10日至12日来华出席亚太经合组织领导人非正式会议并对中国进行国事访问。
2015年3月11日,奥巴马在各国领导人工资中,排名第一位。
2015年5月,奥巴马基金会确认奥巴马总统图书馆将落户于他曾经长期执教的芝加哥大学。
2015年10月,《彭博市场》公布了第五届全球金融50大最具影响力人物,美国总统奥巴马排名第六。
2015年11月4日,奥巴马名列《福布斯》全球最有权力人物排行榜第三位。
2015年12月22日,国际民调机构盖洛普调查称,奥巴马在最受欢迎的领导人排名中名列第一。
2016年5月7日,奥巴马出席霍华德大学毕业典礼,获得理学博士荣誉学位。
2017年1月20日,奥巴马正式卸任美国总统。
英语翻译之奥巴马给女儿的一封信Dear Malia and Sasha,I know that you‘ve both had a lot of fun these last two years onthe campaign trail, going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’thave let you have. But I also know that it hasn‘t always been easyfor you and Mom, and that as excited as you both are about that newpuppy, it doesn‘t make up for all the time we‘ve been apart. I knowhow much I‘ve missed these past two years, and today I want to tellyou a little more about why I decided to take our family on thisjourney。
【参考文档】雅思阅读材料:奥巴马给女儿的信-精选word文档 (1页)
【参考文档】雅思阅读材料:奥巴马给女儿的信-精选word文档本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==雅思阅读材料:奥巴马给女儿的信Dear Malia andSasha ,I know that youve both had a lot of fun these last two years onthe campaign trail , going to picnics and parades and state fairs , eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldnt have let you have . But I also know that it hasnt always been easyfor you and Mom , and that as excited as you both are about that newpuppy , it doesnt make up for all the time weve been apart . I knowhow much Ive missed these past two years , and today I want to tellyou a little more about why I decided to take our family on thisjourney 。
亲爱的马莉亚和莎夏:我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。
然而我也知道,你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。
新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。
我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。
奥巴马给女儿的一封信
奥巴马给女儿的一封信我的爱丽丝,在你走出我们家的大门前,我想写信给你,表达出我对你的爱、鼓励和支持。
你即将开始一个全新的征程,去追寻自己的梦想,去创造属于你自己的未来。
虽然我认为你已经准备好了,但我仍然希望用这封信告诉你一些我在你成长过程中学到的重要事情。
首先,要知道你的价值和能力。
无论发生什么,无论别人如何评价你,你必须亲自相信自己是有价值的,有能力的。
我希望你明白,你有无限的潜力,你可以通过努力成为你想成为的人。
不要让任何人、任何困难或任何失望让你失去自信。
你有才华和智慧,你能够克服一切困难。
其次,要尊重自己和他人。
在人生的道路上,你会遇到各种各样的人,他们有不同的背景、观点和意见。
要学会尊重他们的差异,尊重他们的权利和感受。
不要因为别人不同于你而对他们心存恶意或偏见。
记住,只有尊重他人,你才能得到别人的尊重。
第三,你要有勇气去追求自己的梦想。
人生的道路不会一帆风顺,你可能会遇到挫折和失败。
但这并不意味着你应该放弃。
相反,你要有勇气去面对困难,坚持不懈地追求自己的梦想。
找到你热爱的事物,然后努力奋斗,追求卓越。
即使失败了,也要从失败中学到经验,继续前行。
此外,要学会爱和关心他人。
我们是社会的一部分,我们的幸福与他人紧密相连。
不要忘记给予别人关爱和支持,帮助那些需要我们帮助的人。
通过关心他人,我们才能成为更好的人,并在自己生活中获得更大的满足感。
最后,我想提醒你记住,无论你走到哪里,无论你在做什么,我们都会一直支持你。
我们是你的家人,我们一直都爱你、关心你。
无论你经历了什么,无论你犯了什么错误,我们都会在你身边。
不要害怕向我们寻求帮助和支持。
我们愿意为你提供所需要的一切。
亲爱的爱丽丝,你是我们生命中的光芒,我们一直都为你感到骄傲。
我希望你不仅仅成为一个成功的个体,更要成为一个有所作为的公民和一个心怀善意的人。
你有责任和能力去改变这个世界,让它变得更美好。
无论何时何地,无论你面临什么困难,记住你的父亲永远都会在你身边。
奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事
奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事Life is short. It may feel like it takes forever sometimes, but the reality is that you live, and a short time later,you die. It happens so quickly, many people don’t even realize they had a life until it’s already over.生命如此短暂。
我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。
人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。
1.Stop Doubting Yourself停止怀疑自己If you don’t believe in yourself, nobody ind, and if all you’re doing is putting yourself doe a self-fulfilling prophecy. Instead of doubting yourself, think positively. Not only ore successful, you’ll spread it to everyone around you.如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。
成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。
与其怀疑自己,不如积极的考虑问题。
不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。
2.Stop Being Negative停止消极Noake other people feel even if you have good intentions,people don’t like hearing negativity.现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。
2奥巴马给给女儿的信
Dear Malia and Sasha,I know that you‘ve both had a lot of fun these last two y ears on the campaign trail,going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't let you have.But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart.I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man, I thought life was all about me—about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want.But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day.And suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours.And I realized that my own life wouldn‘t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours.In the end, girls, that‘s why I ran for President: because of what I want for you and f or every child in this nation。
奥巴马给女儿的一封信读后感
奥巴马给女儿的一封信读后感篇一奥巴马给女儿的一封信读后感嘿,朋友们!最近我读了奥巴马给女儿的一封信,哎呀,那感受真是复杂得很呐!这封信里,奥巴马对女儿的那种深情和期待,真的让我心里猛地一震。
我就在想,也许这就是为人父母最真实的心声吧。
他告诉女儿们要努力,要坚持,要有梦想,这听起来好像是老掉牙的大道理,可从他嘴里说出来,怎么就那么有力量呢?不过呢,我又在琢磨,像奥巴马这样的大人物,他的女儿压力得多大呀!是不是得时刻保持优秀,不能有一点儿松懈?这可能也是一种无奈吧。
我觉得吧,奥巴马说得对,努力很重要,但有时候我也会反问自己,光努力就够了吗?运气难道就一点儿不重要?也许,这世界就是这么复杂,没有一个绝对的答案。
再想想我自己,我爸妈虽然不像奥巴马那么有名有地位,但他们对我的期望也不少。
我能感受到他们那种“望子成龙,望女成凤”的心,可我有时候真的觉得好累啊!我就在想,奥巴马的女儿会不会也有这样的瞬间?读了这封信,我觉得我可能得重新审视自己的生活了。
要更努力,要更有目标,可我又担心,万一努力了也达不到目标咋办?哎呀,真是纠结死我了!总之,这封信让我想了好多好多,也许未来的路还很长,谁知道会咋样呢?但不管怎样,还是得向前走不是?篇二奥巴马给女儿的一封信读后感哇塞,读了奥巴马给女儿的那封信,我这心里头啊,真像打翻了五味瓶,啥滋味都有!奥巴马,那可是个了不起的人物啊!可在这封信里,他就是一个普普通通、满心牵挂女儿的父亲。
他说的那些话,什么要勇敢面对挑战,要懂得关爱他人,我一开始觉得,这有啥新鲜的,谁不知道啊?但是,细细一想,也许正是因为这些道理太常见了,我们反而容易忽略。
就像我自己,整天嚷嚷着要干大事,要出人头地,可连最基本的坚持和善良都没做到位,这不是很可笑吗?我就在想,奥巴马的女儿得多幸运啊,有这么一个厉害的老爸时刻提点着。
可转念又一想,她们的压力肯定也不小,全世界都盯着她们呢,稍微做得不好,可能就会被人指指点点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马给女儿的信
美国新当选总统巴拉克•奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给两个尚未成年的女儿,为这2年来多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。
这封信发表在《大观》杂志(Parade)周末彩版增刊上。
全文翻译如下:
亲爱的玛丽亚和莎莎:
我知道这2年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。
然而我也知道,你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。
新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。
我明白这2年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。
当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。
后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。
突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。
我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。
而我也同时体认到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也没多大价值。
总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给他们的东西。
我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。
我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。
而且,我要他们能找到好的工作:薪酬高还附带健康保险
的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。
我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见改善我们生活、使这个行星更干净、更安全的新科技和发明。
我也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使我们看不到对方长处的种族、地域、性别和宗教樊篱。
有时候为了保护我们的国家,我们不得不把青年男女派到战场或其他危险的地方,然而当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也想尽了一切办法保障男女官兵的安全。
我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍卫的福祉是无法平白得到的:在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而来。
这正是我在你们这年纪时,外婆想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听,告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为2个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。
她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。
这是我们交给孩子们的责任,每过一代,美国就更接近我们的理想。
我希望你们俩都愿接下这个工作,看到不对的事要想办法改正,努力帮助别人获得你们有过的机会。
这并非只因国家给了我们一家这么多,你们也当有所回馈,虽然你们的确有这个义务,而是因为你们对自己负有义务。
因为,唯有在把你的马车套在更大的东西上时,你才会明白自己真正的潜能有多大。
这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界中长大,长成具慈悲心、坚持理想,能帮忙打造这样一个世界的女性。
我要每个孩子都有和你们一样的机会,去学习、梦想、成长、发展。
这就是我带领我们一家展开这趟大冒险的原因。
我深以你俩为荣,你们永远不会明白我有多爱你们,在我们准备一同在白宫开始新生活之际,我没有一天不为你们的忍耐、沉稳、明理和幽默而心存感激。
爱你们的爸爸。