08年JK罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲节选版

合集下载

JK罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲中英双语节选版

JK罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲中英双语节选版

T h e F r i n g e B e n e f i t s o f F a i l u r e,a n d t h e I m p o r t a n c e o f I m a g i n a t i o n H a r v a r d U n i v e r s i t y C o m m e n c e m e n t A d d r e s s J.K.R o w l i n g T e r c e n t e n a r y T h e a t r e,J u n e5,2008 失败的好处和想象力的重要性哈佛大学毕业典礼J.K.罗琳2008年6月5日President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion.首先请允许我说一声谢谢。

J.K.罗琳在2008年哈佛大学毕业典礼上的演讲

J.K.罗琳在2008年哈佛大学毕业典礼上的演讲
something,unless you live so cautiously/that you might as well
not have lived at all-in which case,you fail by defaule.
Failure gave me an inner security/that I had never
to survive its vicissitudes.
你可能不曾经历过我所经历的惨痛失败,但生活中遭遇失败在所难免。
永远不失败是不可能的 ,除非你谨小慎微,这样还不如从未在世上活过
——但那样也难逃失败,因为你已经不战而败。
失败让我内心感到安全,这种安全感是顺利通过考试所无法给予的。失败
J.K Rowling's 2008 Harvard Commencenment Address
You might never fail on the scale I did,but some failure
in life is inevitable.Itis impossible/tolive without failing at
你们才能在生活你起落浮沉中得以生存。
21-year-old self/that personal of happiness lies in knowing
that/life is not a check-list of acquisition or achievevment.
Your qualification,your CV,are not your life,thought you will
meet many people of my age and older/who confuse the

JK罗琳哈佛毕业典礼演讲中文稿

JK罗琳哈佛毕业典礼演讲中文稿

J.K. Rowling致Faust校长,哈佛集团以及哈佛监事委员会的各位成员,各位教职员工,众多自豪的家长,以及最为重要的——各位毕业生们:我想要说的第一句话是“谢谢你们”。

这份感谢不仅来自于哈佛赋予我如此非同寻常的荣誉,更是由于几个星期以来每当我想到今天的致词就会觉得头晕恶心,因而终于成功的减肥了。

这就是“双赢”啊!现在,我只需要深呼吸几次,瞄几眼红色的横幅,然后装模作样的让自己相信,我正身处世界上受过最好教育的哈里波特迷的盛大集会之中。

在毕业典礼上致词意味着极大的责任——我这样想着,直到我开始回想我自己的毕业典礼。

那天致词的是著名的英国哲学家Baroness Mary Warnock。

对于她的演讲的回忆也极大地帮助了我完成现在这份,因为,我完全想不起来她说了什么。

这个具有解放意义的重大发现让我无所畏惧的写下自己的致词,因为我再也不必担心会在不经意间对你们造成影响,以至于让你们为了成为一个快乐巫师的虚幻憧憬,就放弃自己在商业、法律界或政界的远大前程。

看到了吧?就算若干年后你们对我的演讲的印象只剩下这个“快乐的巫师”的笑话,那我还是领先了Baroness Mary Warnock一步的。

能够达成的目标是自我改善的第一步。

事实上,为了确定今天应该对你们说些什么,我真是绞尽了脑汁。

我问自己,在我自己的毕业典礼上,我曾期待知道什么?而自那天开始到现在的21年间,我又学到了那些教训?我想到了两个答案。

在今天这个美妙的时刻,当我们齐聚一堂庆祝你们取得学业成功的时候,我决定跟你们谈谈失败带来的好处。

另外,在你们正要一脚踏入所谓“真实的生活”的时候,我还要高声赞颂想象力的重大意义。

这些决定看起来颇为荒诞而矛盾,但是啊,请听我慢慢道来。

对于一个已经42岁的妇人来说,回顾21岁毕业典礼的时刻并不是一件十分舒服的事情。

在前半生中我一直奋力挣扎,为了在自己的雄心壮志与亲人对我的期盼之间取得一个平衡。

我自己认定今生唯一想做的事情就是写小说。

JK罗琳在哈佛毕业典礼的演讲

JK罗琳在哈佛毕业典礼的演讲

JK罗琳在哈佛毕业典礼的演讲《哈利.波特》的作者罗琳于6月5日参加了哈佛大学2008年的毕业典礼,被授予荣誉学位,并作为特邀嘉宾做了标题为《The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination》(失败的额外收益与想象力的重要性)的演讲。

以下,是译言的翻译。

标题:《失败的额外收益与想象力的重要性》(原文)作者:J.K.罗琳浮士德主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,大学的员工,自豪的父母,以及所有的毕业生们:首先我想说的是“谢谢你们”。

这不仅因为哈佛给了我非比寻常的荣誉,而且为了这几个礼拜以来,由于想到这次毕业典礼演说而产生的恐惧与恶心让我减肥成功。

这真是一个双赢的局面!现在我需要做的就是一次深呼吸,眯着眼看着红色的横幅,然后欺骗自己,让自己相信正在参加世界上受到最好教育群体的哈立波特大会。

做毕业典礼演说是一个重大的责任,我的思绪回到了自己的那次毕业典礼。

那天的演讲者是一位英国的杰出哲学家Baroness Marry Warnock. 对她演讲的回忆对我写这篇演讲稿帮助巨大,因为我发现她说的话我居然一个字都没有记住。

这个发现让我释然,使我得以继续写完演讲稿,我不用再担心,那种想成为"gay wizard"(harry porter中的魔法大师)的眩晕的愉悦,可能会误导你们放弃在商业、法律、政治领域的大好前途。

你们看,如果你们在若干年后能记住“gay wizard”这个笑话,我就比Barkoness Mary Warnock有进步了。

所以,设定一个可以实现的目标是个人进步的第一步。

实际上,我已经绞尽脑汁、费劲心思去想今天我应该讲什么好。

我问自己:我希望在自己毕业那天已经知道的是什么,而又有哪些重要的教训是我从那天开始到现在的21年间学会的。

我想到了两个答案。

在今天这个愉快的日子,我们聚在一起庆祝你们学习上的成功时,我决定和你们谈谈失败的收益。

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:感染你的人生旅程

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:感染你的人生旅程

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:感染你的人生旅程Dear fellow graduates, distinguished guests, and faculty members,It is an absolute honor to stand before you today and address the graduating class of Harvard University. I am grateful for this opportunity to share with you a few thoughts about the journey that lies ahead of you and how it is we can find meaning and purpose during the twists and turns of life.When I was asked to speak at this graduation ceremony, I was reminded of my own journey as a writer and how I was shaped by the people and experiences I encountered along the way. It was a journey that began many years ago, long before I ever dreamed of writing about a boy wizard and a magical world.Growing up, I was not the happiest of children. My parents had a difficult marriage, and they fought constantly. My mother suffered from a debilitating illness, which left her bedridden for much of my childhood. And I struggledacademically, feeling like I could never live up to the expectations of my teachers and peers.Despite these challenges, there were people who inspired and encouraged me to follow my dreams. They were the teachers who saw something in me that I couldn't see myself. The friends who showed me kindness and compassion when I neededit most. And the authors and books that transported me to new worlds and helped me to see the beauty and wonder of life.It was these people who lit a spark within me and set me on a path to becoming a writer. As I wrote, I found that I could create new stories and worlds that allowed me to explore my own thoughts and feelings. It gave me a sense of purpose and meaning that I had never felt before.For me, writing was a way to make sense of the world and to connect with others. It was a journey that took me to places I never imagined and introduced me to people who would forever change my life. And it all started with that spark of inspiration that was ignited by the people I encountered along the way.As you embark on your own journey, I encourage you to seek out those people who will inspire and inspire you. They may be the teachers who push you to excel, the friends wholift you up when you fall, or the strangers who offer a helping hand when you need it most. They are the ones whowill help you to find your path and to stay true to your values and beliefs.But finding these people is just the first step. The true challenge is in recognizing them when they appear and being open to the lessons they have to teach you. It requires a willingness to let go of your preconceptions and to embrace the unknown. It requires a willingness to take risks and to learn from your mistakes. And it requires a willingness to be humble and to ask for help when you need it.As you navigate the challenges and opportunities that lie ahead, remember that your journey is not about reaching a destination. It is about the people you meet along the way and the impact they have on your life. It is about the lessons you learn and the changes you make. And it is about finding joy and fulfillment in the moments, both big and small, that make up your life.So, to the graduating class of Harvard University, I leave you with this: seek out the people who will inspire and challenge you, and be open to the journey that lies ahead. It won't always be easy, but if you stay true to yourself and keep your eyes open, you may just find that your greatest adventures are yet to come.Congratulations, and may the journey ahead be filled with joy, wonder, and discovery.Thank you.。

罗琳的哈佛毕业典礼演讲稿

罗琳的哈佛毕业典礼演讲稿

罗琳的哈佛毕业典礼演讲稿《哈利.波特》的作者罗琳于6月5日参加了哈佛大学2008年的毕业典礼,被授予荣誉学位,并作为特邀嘉宾做了标题为《The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination》的演讲。

接下来由店铺为大家推荐罗琳的哈佛毕业典礼演讲稿,希望对你有所帮助!首先我想说的是谢谢你们,这不仅因为哈佛给了我非比寻常的荣誉,而且为了这几个礼拜以来,由于想到这次毕业典礼演说而产生的恐惧与恶心让我减肥成功,这真是一个双赢的局面现在我需要做的就是一次深呼吸,眯着眼看着红色的横幅,然后欺骗自己,让自己相信正在参加世界上受到最好教育群体的哈立波特大会,做毕业典礼演说是一个重大的责任,我的思绪回到了自己的那次毕业典礼,那天的演讲者是一位英国的杰出哲学家 Baroness Marry Warnock. 对她演讲的回忆对我写这篇演讲稿帮助巨大,因为我发现她说的话我居然一个字都没有记祝这个发现让我释然,使我得以继续写完演讲稿,我不用再担心,那种想成为gay wizard的眩晕的愉悦,可能会误导你们放弃在商业、法律、政治领域的大好前途,你们看如果你们在若干年后能记装gay wizard这个笑话,我就比Barkoness Mary Warnock有进步了,所以设定一个可以实现的目标是个人进步的第一步,实际上我已经绞尽脑汁、费劲心思去想今天我应该讲什么好,我问自己我希望在自己毕业那天已经知道的是什么,而又有哪些重要的教训是我从那天开始到现在的21年间学会的,我想到了两个答案,在今天这个愉快的日子,我们聚在一起庆祝你们学习上的成功时。

我决定和你们谈谈失败的收益,另外当你们如今处于现实生活的入口处时,我想向你们颂扬想象力的重要性,我选择的这两个答案似乎如同歌德式幻想一样不切实际,或者显得荒谬,但是请容忍我讲下去,对于我这样一个已经42岁的人来说,回头看自己21岁毕业时的情景,并不是一件舒服的事情,我的前半生之前,我一直在自己内心的追求与最亲近的人对我的要求之间进行不自在的抗争,我曾确信我自己唯一想做的事情是写小说。

罗琳哈佛大学毕业典礼上的演讲稿:燃烧激情,追逐梦想模式

罗琳哈佛大学毕业典礼上的演讲稿:燃烧激情,追逐梦想模式

罗琳哈佛大学毕业典礼上的演讲稿:燃烧激情,追逐梦想模式尊敬的哈佛大学校长、各位教授和高材生:我很荣幸能够在今天的毕业典礼上,与大家分享我的人生经历和心得,以及我对于未来的展望。

作为一名成功的小说家和企业家,我相信我的历和故事能够激发你们内心的热情,追逐自己的梦想,创造更美好的未来。

成为一名小说家是我童年时的梦想。

我喜欢阅读、写作和想象。

然而,在我年轻时并没有人认为写作是一个成功的职业,只有教授、医生或者律师才能够获得社会的认可和尊重。

此,我选择了一个比较传统的路子,成为一名语言学家和教师,这也成为我写作和创业的铺垫。

然而人生道路上的起起伏伏让我发现,只有追求自己的内心激情和热爱,才能够真正地实现自己的梦想和价值。

2007年,我曾经在哈佛大学就我的人生经历和梦想发表了一次演讲,那时候我还不知道,我的一部小说《哈利波特》将彻底改变我的人生和世界。

《哈利波特》这部小说不仅成功地打破了英国和全球出版的记录,也掀起了一股全球性的魔法热潮。

我相信这部小说的成功离不开我内心的激情和对于幻想和魔法的热爱,以及我对于写作和语言的敏锐和执着。

同时,这部小说也彰显了我对于真理和正义的渴望,以及对于人性的理解和呼唤。

成功背后,也有其它的困难和挑战。

例如,我的小说曾经被一些教育家和宗教人士批评为鼓吹魔法与邪恶,挑战了传统的道德和价值观。

我深信,艺术和文化是超越国界、文化和宗教的共同语言,具有解锁人类本质和生命意义的力量。

因此,我继续坚持我的内心激情和使命,写下了我对于魔法和魔法世界的更加深入和丰富的理解和探索。

同时,我的激情和热爱也驱使我进入了商业领域。

创办和经营曾经的网站Pottermore和出版公司Wizarding World,让我实现了我的另一个梦想和愿景——将更多的人带入到我的魔法世界中来,探索、游戏和学习。

同时,这个商业模式也让我成为一个兼具文化和商业价值的企业家,探索了艺术与商业、创意与实益的融合和平衡。

我的成功并不是单方面的,其中,包括了我的团队和合作伙伴们的努力和贡献。

JK罗琳演讲稿

JK罗琳演讲稿

J·K·罗琳,英国作家。

原名乔安娜·罗琳或乔安·罗琳(Joanne Rowling),《哈利·波特》系列作品的作者。

作为一个单身母亲,刚开始哈利丛书的创作时。

罗琳母女的生活极其艰辛。

她的第一本书《哈利·波特与魔法石》前后共写了5年,罗琳因为自家的屋子又小又冷,时常到住家附近的一家咖啡馆里。

故事完成后,罗琳多次寄出书稿均遭到拒绝。

不过,她的努力终于得到了回报。

在一所小印刷商Bloomsbury接下印刷权后,一出版便备受瞩目,好评如潮。

她的生活发生天翻地覆地变化。

她被称为“哈利·波特之母”,以天才的想象力孕育了风靡全球的小魔法师哈利·波特,她也从一个贫困潦倒、默默无闻的“灰姑娘”,一跃成为尽享尊荣、财产超过英国女王的作家首富。

JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲:不要害怕失败福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。

这真是一个双赢的局面。

现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多聚会上。

发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国著名的哲学家 Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。

你们看,如果在若干年后你们还记得"快乐的魔法师"这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。

建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。

JK罗琳哈佛毕业演讲——不要害怕失败(最终版)

JK罗琳哈佛毕业演讲——不要害怕失败(最终版)

JK罗琳哈佛毕业演讲——不要害怕失败(最终版)第一篇:JK罗琳哈佛毕业演讲——不要害怕失败(最终版)And yet I also learned more about human goodness at Amnesty International than I had ever known before.同时在这里我也了解到更多关于人类的善良,比我以前想象的要多很多。

Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have.The power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees prisoners.Ordinary people, whose personal well-being and security are assured, join together in huge numbers to save people they do not know, and will never meet.My small participation in that process was one of the most humbling andWhat is more, those who choose not to empathise may enable real monsters.For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.更甚的是,那些选择不去同情的人,可能会激活真正的怪兽。

罗琳哈佛毕业典礼演讲

罗琳哈佛毕业典礼演讲

罗琳哈佛毕业典礼演讲尊敬的校长、教授和各位同学们:大家好!首先非常感谢哈佛大学给予我这次难得的演讲机会。

站在这里,我感到十分荣幸,也深感责任重大。

今天,我想与大家分享一些我在经历中获得的人生智慧和价值观。

让我先向大家问一个问题:你们对成功的定义是什么?是金钱?是地位?还是名望?这些确实是我们生活中不可忽视的方面,但我想告诉大家,成功并不仅仅局限于这些表面的成就。

我相信,成功的定义需要是一个多维度的观念。

首先,成功必须是有意义的。

不能仅仅为了金钱而努力,而是要追求那些让自己和他人都受益的事物。

比如,通过创新和创造来改变社会,通过服务和奉献来帮助他人。

只有这样,我们才能真正达到内心的满足和成就感。

其次,成功需要是全面的。

我们不能只关注某个方面的成功,而忽略其他方面的发展。

例如,光有财富而没有健康,又有何意义呢?或许在追逐成功的过程中,我们会忽略一些重要的东西,比如家庭、友情、健康等等。

我们必须找到一个平衡,做到全面发展,才能真正的成功。

最后,成功需要是可持续的。

成功不是一蹴而就的,也不是短期的获得。

成功是一个漫长的过程,需要我们持之以恒地努力和坚持。

成功不仅是达到目标,还需要保持和发展。

只有持之以恒,才能使我们的努力和付出变得有意义和有价值。

那么,如何追求成功呢?首先,我们要有一个明确的目标。

目标是成功的起点,是我们努力的方向。

我们必须清晰地知道自己要追求什么,然后制定相应的计划和策略来实现目标。

其次,我们要不断地学习和成长。

成功是基于我们的能力和知识的。

我们要时刻保持好奇心,勇于尝试新的事物,不断学习和掌握新的知识和技能。

只有这样,我们才能适应和应对不断变化的环境和挑战。

最后,我们要有坚强的意志力和毅力。

成功是一个充满困难和挑战的过程。

我们需要克服困难、抵御诱惑,坚持不懈地向目标努力。

不要害怕失败,因为失败是成功的前奏,是我们积累经验和成长的机会。

只要我们坚持下去,相信自己,成功就在不远处。

在结束我演讲之前,我想给大家分享一句话:成功是一种心态,不是目标。

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:激励人心

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:激励人心

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:激励人心Ladies and gentlemen,It is an absolute honor for me to be standing before you today, on the esteemed grounds of Harvard University - a world-renowned institution that has produced some of the greatest minds in history. As a writer, I must say that I never imagined I would be delivering a speech on this platform, which is why I am very grateful to have this opportunity to talk to you all today.My journey to this moment has been a long one, but it has been filled with valuable lessons that have shaped me into the person I am today. As some of you may know, I came from humble beginnings, and it is safe to say that success was not handed to me on a silver platter. I had to work hard, persevere, and believe in myself even when others did not. And let me tell you, that mindset has carried me far - much farther than I ever imagined possible.But enough about me - I am here today to talk to you about something much bigger than myself. I want to talk about you. I want to talk about the bright minds that are sittingbefore me - the people who will go on to change the world in unimaginable ways. Because, let's face it, that's what Harvard is all about, right? It's about providing a space for some of the greatest thinkers in the world to come together and use their talents for the greater good.But here's the thing - the road to success is never easy. And I know some of you may feel a sense of pressure or uncertainty about what the future holds. Believe me, I understand that feeling all too well. But the truth is, every single person who has ever achieved anything great has had to face obstacles and overcome them to get where they are today. And that's where I want to offer some words of encouragement.First and foremost, never underestimate the power of hard work. Yes, I know it sounds clich茅, but hear me out. Success is not about luck or chances - it's about putting in theeffort and the time to make things happen. And when I say effort, I am not just referring to putting in long hours or sacrificing sleep. I am talking about being consistent, being disciplined, and being willing to learn from your mistakes. Because trust me, you will make mistakes - but it's how you bounce back from them that matters most.Secondly, always stay true to your principles. In thisday and age, it's all too easy to be swayed by the opinionsof others or to succumb to societal pressures. But let metell you, that is not a path to success. Success comes from being authentic, from listening to your heart, and fromstaying true to the values that define who you are. And Iknow that sounds simplistic, but in a world where everythingis changing at lightning speed, it is those principles thatwill anchor you and keep you grounded.Finally, never stop dreaming. Never give up on the things that you are passionate about, no matter how far-fetched they might seem at the time. Because the truth is, sometimes the most brilliant ideas come from the most unlikely places.Think about it - if I had told you twenty years ago that a story about a boy wizard would become a global phenomenon,you might have thought I was crazy. But by daring to dream, I was able to bring my vision to life - and who knows, youmight just be the next person to do the same.In conclusion, I want to leave you with one final thought. Right now, the world may seem like a daunting and uncertain place. But I truly believe that the people sitting before me are the ones who will change that. You are the future leaders,the innovators, and the thinkers who will shape the world for generations to come. And I have every faith that you willrise to that challenge, that you will work hard, stay true to your principles, and most importantly - never stop dreaming.Thank you, Harvard, for inviting me to speak today, and good luck to all of you on your journeys ahead.。

罗琳在哈佛毕业典礼演讲中英文

罗琳在哈佛毕业典礼演讲中英文

jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲中英文resident Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates, 致Faust校长,哈佛集团以及哈佛监事委员会的各位成员,各位教职员工,众多自豪的家长,以及最为重要的——各位毕业生们:The first thing I would like to say is 'thank you.' Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I've experienced at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and fool myself into believing I am at the world's best-educated Harry Potter convention.我想要说的第一句话是“谢谢你们”;这份感谢不仅来自于哈佛赋予我如此非同寻常的荣誉,更是由于几个星期以来每当我想到今天的致词就会觉得头晕恶心,因而终于成功的减肥了;这就是“双赢”啊现在,我只需要深呼吸几次,瞄几眼红色的横幅,然后装模作样的让自己相信,我正身处世界上受过最好教育的哈里波特迷的盛大集会之中;Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing thisone, because it turns out that I can't remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.毕业典礼上致词意味着极大的责任——我这样想着,直到我开始回想我自己的毕业典礼;那天致词的是着名的英国哲学家 Baroness Mary Warnock;对于她的演讲的回忆也极大地帮助了我完成现在这份,因为,我完全想不起来她说了什么;这个具有解放意义的重大发现让我无所畏惧的写下自己的致词,因为我再也不必担心会在不经意间对你们造成影响,以至于让你们为了成为一个快乐巫师的虚幻憧憬,就放弃自己在商业、法律界或政界的远大前程;You see If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals: the first step towards personal improvement.Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.I have come up with two answers. On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance ofimagination.These might seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with me.事实上,为了确定今天应该对你们说些什么,我真是绞尽了脑汁;我问自己,在我自己的毕业典礼上,我曾期待知道什么而自那天开始到现在的21年间,我又学到了那些教训我想到了两个答案;在今天这个美妙的时刻,当我们齐聚一堂庆祝你们取得学业成功的时候,我决定跟你们谈谈失败带来的好处;另外,在你们正要一脚踏入所谓“真实的生活”的时候,我还要高声赞颂想象力的重大意义;这些决定看起来颇为荒诞而矛盾,但是啊,请听我慢慢道来;Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.对于一个已经42岁的妇人来说,回顾21岁毕业典礼的时刻并不是一件十分舒服的事情;在前半生中我一直奋力挣扎,为了在自己的雄心壮志与亲人对我的期盼之间取得一个平衡;我自己认定今生唯一想做的事情就是写小说;然而,我的出身贫寒、从未受过大学教育的父母却认为,我那过于活跃的想象力只不过是个人的怪癖而已,永远也不能帮我偿还贷款,也不能帮我弄到养老金;他们希望我取得一个职业技能学位;而我却向往在英国文学方面深造;最后我们互有妥协并达成一致,让我去学习现代语言;而事后想来,这份妥协其实没有让任何一方满意;于是,没等父母的车绕过路尽头的拐角从视野里消失,我就丢下了德语,转而沿着古典文学的道路快步走下去;我记不得是否有告诉父母我其实在学习古典文学;他们也可能在出席毕业典礼的时候终于觉察了事实真相;在地球上所有的学科当中,当涉及到“获得使用正式员工专用洗手间的权利”的时候,我估计他们很难想到比希腊神话更没用的学科了;I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.顺便提一句,我必须声明自己并没有为父母的观点而责怪他们的意思;你不能总是责怪父母指错了方向;当你长大成人、可以独立掌舵的时候,这份责任就应该由你独立承担了;况且,父母希望我永远都不要经受贫穷,而我不能谴责这一期望;他们自己饱受贫寒之苦,而我也曾经是个穷人,我十分赞同他们的想法——贫穷决不是什么高贵的经历;伴随贫穷而来的是恐惧和紧张,有时还会陷入忧伤沮丧之中;这些都意味着无尽的卑微和艰难;凭借自己的力量挣脱贫困境地,这的确是值得自豪的事情,但是只有愚蠢的人才会一厢情愿的为贫穷本身涂抹浪漫的色彩What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.当我像你们这么大的时候,我最害怕的甚至还不是贫穷,而是失败;当我像你们这么大的时候,我对大学里的课程没什么动力,总是在咖啡馆里花上大把的时间写小说,而用于听课的时间则寥寥无几;尽管如此,我却有些让自己能通过考试的窍门;而考试,在若干年中,就成了衡量我和我同龄人的成败的标准;我不会笨到认为你们这些年轻、有天赋、受过良好教育的孩子就从来不知道困难和心碎的滋味;天赋和智力并不能让人免受命运的捉弄;我也从不认为在这里的所有人都享有不可破坏的特权与满足;However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception offailure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academicallyUltimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it. So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.然而,毕业于哈佛大学这一事实暗示着你们并不十分熟悉失败;驱动你们前行的对于失败的恐惧可能更为接近对于成功的渴望;事实上,你们心目中的失败很可能与普通人设想的成功相差无几,毕竟你们在学业上的成功已经高到遥不可及;最终,我们都要按自己的想法给失败下一个定义;但是如果你允许的话,这个世界会迫不及待的为你设定一套标准;因此我觉得,不管按照什么惯行标准,仅仅在毕业七年之后,我都确确实实的失败了,而且败得彻彻底底;我那罕见的短暂婚姻走到了尽头,自己又失业了;一个单身母亲,沦落到当代英国最为贫困的境地,只不过还没到无家可归的程度而已;我父母害怕发生在我身上的事情,我害怕发生在自己身上的事情,都降临了;无论按照什么标准来看,我都是我所知道的最大的失败;现在,我站在这里,告诉你们失败可是件一点也不好玩的事情;那个时候我的人生被黑暗笼罩,根本想不到在未来的时光里这段经历竟会被报道为神话般的坚定意志;那时候我不知道黑暗的隧道何时才是尽头,而尽头的任何光亮都像是渺茫的希望而非稳固的现实;So why do I talk about the benefits of failureSimply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged. I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.You might never fail on the scale I did, but some failure in life is inevitable. It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by default.Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.The knowledge that you have emerged wiser and stronger from setbacks means that you are, ever after, secure in your ability to survive. You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.什么我还要谈起失败的好处呢简单的说,是因为失败会为我们揭去表面那些无关紧要的东西;我不再装模作样,终于重新做回自己,开始将所有的精力投入到自己在意的唯一作品;如果我此前在其它的任何什么方面有所成功,我恐怕都会失去在自己真正归属的舞台上获得成功的决心;我最大的恐惧终于成为现实,而我却因此获得了自由,我还活着,还有我深爱的女儿,我还有一架老式打字机和一个宏大的梦想;这片顽固的低谷成为我脚下坚定的基石,在此之上,我重筑了自己的人生;你们也许不会像我摔得这样惨,但是人生路上总会有些失败;你也许可以毫无失败的度过一生,但你将活得如此小心翼翼,就好像你几乎没有活过——不管从什么意义上讲,你都注定要失败的;失败赋予我内心的安全感,而这是考试及格也不能让我感受到的;失败让我明白关于自己的一些东西,这是除了失败以外我决不可能获得的认知;我意识到自己拥有坚强的意志,而且比我以前设想的还要自律;我还发现我拥有的朋友们是如此宝贵,其价值连宝石也不能媲美;你在挫折中成长,更聪明,更强壮,这意味着从此以后你已拥有了牢不可催的生存能力;直到通过逆境的考验,你才会真正了解自己,以及你周围的人赋予你的力量;这些认知都是宝贵的财富,我历经艰辛才获得的财富,这比我得到的任何资格证书都更有价值;Given a time machine or a Time Turner, I would tell my 21-year-old self that personal happiness lies in knowing that life is not a check-list of acquisition or achievement. Your qualifications, your CV, are not your life, though you will meet many people of my age and older who confuse the two. Life is difficult, and complicated, and beyond anyone's total control, and the humility to know that will enable you to survive its vicissitudes.You might think that I chose my second theme, the importance of imagination, because of the part it played in rebuilding my life, but that is not wholly so. Though I will defend the value of bedtime stories to my last gasp, I have learned to value imagination in a much broader sense. Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not, and therefore the fount of all invention and innovation. In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the power that enables us to empathise with humans whose experiences we have never shared.One of the greatest formative experiences of my life preceded Harry Potter, though it informed much of what I subsequently wrote in those books. This revelation came in the form of one of my earliest day jobs. Though I was sloping off to write stories during my lunch hours, I paid the rent in my early 20s by working in the research department at Amnesty International's headquarters in London.There in my little office I read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and women who were risking imprisonment to inform the outside world of what was happening to them. I saw photographs of those who had disappeared without trace, sent to Amnesty by their desperate families and friends. I read the testimony of torture victims and saw pictures of their injuries. I opened handwritten, eye-witness accounts of summary trials and executions, of kidnappings and rapes.如果能够让时光倒流,我会告诉21岁的自己,幸福在于懂得人生不是收获和成就的清单;你的资格证书或你的简历,并不是你的生活;尽管你将遇到很多我这样年纪、甚至比我更老的人,他们却还分不清楚两者间的区别;生活是严酷的,也是复杂的,更不处于任何人的掌控;谦逊的懂得并接受这一点,会帮助安然你度过生活中的风浪;也许你们会以为,我之所以选择第二个主题——想象力的重要性,是因为想象力在我重筑人生时发挥了巨大作用;但这并不是全部的原因;我固然到死也会扞卫睡前故事的价值,但我还认识到要在更为广阔的范围内珍视想象力;想象力是人类独有的预见未知的能力,它还是所有发明创造的源泉;它具有已被证实的最富变革性和启示性的力量,而正是想象力让我们能够切身体会他人的经验——虽然我们自己并未身临其境;对我影响最为深远的经历发生在哈里波特之前,而这一经历为我后来完成着作提供了很多信息;我在最早的全日制工作中获得了启示;在二十几岁的时候,我在位于伦敦的国际特赦组织总部的研究部门工作,以获得付房租的钱,而午餐的时候我就溜掉去写小说;在那里,我坐在小小的办公室里阅读来自集权统治下的地区的信件;男人和女人们急切的写下潦草的文字,将信偷偷寄出来,冒着坐牢的风险告诉外界自己遭受了怎样的对待;我看到那些无声无息地失踪了的人的照片,是由他们的绝望的亲人和朋友寄到特赦组织来的;我读着被严刑拷打的受害人的证词,看着记录他们的惨状的照片;我打开手写的亲眼见证的记录,记载着对于绑架和强奸案件的简单审讯和执行;Many of my co-workers were ex-political prisoners, people who had been displaced from their homes, or fled into exile, because they had the temerity to think independently of their government. Visitors to our office included those who had come to give information, or to try and find out what had happened to those they had been forced to leave behind.I shall never forget the African torture victim, a young man no older than I was at the time, who had become mentally ill after all he had endured in his homeland. He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him. He was a foot taller than I was, andseemed as fragile as a child. I was given the job of escorting him to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.And as long as I live I shall remember walking along an empty corridor and suddenly hearing, from behind a closed door, a scream of pain and horror such as I have never heard since. The door opened, and the researcher poked out her head and told me to run and make a hot drink for the young man sitting with her. She had just given him the news that in retaliation for his own outspokenness against his country's regime, his mother had been seized and executed.Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.Every day, I saw more evidence about the evils humankind will inflict on their fellow humans, to gain or maintain power. I began to have nightmares, literal nightmares, about some of the things I saw, heard and read.Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have. The power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees prisoners. Ordinary people, whose personal well-being and security areassured, join together in huge numbers to save people they do not know, and will never meet. My small participation in that process was one of the most humbling and inspiring experiences of my life.我的很多同事以前都是政治犯;他们被迫离开家庭或流亡国外,因为他们有勇气以独立意志评判他们的政府;我们的办公室的访客有些是来提供信息的,也有人前来了解他们被迫放弃的同伴的情况;我永远也无法忘记一个来自非洲的经受严刑拷打的受害者;他是个年轻人,不会比那时的我年纪更大,在自己的祖国遭受的一切已经使他有些精神失常;对着摄影机讲述自己遭受的痛苦的时候,他无法抑制的战栗着;他比我高一英尺,看上去却像孩子一样脆弱无助;随后,在我按照吩咐护送他去地铁的路上,这个人生已被残暴摧毁的男人却优雅有礼的拉着我的手,祝我未来幸福快乐;在我有生之年,我都会记得自己走过一条空旷的走廊的时候,从身后一扇紧闭的门内传出的尖叫;其中包含的痛苦和恐惧是如此强烈,我以后再没听过那样的声音;门打开了,一个工作人员探出头,告诉我赶快跑去,给坐在她身边的青年男子拿一杯热饮;她刚刚告诉那位年青人,由于他本人公开反对自己国家的专制,他的母亲已被抓走并处决了;在我二十几岁的时候,工作中的每一天,我都不断被提醒着自己是多么的幸运,能够生活在一个民选政府管理的国家,人人都享有法律代理和公开审判的权利;每天我都看见更多的人类的邪恶加诸于同胞的证据,这样的罪恶仅仅是为了获得或者维持权力;我开始做恶梦,彻头彻尾的恶梦,梦到那些我看到、听到和读到的事情;然而,在国际特赦组织里我还了解了很多关于人类的好的一面,有些是我从不知道的;Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places.Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral. One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.And many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do. Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.际特赦组织调动了几千人,他们从未因自己的信念而被折磨或监禁,他们代表那些饱受折磨的人并为之行事;人类的同情心的力量引导了集体行动,拯救生命,释放被关押的人们;那些个人幸福和安全已经得到保证的普通人,为了拯救他们并不认识、甚至再也不会见面的陌生人而集结起来,汇聚成强大的群体;我个人在其中的参与,是我今生最为卑微、却最为振奋的经历;人类与地球上的其它生物不同;就算没有亲身经历,人类也可以学习和理解;人类可以将自己代入别人的思想之中,设想自己处于他人的境地;当然,这也是力量,就好像我的小说中的魔法;这是在道德上中立的力量,可以被用于操纵和控制,也可以被用于理解和同情;还有很多人宁愿不去使用他们的想象力;他们选择舒舒服服的呆在自己的经历之内,从不费事去想象如果他们生下来是别的人,那一切将会怎样;他们可以拒绝倾听叫喊声,也不会窥视笼子内的情况;对于任何没有降临到自身的痛苦,他们都可以关闭自己的头脑和心灵;他们可以拒绝知道;也许我禁不住会想要嫉妒这样生活的人,只可惜我不相信他们做的恶梦会比我少;选择生活在狭窄的范围里,会导致某种精神上的对于陌生环境的恐惧症,并由此产生相应的害怕心理;我认为那些自己决定不去想象的人会看到更多的怪物;他们通常会更害怕;One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: What we achieve inwardly will change outer reality.That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives. It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people's lives simply by existing.But how much more are you, Harvard graduates of XX, likely to touch other people's lives Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities. Even your nationality sets you apart. The great majority of you belong to the world's only remaining superpower. The way you vote, the way you live, the way you protest, the pressure you bring to bear on your government, has an impact way beyond your borders. That is your privilege, and your burden.外,选择不去同情的人会养育现实中的怪物;就算我们自己没有亲自作出邪恶的事情,我们对于邪恶的无动于衷就等同于和它同谋;十八岁时,为了寻找那时我无法描述的目的,我踏上了古典文学的探险道路;当走到尽头的时候,我学到了很多东西,其中之一就是希腊作家Plutarch的这句话:我们在内心的所得,将改变外界的现实;这句惊人的宣言却每天都被我们的生活证实无数次;在某种程度上,它表达了我们与外面世界的无法逃避的联系;它道出这样一个事实,仅仅是我们自身的存在,就已经触碰到了他人的生活;但是,哈佛大学XX届的毕业生们,你们又将对他人的生活深入多少呢你们的智慧、你们应对高难度工作的才能、你们谋求并接受到的教育,都赋予你们独一无二的身份,以及独一无二的责任;即使你们的国籍将你们区隔开来;你们中的大多数,属于这个世界目前仅存的超级大国;你们投票的方式,你们生活的方式,你们抗议的方式,你们对于政府施加的压力,其影响都会远远超出你们自身的界限;那就是你们的特权,也是你们背负的重任If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better. We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.如果你选择了,用你的身份和影响力来提高你的声音,为那些没有声音的人呐喊;如果你选择了,不仅认同权势群体,更要与弱势群体为伍;如果你保留了想象的能力,能够与不具备你的优势的那些人感同身受;那么,不仅仅是你的家人会为你自豪,更有成千上万的、因为你而生活得更好的人会为你欢呼;我们并不需要魔法来改造世界;我们在内心深处已经拥有了所需的所有力量:我们拥有想象更好的世界的力量;I am nearly finished. I have one last hope for you, which is something that I already had at 21. The friends with whom I sat on graduation day have been my friends for life. They are my children's godparents, the people to whom I've been able to turn in times of trouble, friends who have been kind enough not to sue me when I've used their names for Death Eaters. At our graduation we were bound by enormous affection, by our shared experience of a time that could never come again, and, of course, by the knowledge that we held certain photographic evidence that would be exceptionally valuable if any of us ran for Prime Minister.So today, I can wish you nothing better than similar friendships. And tomorrow, I hope that even if you remember not a single word of mine, you remember those of Seneca, another of those old Romans I met when I fled down the Classics corridor, in retreat from career ladders, in search of ancient wisdom:As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.I wish you all very good lives.Thank you very much.我的话快要说完了;最后,我对你们还有一个期望,在我21岁的时候我就怀有这。

jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲(中英文)

jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲(中英文)

jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲(中英文)jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲(中英文)的人类的邪恶加诸于同胞的证据,这样的罪恶仅仅是为了获得或者维持权力。

我开始做恶梦,彻头彻尾的恶梦,梦到那些我看到、听到和读到的事情。

然而,在国际特赦组织里我还了解了很多关于人类的好的一面,有些是我从不知道的。

Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people s minds, imagine themselves into other people s places.Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral. One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.And many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain fortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do. Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfullyunimaginative see more monsters. They are often moreafraid.What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters. For without ever mitting an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.际特赦组织调动了几千人,他们从未因自己的信念而被折磨或监禁,他们代表那些饱受折磨的人并为之行事。

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:畅想未来的职场生涯

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:畅想未来的职场生涯

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:畅想未来的职场生涯Ladies and gentlemen,It is an honor to stand before you today and deliver this speech. More than two decades ago, I sat where you are,filled with excitement and trepidation, wondering what the future had in store for me. Today, as I stand before you, I can honestly say that the journey has been nothing short of extraordinary.When I was sitting where you are now, I had no idea what I wanted to do with my life. All I knew was that I loved writing, and I loved telling stories. I remember my mother’s words to me as I headed off to Hogwarts in my first year –“Write what you know.” And so, I began to write what I knew – stories of wizards, witches, and magic.But what I learned is that you don’t have to write about what you know. You can write about anything that you want. You can create worlds that don’t exist and bring characters to life that never were. And that’s the beauty of writing –the freedom to create and imagine.My advice to you, as you graduate today, is to never stop creating and imagining. You may not know what the future holds, but you can make it anything you want it to be. It’s easy to get caught up in the practicalities of life –finding a job, paying bills, saving for retirement. But ifyou focus too much on the practicalities, you may lose sightof the dream.I remember my first book signing – I was so nervous that no one would show up. But I will never forget the feeling of seeing the first person in line, holding a copy of my book, waiting to get it signed. That feeling – the feeling of accomplishment, the feeling of making a connection with someone through words – is something that you can never forget.And so, I encourage you to pursue your dreams, whatever they may be. Don’t be afraid to fail, because fai lure is a necessary ingredient to success. Don’t be afraid to take risks, because risks often lead to the most rewarding experiences.As you embark on this next chapter of your life, remember that you have the power to make it anything you want it to be.You can create, imagine, and inspire. You have the power to change the world. So, go out there and do it.In conclusion, I want to leave you with one last piece of advice – always, always follow your dreams. No matter where they take you, no matter how difficult the road may be, your dreams are what make life worth living. Congratulations, Class of 2021. The journey has just begun.。

JK罗琳08哈弗毕业演讲5页word文档

JK罗琳08哈弗毕业演讲5页word文档

她的演讲题目是《失败的好处和想象的重要性》(The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination)。

她几乎没有谈到哈里波特,而是说了年轻时的一些经历。

虽然J·K·罗琳现在很有钱,是英国仅次于女皇的最富有的女人,但是她曾经有一段非常艰辛的日子,30岁了,还差点流落街头。

她主要谈的是,自己从这段经历中学到的东西。

我只找到了一部分中文翻译,有兴趣的朋友可以看下面的原文和视频。

二、她首先回忆了自己大学毕业的情景:I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.当时,我只想去写小说。

但是,我的父母出身贫寒,没有受过大学教育。

他们认为,我那些不安分的想象力只是一种怪癖,根本不能用来还房贷,或者挣来养老金。

They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents’ car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他们希望我再去读个专业学位,而我想去攻读英国文学。

JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲[视频和讲稿]

JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲[视频和讲稿]

JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲[视频和讲稿]JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲[视频和讲稿](2011-04-17 17:39:44)虽然不看《哈利波特》的,除了电影,但是演讲是精华,是⼀个⼈知识的荟萃,经历的提炼,精神的展现,思想的盛宴,所以感兴趣,觉得很精彩。

福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位员⼯,各位⽼师,家长、同学们:⾸先请允许我说⼀声谢谢,哈佛给予我的不仅仅是⽆上的荣誉,还有连⽇来因为⼀想到这个演讲,带来的恐惧和恐惧导致的的阵阵恶⼼让我减肥成功。

这真是⼀个双赢的局⾯。

现在我不得不深呼吸,眯着眼睛看着眼前的⼤红横幅、安慰⾃⼰只是在世界上最⼤的矮⼈的⼤会上。

发表毕业演说是⼀个巨⼤的责任,我的思绪⼀下⼦回到⾃⼰的毕业典礼上,那天做报告的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock。

通过对她的演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,给予了极⼤地帮助,因为我不记得她说过的任何⼀句话了。

这个发现让我释然,让我不再有任何恐惧:我可能会⽆意中影响你放弃在商业,法律或政治有前途的职业,⽽为眩晕的愉悦成为⼀个‘gay精灵’天真(有疑问)。

如果在今后⼏年您还记得是'gay精灵'的笑话,说明我已经超出了Baroness Mary Warnock。

可实现的⽬标:个⼈提⾼的第⼀步。

其实,我为今天应该告诉你们什么,已经殚精竭虑。

我曾问⾃⼰,我想在从毕业到现在的21年,我学到和了解到什么重要的教训。

我已想出了两个答案。

在这个美好的⼀天,当我们正聚集在⼀起,庆祝您取得的毕业的时刻,我已决定与你们谈谈失败的好处;另⼀⽅⾯你们站在'现实⽣活中'门槛上,我要歌颂⾄关重要的想象⼒。

这些似乎是不切实际或似是⽽⾮的选择,但请原谅我。

让⼀个已经42岁的⼈回顾在她毕业时的21岁,是⼀个稍微不舒服的经历。

可以说,我⼈⽣的前⼀部分,我⼀直挣扎在我⾃⼰的雄⼼和⾝边的⼈对我的期望两者之间取得平衡。

我⼀直深信,我唯⼀想做的事,是写⼩说。

我们该如何拥抱失败

我们该如何拥抱失败

青春后备箱Q I N G C H U N H O U B E I X I A N G86在今天这样一个美好的日子里,当我们聚在一起,庆祝你们的学术成就时,我决定跟你们谈一谈失败的益处。

对于四十二岁的我来说,回顾毕业典礼上二十一岁的自己并不是那么愉快的。

二十一年是我人生的一半,而半生前的我正艰难地在自己的理想和家人的期待之间谋求平衡。

当时的我深信,我唯一想做的就是写小说,永远都是。

而我的父母,他们都出身贫寒,都没有上过大学,在他们看来,我过度活跃的想象力不过是种可笑的个人怪癖,靠它是永远没法支付按揭贷款或是老有所依的。

好吧,我知道如今看来这件事有多讽刺。

所以,父母希望我能够去拿一个有职业前景的学位,而我想学英国文学,于是我们各让一步,达成了妥协——我去学当代语言。

后来看来,妥协的结果让每个人都不满意。

还没等父母的车拐过马路尽头的街角,我就扔掉德语,一头扎进了古典文学的长廊。

我们该如何拥抱失败畅销书“哈利·波特”系列的作者。

本文节选自2008年其在哈佛大学毕业典礼上主题为“美好的生活”的演讲。

作者从自己的人生经历出发,提出了饱含深意又极具挑战性的问题:我们该如何拥抱失败?我们该如何利用想象力来创造一个更好的世界?简短的演讲蕴涵了丰富的内容,对青少年的人生选择和困境突围具有启迪意义。

J.K.罗琳我记得自己并没有告诉父母我在学习古典文学,他们可能是在我毕业那天才知道的。

我想,在这个星球上的所有学科之中,他们大概找不出比希腊神话对于获得豪华卫生间的钥匙来说更没用的科目了。

插一句,我想阐明一点,那就是我并不因为父母的观念而心怀怨气。

终有一天,你会停止责怪父母当年错误的指引。

当你长到能够取得驾照、自己掌握方向盘的年龄,就应该自己负起责任了。

此外,我的父母希望我不再经历贫穷,我不能因为这样的心愿去怪他们。

他们吃过穷日子的苦,我也穷过很长一段时间,我非常同意他们的看法,那就是,贫穷绝不是什么让人高贵的经历。

JK罗琳哈佛大学毕业典礼演讲稿

JK罗琳哈佛大学毕业典礼演讲稿

J.Kxx20xx年哈佛大学毕业典礼演讲——《哈利.波特》作者J.K罗琳JK罗琳哈佛大学演讲(中英文)President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay 有快乐和同性恋的意思)。

你们看,如果在若干年后你们还记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。

建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。

我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的21年间,我又得到了什么重要的启示。

JK罗琳哈佛大学毕业典礼演讲稿

JK罗琳哈佛大学毕业典礼演讲稿

J.Kxx20xx年哈佛大学毕业典礼演讲——《哈利.波特》作者J.K罗琳JK罗琳哈佛大学演讲(中英文)President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay 有快乐和同性恋的意思)。

你们看,如果在若干年后你们还记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。

建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。

我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的21年间,我又得到了什么重要的启示。

08年JK罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英双语)节选版

08年JK罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英双语)节选版

The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of ImaginationHarvard University Commencement AddressJ.K. RowlingTercentenary Theatre, June 5, 2008失败的好处和想象力的重要性哈佛大学毕业典礼J.K. 罗琳2008年6月5日President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion.首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Fringe Ben efits of Failure, and the Importa nee of Imag in ati on Harvard Uni versity Comme nceme nt Address .Rowli ng Tercentenary Theatre, June 5, 2008 失败的好处和想象力的重要性哈佛大学毕业典礼 .罗琳2008年6月5日 Preside nt Faust, members of the Harvard Corporati on and the Board of Overseers, members of the faculty, proud pare nts, and, above all, graduates, 福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员, 各位老师、家长、全体毕业生们: The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinaryhonour, but the weeks of fear and nausea I ' ve endured at the thought of giving this commencementaddress have made me lose weight. A win-win situati on! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world 首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉, 这真是一个双赢的局面。

现在我要做的就是深呼吸几下, 大的魔法学院聚会上。

Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baron ess Mary Warno ck. Reflect ing on her speech has helped me eno rmously in writi ng this one, because it tur ns out that I can't remember a sin gle word she said. This liberat ing discovery en ables me to proceed without any fear that I might in adverte ntly bus in ess, law or politics for the 发表毕业演说是一个巨大的责任, 的哲学家 Baroness Mary Warnock 's largest Gryffindors' reun 连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张, 眯着眼睛看看前面的大红横幅, ion. 更令我减肥成功。

安慰自己正在世界上最 in flue nee you to aba ndon promis ing careers in of beco ming a gay wizard. 至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国着名 ,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得 让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业, 法律或政治上的 giddy delights 她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然, 大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师。

Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was strik ing an un easy bala nce the ambiti on I had for myself, and what those closest to me expected of me. 回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天 42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。

可以说,我人生的前一部 分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。

I was convinced that the only thi ng I wan ted to do, ever, was to write no vels. However, my pare nts, both of whomcame from impoverished backgrounds and neither of whomhad been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal |quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension. 我一直深信, 人上过大学, K 卄A 金。

I would like 自己唯一想做的事情,就是写小说。

不过,我的父母,他们都来自贫穷 坚持认为我过度的想象力是一个令人惊讶的个人怪癖, betwee n (赤贫)的背景,没有任何一 根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的 to make it clear, in parenthesis , that I do not blame my parents for their point of view.There is an expiry date on blami ng your pare nts for you are old eno ugh to take the wheel, respon sibility my parents for hoping that I would never experienee since bee n poor, and I quite agree with them that it is not steeri ng you in the wrong directio n; the mome nt lies with you. What is more, I cannot criticise poverty. They had been poor themselves, and I have an enno bli ng experie nc e. Poverty en tailsfear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships.Climb ing out of poverty by your own efforts, that is in deed someth ing on which to pride yourself, but poverty itself is roma nticised only by fools.我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。

埋怨父母给你指错方向是有一个时间段的。

当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责任了。

尤其是,我不会因为父母希望我不要过穷日子,而责怪他们。

他们一直很贫穷,我后来也一度很穷,所以我很理解他们。

贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧、压力、有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。

靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。

However, the fact that you are graduat ing from Harvard suggests that you are not very well-acqua in ted with failure. You might be drive n by a fear of failure quite as much as a desire for success. In deed, your con cepti on of failure might not be too far from the average pers on's idea of success, so high have you already flow n academically.相反,你们是哈佛毕业生的这个事实,意味着你们并不很了解失败。

你们也许极其渴望成功,所以非常害怕失败。

说实话,你们眼中的失败,很可能就是普通人眼中的成功,毕竟你们在学业上已经达到很高的高度了。

Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eagerto give you a set of criteria if you let it. So I think it fair to say that by any conventional measure,a mere seve n years after my graduatio n day, I had failed on an epic scale. An excepti on ally short-lived marriage had imploded , and I was jobless, a lone pare nt, and as poor as it is possible to be in moder nBrita in, without being homeless. The fears my pare nts had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual sta ndard, I was the biggest failure I kn ew.最终,我们所有人都必须自己决定什么算作失败,但如果你愿意,世界是相当渴望给你一套标准的。

相关文档
最新文档