英汉互译实用教程 (郭著章) 第二章 翻译过程及词义确定 本章内容课件
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉互译实用教程(郭著章)
第二章
翻译过程及词义确定
本章内容概述:
翻译过程:
1. 理解原文
2. 译文表达
3. 校核阶段
翻译过程:理解原文
⏹1. 理解语言现象
a.词汇现象
b.语法现象
⏹2.理解逻辑关系
⏹3.理解所涉及事物
理解原文:理解语言现象
译者必须上下有联
系地理解原文的词汇含
义、句法结构和惯用法
等
理解原文:理解语言现象
a.词汇现象:根据上下文确定词义
⏹Eg.1. Life is full of ups and downs.
人生充满了欢乐与痛苦。
⏹He has seen the ups and downs in the history of ⏹the relations between the two countries.
⏹他经历了两国关系史上的分分合合。
a.词汇现象:根据上下文确定词义Eg. 2. The wedding ,which Heyward still remembered with pride ,was attended by a who's who of Boston Society.
赫华德仍然记得,参加婚礼的人中有波士顿的一位社会名流,这使他感到十分得意。
a.词汇现象:根据上下文确定词义Eg.3. There was no lady about him. He was what the woman would call a manly man. That was why they like him.
他这人没有一点女人气。他是女人们称之为男子汉的那种人。这正是他们喜欢他的原因所在。
a.词汇现象:根据上下文确定词义
4. My handwriting was so bad that after taking dictation, I couldn’t translate it.
辨识、辨
认
a.词汇现象:根据词性确定词义Eg.5. On his way home he bought some apples at a fruit stand.
摊位他回家时,在路上的水果摊上买了些苹果。
a.词汇现象:根据词性确定词义Eg.6. I think, however, that, provided work is not excessive in amount, even the dullest work is to most people less painful than idleness.
因此该句可译为:“然而,我认为,对大多数人来说,只要工作量不是太大,即使所做的事再单调也总比无所事事好受。”
a.词汇现象:根据词性确定词义
◆Eg.7.The ship righted
itself after the big wave
had passed.
◆大浪过后,船又平稳
了。(动词)
a.词汇现象:根据搭配习惯确定词义Eg.8. He once again imparted to us great knowledge, experience and wisdom.
我们又一次领受了他的广博知识,丰富的经验和无穷的智慧。
1.Her whole attitude had had a subtle change.
2.There are subtle differences in meaning between these two words.
3. I fall for that subtle plot every time!
4. An artist has subtler awareness of color values than an ordinary person.
5. The old craftsman has subtle fingers.
微妙的细微的诡秘的敏锐的
灵巧的a.词汇现象:根据搭配习惯确定词义
Eg.9. subtle
a.词汇现象:根据搭配习惯确定词义Eg.10. …yet, as it sometimes happens that a person departs his life, who is really deserving of the praises the stone-cutter carves over his bones; who is a good Christian, a good parent, a good child, a good wife or a good husband;who actually does have a disconsolate family to mourn his loss; …
……不过偶尔也有几个死人当得起石匠刻在他们朽骨上的好话。真的是虔诚的教徒,慈爱的父母,孝顺的儿女,贤良的妻子,尽职的丈夫,他们家里人也的确绵绵地追悼他们。……
a.词汇现象:根据感情色彩确定词义Eg.11. It was mid-August and the subject for discussion was the future of Rommel and his African Corps.
当时是八月中旬,他们讨论的题目是隆美尔及其非洲军团的下场。
They became less discouraged when they realized they themselves can make a better future.
当他们意识到他们可以创造更美好的前程时,他们不在灰心丧气。