英语谚语中的性别歧视研究
试述英语语言中的性别歧视现象
![试述英语语言中的性别歧视现象](https://img.taocdn.com/s3/m/4dbee67086c24028915f804d2b160b4e767f81d4.png)
试述英语语言中的性别歧视现象1. 引言1.1 性别歧视的定义Overall, gender discrimination in English language is a pervasive issue that has far-reaching implications for how individuals are perceived and treated based on their gender. It is important to recognize these biases and work towards creating a more inclusive and equitable language environment that respects and values individuals of all genders.1.2 英语语言中的性别歧视One prominent aspect of gender discrimination in language is the phenomenon of male dominance or male-centric language. This is evident in the prevalence of masculine terms being used as the default or generic form, while feminine equivalents are often added as an afterthought or considered secondary. For example, terms like "manpower" or "mankind" are frequently used to refer to all individuals, regardless of gender, thereby marginalizing women and reinforcing gender stereotypes.2. 正文2.1 语言中的男性优先现象Language reflects and influences societal beliefs and norms, including those related to gender. In the English language, there is a pervasive male-centric bias known as the "male as norm" phenomenon. This phenomenon positions men as the default or standard, while women are seen as the deviation from this norm.2.2 语言中的女性贬低现象语言中的女性贬低现象是指在英语语言中存在一些词语或短语,它们贬低女性或将女性视为弱势群体。
英语谚语中的性别歧视
![英语谚语中的性别歧视](https://img.taocdn.com/s3/m/5887612a0640be1e650e52ea551810a6f524c8ff.png)
英语谚语中的性别歧视英语中有许多谚语反映了女性性格的弱点和传统对女性的要求。
这里有一些例子来说明它们。
(1)女人是脆弱的frailty , thy name is woman.(脆弱啊,你的名字是女人。
)woman is made to weep. (女人生性爱流泪。
)a woman and a glass are ever in danger. (女人易毁,玻璃易碎。
)a woman is the weaker vessel. (女人是易碎的器皿。
)it is no more pity to see a woman weep than to see agoose go bare foot. (女人哭如鹅光脚走路,根本不值得可怜。
)(2)女人是多变的a woman is a weather cock. (女人是风向标。
)a winter weather and women’s thoughts change oft.(秋天的云,女人的心—变化莫测。
)women are wavering as the wind. (女人心思犹如风之多变。
)t here’s nothing sooner dry than women’s tears.没有什么比女人的眼泪干得更快。
)(3)女人是喧闹饶舌的a woman’s tongue is the last thing about her thatdies.where there are women and geese, there wants nonoise. (哪有鹅和女人,哪不缺喧闹声)foxes are all tail and women are all tongue.three women and a goose make a market. (三个女人一只鹅,市场里面闹哄哄。
)a woman’s tongue wags like a lamb’s tail. (女人饶舌如同羔羊摆尾。
英语谚语中的性别歧视探源
![英语谚语中的性别歧视探源](https://img.taocdn.com/s3/m/2894521a5b8102d276a20029bd64783e08127d4a.png)
英语谚语中的性别歧视探源
性别歧视在英语谚语中是一种普遍存在的现象,它把男性和女性当作有不同标准的两个完全不同的类别。
由此,一些谚语中出现了对女性的歧视性言论,如:“男子汉大丈夫”、“妇
女家务劳动”等。
要追溯这种歧视的根源,必须从历史上寻找答案。
从历史上看,男女的角色定位一直是不平等的。
在古代,女性被视为家庭的守护者,无权参与政治和决策,甚至不允许拥有财产。
古代社会的性别歧视,也深深地影响了当今社会。
英语谚语中出现的性别歧视,也是受到历史社会环境的影响。
另外,性别歧视在英语谚语中还有另外一个重要原因,那就是宗教的影响。
教认为女性是“罪恶的”,男性就是“正义的”,从而给女性带来了很大的歧视,这种歧视也在英语谚语中有所体现。
从以上分析可以看出,性别歧视在英语谚语中的根源在于历史社会环境和宗教影响,这种歧视对女性的影响十分深远,也给当今社会造成了很大的不良影响。
因此,要想解决这一问题,必须加强性别平等意识的普及教育,并从历史和宗教的角度探讨性别歧视的根源。
只有通过努力,才能实现真正的男女平等。
英语语言性别歧视现象及其文化内涵
![英语语言性别歧视现象及其文化内涵](https://img.taocdn.com/s3/m/e1733524974bcf84b9d528ea81c758f5f61f292a.png)
英语语言性别歧视现象及其文化内涵
英语语言中存在着一些性别歧视现象,这些现象反映了一定的文化内涵。
本文将介绍一些常见的英语语言性别歧视现象,并探讨其背后的文化内涵。
英语中的一些成语和俗语也存在性别歧视。
“man up”(挺起胸膛,勇敢面对困难)这个短语暗示了男性应该勇敢坚强,而女性则被认为需要依赖他人。
类似地,一些关于知识和技能的短语中含有性别刻板印象,比如“fight like a girl”(像女孩子一样去战斗)这个短语被用来贬低男性在竞争中的表现。
这些成语和俗语不仅歧视了某一性别,也对整个社会形成了一种不公正的认知和价值观。
英语中的一些语法规则和用法也体现出性别歧视。
使用“he”作为第三人称单数代词时,这种用法默认性别为男性,而使用“she”时,则默认性别为女性。
这种用法暗示了男性在社会中的优先地位。
一些形容词和名词的性别化也体现了性别歧视,比如“handsome”(英俊的)和“pretty”(漂亮的)这两个词分别用来形容男性和女性。
这些英语语言中的性别歧视现象反映了相应文化内涵。
在很多社会中,男性被认为具有更高的社会地位和更强大的权力,而女性则被期望扮演支持者和依附者的角色。
这种思维方式在英语语言中得到了体现,导致了一些性别偏见的词汇、表达方式和用法。
随着社会的进步和性别平等意识的提高,人们逐渐开始反思和纠正这些性别歧视的语言现象。
一些人试图使用更中性的代词,比如“they”代替“he”或“she”,以避免性别歧视。
一些不含性别偏见的称呼也被提出并逐渐被接受和使用,比如“flight attendant”(航班服务员)代替“stewardess”。
汉英谚语中性别偏见的对比研究
![汉英谚语中性别偏见的对比研究](https://img.taocdn.com/s3/m/7fd9fd9927fff705cc1755270722192e44365812.png)
目录
01 一、汉英பைடு நூலகம்语中性别 偏见的体现
03 三、结论
02
二、消除性别偏见的 必要性
04 参考内容
谚语是人们长期以来在生活和工作中积累和传承的一种智慧和经验的结晶, 具有丰富的文化内涵和鲜明的民族特色。然而,在许多谚语中,我们不难发现一 种性别偏见的痕迹。本次演示将通过对汉英两种语言中的谚语进行比较,探讨其 中反映出的性别偏见。
1、提升自我认知
消除性别偏见首先需要提升男性和女性的自我认知。我们应该鼓励男性和女 性认识到自身的能力和潜力,而不是被传统的性别角色定义所束缚。只有当我们 能够超越这些刻板的性别偏见,才能真正实现自我价值的最大化。
2、倡导平等与尊重
消除性别偏见需要倡导平等与尊重的原则。无论男女,每个人都应该被赋予 平等的机会和权利去追求自己的目标。我们应该建立一个包容性的社会环境,鼓 励人们勇于挑战传统的性别角色和偏见。
汉英谚语的文化内涵也有所不同。汉语谚语深受儒家文化影响,强调道德、 礼仪,人际关系和修身养性。如“滴水之恩,涌泉相报”表达感恩回报的思想。 英语谚语则强调个人主义、自由和竞争,如“No pain, no gain.”(无苦无甜) 反映了努力付出才有回报的观念。
使用场景
汉英谚语的使用场景大多与日常生活、工作、社交场合密切相关。汉语谚语 在传统节日、风俗习惯、民间信仰等方面应用广泛。如“礼到人心暖,无礼讨人 嫌”表达礼仪的重要性。英语谚语则在日常生活的方方面面发挥作用,如“An apple a day keeps the doctor away.”(每天一苹果,医生远离我)提醒人 们注意健康饮食。
1、文化背景引入:介绍汉英谚语的背景和出处,帮助学生了解中英文化传 统和价值观的差异。
英语谚语中的性别歧视
![英语谚语中的性别歧视](https://img.taocdn.com/s3/m/3d75d8b2f80f76c66137ee06eff9aef8941e48b0.png)
英语谚语中的性别歧视性别歧视是一种广泛存在的问题,不仅在招聘过程中存在,也在职位晋升中存在。
这种歧视不仅不公平,而且会对个人的职业发展和整个组织产生负面影响。
本文将探讨职位晋升中的性别歧视问题,并提出解决方案。
在许多组织中,由于性别歧视的存在,女性往往比男性更难获得晋升机会。
即使女性员工在工作中表现出色,也往往会被忽略或被歧视。
这种歧视现象不仅存在于私营企业,也存在于公共机构。
性别刻板印象:许多组织都存在性别刻板印象,认为男性比女性更适合担任领导职务。
这种观念会影响组织对女性的看法,并阻碍女性获得晋升机会。
偏见和歧视:由于性别刻板印象的存在,许多组织对女性存在偏见和歧视。
即使女性表现出色,也往往会被忽略或被歧视。
缺乏机会:由于历史和文化原因,女性往往比男性更难获得晋升机会。
这种机会不平等导致女性在职场上受到歧视。
培训和教育:组织应该开展培训和教育活动,帮助员工认识到性别歧视的危害和不平等现象的根源。
组织还应该鼓励员工参与反性别歧视的行动。
反歧视政策:组织应该制定反性别歧视政策,明确规定不得因性别原因而拒绝晋升机会。
组织还应该建立监督机制,确保政策得到有效执行。
多样性和包容性:组织应该注重多样性和包容性,积极推动女性员工参与领导职务。
组织还应该鼓励男性员工支持女性员工的职业发展。
提供机会:组织应该为女性员工提供更多的机会,例如实习、培训和项目等。
这些机会可以帮助女性员工提高技能和知识水平,并为她们未来的晋升做好准备。
职位晋升中的性别歧视是一种不公平的现象,会对个人和整个组织产生负面影响。
为了解决这个问题,组织应该采取措施,如培训和教育、反歧视政策、多样性和包容性以及提供机会等。
这些措施不仅可以提高女性的职业发展机会,还可以帮助组织更好地利用其人才资源并提高整体绩效。
在日语中,性别歧视语是一种常见的语言现象。
这些词语和表达方式在表面上可能不具有明显的歧视含义,但在实际使用中却会带来性别歧视的负面影响。
浅谈汉英谚语中的性别歧视现象
![浅谈汉英谚语中的性别歧视现象](https://img.taocdn.com/s3/m/331da62a3186bceb18e8bbd1.png)
浅谈汉英谚语中的性别歧视现象语言源于社会,又反映着社会。
它的存在和发展与人们的社会观念息息相关。
在绝大多数的情况下都是男人占据绝对的主导地位,而妇女一直是受歧视的对象。
在社会政治、经济乃至家庭生活中,女性大多处于从属地位,这种现象不可避免地会在语言中体现出来。
谚语,作为人类智慧的结晶、语言简洁的代表,能深刻而言简意赅地反映人们的价值观、世界观,其中也包括对女性的歧视倾向。
本文试图对汉英两种语言谚语中体现出来的性别歧视现象进行分类例证,分析探讨其产生原因及异同,以提醒人们重视谚语中的性别歧视,并自觉摒弃这些谚语。
为方便分析,本文对这些谚语进行了归类。
1 关于女性外表等特征的谚语汉英两种语言中都有对女性某些特点进行夸大的谚语,比如女性大多更喜欢与人交流,于是汉语中有“女人长舌”、“三个女人一台戏”之类的谚语。
在英语中也有诸如“Women have long tongues”和“Three women and a goose make a market”之类的谚语。
中国人说:“女为悦己者容”,似乎没有男人的欣赏女人就无心穿衣打扮了。
女性爱美的天性在英文中也有体现,其中不乏贬低的成分。
比如“Every woman would rather be beautiful than good”和“A man is successful,while a woman is sexy”等。
女性脆弱爱哭的特性也往往被放大。
汉语中有“女人是水做的”这样的表述,而英语中有“Woman is made to weep”; “Nothing dries so fast as a woman’s tears”及“Glasses and lasses are brittle ware”等。
甚至莎士比亚也曾说:“Frailty,thy name is woman”。
关于女性的智力,汉语中有熟知的“头发长,见识短”,而英文中有“Only when an ass climbs a ladder,we may find wisdom in women”。
英汉谚语中性别歧视现象的对比
![英汉谚语中性别歧视现象的对比](https://img.taocdn.com/s3/m/c351ca1d8762caaedc33d470.png)
Group Members: Wan Ban, Zhang Jing
Contents
Part 1 Basic Concepts
Part 2 Part 3
Sexism in Chinese and English Proverbs Differences in Sexism between Chinese and English Proverb is the wit of one, and the wisdom of many." --Lord John Russell (1850)
Part Two Sexism in Chinese and English Proverbs
No.1 Women's Social Status
Part 4 Causes of Sexism in Chinese and English Proverbs
Part One Basic Concepts
Sexism
Sexism means "prejudice, stereotyping, or discrimination, typically against women, on the basis of sex."
religion -- Christianity -- Bible
Woman was created out of Man by God. (one of Man's ribs)
The first sin was commited by Woman.
eg. Women are the snares of Satan. Women are the devil's nets.
英语中对女性性别的歧视
![英语中对女性性别的歧视](https://img.taocdn.com/s3/m/f908f7c9a1c7aa00b52acb7b.png)
二.俗语
现代美国俗语里对女性的性别歧视表现为把
女人比作食物、植物、动物。有些词乍看挺 美,但实际语义双关,这与女人的外貌、性 别及年龄密切相关,随着年龄的增大、容颜 的苍老,所用的词也在发生变化,含有轻蔑、 讽刺、厌恶之意了,女人处在被供养、玩赏、 品尝和玩弄的地位。
1、食物
桃子、漂亮女子 Cherry 樱桃、处女 Sweetpie 甜馅饼、情人 Tomato 西红柿、妓女、漂亮女子
3、动物
人们用动物比喻男人和女人,并把自己的好恶和褒 贬也带进了这种比喻,由动物的形象及其比喻引起 的联想常能产生各种各样受民族文化制约的附加意 义,这种附加意义反映的就是民族心理特征以及风 俗和伦理道德观念。 cat 猫,心地恶毒的女人 bitch 母狗,坏女人,淫妇 crone老母羊,干瘪的老太婆 shrew地鼠,泼妇,悍妇
Peach
2、植物
Blossom 花、女人 Shrinking violet 蜷缩的紫罗兰、羞怯的女子 (与此相反,男人的角色主动、刚毅、果敢、难以想 象有谁把男人与花朵联系在一起,唯一能侮辱男人 的就是:pansy 三色紫罗兰、脂粉气的男子或同性 恋的男子) Clinging vine 有藤蔓的植物、依赖男子的女子 Wall flower 墙头花、舞会中无舞伴的女子
美国作家Nilson.A.P.(1982)曾将女人的一生
用chicken metaphor来描述,英文如下: In her youth, she is a chick, then she marries and begins feeling cooped up, so she goes to hen parties where she cackles with her friends. Then she has her brood and begins to henpeck her husband. Finally she turns into an old biddy.
从英语谚语探究性别歧视现象-2019年教育文档
![从英语谚语探究性别歧视现象-2019年教育文档](https://img.taocdn.com/s3/m/f9c49e35a200a6c30c22590102020740be1ecd87.png)
从英语谚语探究性别歧视现象-2019年教育文档从英语谚语探究性别歧视现象本文主要借助英语谚语,从社会地位与家庭地位、性格弱点以及传统意义上对女性的要求等三个角度,深入探索英语谚语中女性受歧视的现象,剖析性别歧视产生的根源,关注性别歧视的发展变化,旨在引起人们对女性受歧视现象的重视,从而推动语言改革,以期实现真正的男女平等。
英语谚语性别歧视产生根源发展和变化一、引言英国作家佩恩曾指出:“民族之智慧在其谚语”。
谚语是一个民族经验与智慧的概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有广泛的感染力,从中能折射出整个民族所特有的地理、历史、社会观念、生活哲理等丰富的文化内涵。
众所周知,男尊女卑的思想古来有之,人类文化中包含着这种观念,自然就会体现在谚语中,也就形成了谚语中的性别歧视。
丹麦著名的语言学家叶斯柏森(Jespersen)早在1923年出版的《英语的发展和结构》一书中就指出:“英语是他所熟悉的所有语言中最男性化的语言。
”英语谚语作为英语语言的精华,也就反映出英语语言男性化这一特点。
二、性别歧视在英语谚语中的具体表现英语中涉及女性的谚语很多,但内容大多体现了女性低下的社会地位和家庭从属地位、性格弱点及传统意义上对女性的要求。
下面就从这三个角度分别举例予以说明。
1.社会地位和家庭地位长期的社会生活使得人们对男人和女人在社会和家庭中的地位持有不平等的看法,女人的地位远在男人之下。
如:Man,woman and devil are three degrees of comparison.(男人、女人和魔鬼,三个等级分贵贱。
)A woman, a dog and a walnut tree,the more you beat them,the better they’ll be.(拳脚之下出好妻,棍棒之下有义犬,胡桃敲打多结果。
)A man of straw is worthof a woman of gold. (稻草男儿抵得上金玉女子。
从生态女性主义视角浅析英语谚语中的性别歧视
![从生态女性主义视角浅析英语谚语中的性别歧视](https://img.taocdn.com/s3/m/4edd13b2d5d8d15abe23482fb4daa58da1111c43.png)
从生态女性主义视角浅析英语谚语中的性别歧视摘要文章采用生态女性主义研究视角,以外语教学与研究出版社出版的《英汉双解英语谚语词典》(第二版)中描述女性、女性与男性关系、自然、人类与自然关系的英语谚语为研究对象,研究英语谚语中的性别歧视现象,旨在揭示女性受歧视、自然被压迫和被统治在英语谚语中的具体体现,深入分析女性和自然在社会或自然生态中都处于劣势地位的共通之处,揭示父权制世界观和二元对立思维方式和意识形态对女性的歧视和压迫以及对自然的统治和掠夺,为人类与自然、男性和女性之间建立一种新型的平等关系做出贡献,解放女性,尊重自然,有助于解决男女平等问题,进而缓解生态危机。
关键词:生态女性主义;英语谚语;性别歧视引言语言作为现实世界的一面镜子,能够反映真实的社会观念、社会风俗、道德观念和价值取向。
谚语是人类智慧的结晶、语言简洁的化身。
语言学家把它形象地喻为“民族之明镜”、“语言活化石”,形式上讲究对偶、比喻、音韵等形象、简炼的修辞手段,使得谚语便于口耳相传,得以在民间、在社会上广为传播,世代相传,因而它对社会有极大的反作用。
然而,英语谚语中所反映出的性别差异和性别歧视现象并不是由语言符号本身的自然属性决定的,而是特定社会的价值观念和民族思维方式在语言中的必然反映,是语言使用者按照其社会观念和价值取向赋予了语言中得性别歧视色彩。
因此,英语谚语中的对女性的歧视和对自然的压迫会使得整个社会的性别不平等和生态破化现象更趋严重。
鉴于此,在生态女性主义的指导下,研究并揭发英语谚语中的性别歧视对于建立男性和女性、人类与自然之间一种新型的平等关系具有重要意义,可以帮助人们从根源上认识女性和自然被压迫、被统治的命运,正确使用谚语,并使用相应的语言策略和社会策略逐步改善和消除语言中性别歧视,进而消除社会观念里的性别歧视。
1.女性与自然命运的共通之处分析韩礼德(2004)指出语言主动地构建人类经验与现实,而不是被动地反映世界现实。
解析英汉谚语中的性别歧视现象
![解析英汉谚语中的性别歧视现象](https://img.taocdn.com/s3/m/8cd14d380508763230121259.png)
解析英汉谚语中的性别歧视现象语言是现实社会的一面镜子,能够真实的反映这种社会习俗及价值观念,而作为语言中的精华—谚语更是浓缩了文化的内涵。
因而从谚语中探索性别歧视更具有广泛的代表性和极强的说服性。
本文从社会地位,言语行为,才智,婚嫁等方面阐述性别歧视在英汉谚语中的具体体现,目的是通过对英汉谚语的分析揭示语言中对女性的歧视,从而提高人们关于性别歧视的意识,帮助人们减少,继而消除在日常生活以及语言中的性别歧视现象。
标签:谚语;对比;性别歧视英国语言学家帕尔默说:“语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化,忠实反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见。
”因此语言就不可避免地带有性别歧视色彩。
“性别歧视”(sexism)是美国的女性主义者受“种族歧视”(racism)一词的启发而创造的词汇,《朗曼英语词典》对它的解释是“以性别为基础的偏见”,它通常指男性对女性的歧视。
英语语言中存在着大量的性别歧视现象。
语言是社会生活的一面镜子,语言中所折射出的性别差异和性别歧视并不是由语言符号本身的自然属性所决定的,而是特定社会的价值观念和民族思维方式在语言中的必然反映。
而谚语是人类智慧的结晶,语言学家把它形象地喻为“民族之明镜”,“语言活化石”。
谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面,如一本小型百科全书,性别歧视部分也就自然而然地包括在内。
本文将从不同的方面分别讨论性别歧视在英汉谚语中的表现。
一、英汉谚语中性别歧视的表现1.社会地位方面自古以来,女性就一直处于被压迫、被欺凌的社会底层。
美国印第安纳大学英语系的一则野餐通知上写道—Good Food! Delicious Women! 将女性比作美味佳肴的说法,在英语里司空见惯,如“A fair woman without virtue is like pall ed wine”(美女无德,淡酒一杯)。
汉语中的“秀色可餐”也反映出女性低下的社会地位,她们如同盘中的食物一样,充当着“软弱被动”的性别角色。
从文化角度看英语谚语中的性别歧视
![从文化角度看英语谚语中的性别歧视](https://img.taocdn.com/s3/m/d19ea020915f804d2b16c160.png)
( ) 人 是 脆 弱 的 : ma a eo ep( 人 生 性 爱 流 1女 Wo nim d e . s tw 女
泪 。)
西 方 社 会 中 ,宗 教 对 人 的 思 想有 很 大 影 响 .广 为流 传 的 《 经 》 故 事 从 来 都 是 把 女 子 放 在 从 属 地 位 , 也 为 人 们 灌 圣 的 它 输 了性 别 歧 视 的思 想 。 圣 经 ・ 《 旧约 ・ 世 纪 》 , 帝创 造 的天 创 中 上 下 第 一 个 人 是 男 人 亚 当 ,而 第 一 个 女 人 夏娃 是 上帝 用 亚 当 的 根 肋 骨 做 成 的 , 意 味 着 女人 天生 就 是 男 人 的 附属 品 。 语 这 英 中 的 阴性 代 词 se 首 字 母 “ ” 征 伊 甸 园 中 的蛇 , 在 阳性 h的 S象 加 h之 前 。 而 构 成se e 从 h 。而 且在 基 督 教 教 义 中 , 娃 诱 使 亚 当偷 夏 吃禁果 , 注定 她 是 恶 与 淫 的化 身 。 《 二 性 )S cn e ) 书 第 (eodSx 一 也 指 出 :从古 到今 , 女 身 份 低 于 男 人 , 为仅 次 于 男 人 的第 “ 妇 成 二 性 , 不 是 由于 天 生 的女 性 特 征 , 是 长 期 以来 以男 子 为 中 并 而 心 的 社 会 力 量 和传 统 势 力 造 成 的 。 ”
一
康 是 丈 夫 的 最 佳财 富 。 ) 从 古 至今 , 性 都 处 在 被 观 赏 和 被 品 位 的 地 位 , 男 性 占 女 在 主导 的社 会 中 . 女性 被 要 求 既 要 上 得 厅 堂 。 要 下 得 厨 房 : 又 既 要有貌 , 要有德 ; 又 既要 纯 洁 , 又要 贤 淑 。 二 、 语 谚 语 中性 别 歧 视 的 文化 根 源 英 从 父 权 制 社 会 至 今 ,男 性 在 社 会 经 济 和政 治领 域 中发 挥 着 重 要 作 用 。 性 作 为 社 会 的领 导 者 , 主导 地 位 也 表现 在 语 男 其 言 方 面 。传 统 文化 教育 男性 应 勇 敢 , 强 ; 坚 而温 柔 , 貌 , 礼 富有 同情 心 则 被 视 为 女性 的 品质 。 文化 通 过 语 言 反 映社 会 现 实 , 语 言传递文化 , 同时 也 是 文 化 的形 式 之 一 。谚 语 作 为 “ 言 的活 语 化 石 ” 其 包 含 的性 别 歧 视 伴 随 着语 言 中性 别歧 视 的 出现 而 出 . 现 , 本 原 因是 一 致 的 , 文 化 角 度 分 析 , 要 有 以下 几 方 面 t. 贤 妻 与 健 o dwi a dh at aeama sb s we l ( e h h
试述英语语言中的性别歧视现象
![试述英语语言中的性别歧视现象](https://img.taocdn.com/s3/m/bd6f592b001ca300a6c30c22590102020740f2f0.png)
试述英语语言中的性别歧视现象英语语言中的性别歧视现象在很多方面都存在着,而这些歧视往往会影响到人们的思维和行为。
在英语的词汇和语法中,性别歧视表现得深入人心,很多时候我们甚至没有意识到这些歧视现象对我们的影响。
除了词汇上的性别歧视外,英语语法中也存在着明显的性别歧视现象。
在一些情况下,英语语法中的第三人称代词和称谓代词都暗含着性别歧视。
“he”通常用来指代男性,“she”则用来指代女性,“his”用来指代男性所有格,“her”则用来指代女性所有格。
而在一些情况下,当我们不清楚对方的性别时,我们往往会使用“he”来代替中性代词,“man”来代替人类等等,这些都暗示了男性在语言和社会中的主导地位。
除了词汇和语法上的性别歧视外,英语语言中的谚语、俗语和成语中也包含着性别歧视的成分。
比如“man up”、“act like a man”等俗语都暗示了男性的强壮和男子气概,“crying like a girl”则暗示了女性的软弱和无力。
这些俗语和成语在无形中强化了对男性和女性的刻板印象,对人们的性别认知产生了消极影响。
面对英语语言中的性别歧视现象,我们应该怎么办?我们要意识到性别歧视的问题,意识到语言中的歧视现象对我们的思维和行为所产生的影响。
我们要尽量避免使用含有性别歧视的词汇和语法,例如使用中性代词代替男性或女性,使用中性词汇代替男性专属的职业名称等等。
我们要从学校教育开始,教育我们的下一代注重性别平等,不应该受到语言中的性别歧视影响,而应该在思维和行为中秉持平等的态度。
英语语言中的性别歧视现象是一个长期存在的问题,它不仅仅局限于词汇和语法,更影响了我们的社会观念和认知方式,使得我们对性别问题的认知和态度产生了偏见。
我们要从语言使用习惯开始,努力消除语言中的性别歧视现象,促进性别平等的社会氛围。
让我们携手努力,为创造一个平等、包容的社会而努力奋斗吧!。
右玉县某小学小学英语 英美文化小贴士 英语谚语中的性别歧视素材
![右玉县某小学小学英语 英美文化小贴士 英语谚语中的性别歧视素材](https://img.taocdn.com/s3/m/b711beb3be1e650e53ea9902.png)
英语谚语中的性别歧视:英语谚语性别歧视介绍英语谚语反映英语国家的社会风俗和文化观念,由于人类文化中包含着性别歧视,因而英语谚语中也存在性别歧视的成分。
从社会及家庭地位、性格弱点、传统要求等三个方面介绍英语谚语中的性别歧视并从历史背景、宗教文化和社会分工角度探讨其产生的根源。
English proverbs reflect the social customs and culturalperceptions of the English-speaking countries. Since sexism is embodied in human culture, English proverbs unavoidably reflect sexist discrimination.This essay penetrates into sexism in English proverbs from three perspectives, namely status, personality flaws, demands on women, and discusses the three possible root causes of sexism.Key words: English proverb; sexism; examples; root causes语言作为社会的一面镜子和一种社交工具,能够折射出人们的社会观念、社会风俗、道德观念和价值取向。
众所周知,男尊女卑的思想古今中外有之,千百年来形成的传统将女性视为弱势性别,地位低于男性。
这种观念体现在语言中,就形成了语言的性别歧视。
《朗曼英语词典》词典对性别歧视的解释就是“The belief that women are weaker, less intelligent, and less important than men.”[1]英语同世界上许多种语言一样,对女性的偏见之词比比皆是,丹麦语言学家Jesperson 早在1923年出版的《语言与结构》一书中就指出:“英语是他所熟悉的所有语言中最男性化的语言”[2],而英语谚语作为英语语言的精华,也自然反映出英语语言男性化这一特点。
英语谚语中的性别歧视探源
![英语谚语中的性别歧视探源](https://img.taocdn.com/s3/m/cc686b65f6ec4afe04a1b0717fd5360cba1a8d87.png)
英语谚语中的性别歧视探源今天,在英语谚语中,性别歧视已成为一个令人担忧的问题。
它存在于不同语言文化中,也延伸到英语谚语中。
在这篇文章中,我将探讨英语谚语中的性别歧视探源。
首先,要了解英语谚语中性别歧视的探源,我们需要对英语谚语的历史进行深入分析。
从古至今,英语谚语一直是普遍存在的,它既可以反映当时人们的生活和思想,也可以用来解释一些抽象的概念。
英语谚语的诞生与社会的发展有着密不可分的关系。
这些谚语的内容受到社会价值观的影响,在历史演变的过程中,性别歧视也在不断滋生。
其次,有些英语谚语显示出强烈的性别歧视色彩。
例如,“男子汉大丈夫,女子汉小娘子”,“女强人胜过男”等等。
这些谚语大多源自于传统的性别观念,而这种观念的产生则源自于一种历史渊源古老的思想系统宗法制度。
它是在古代中国社会全盛时期,以宗法关系为基础的制度。
宗法制度在古代中国社会的生活中占据了重要的地位,它强调了性别的不平等,男子比女子更受社会尊重,也受到更多的权利和资源。
没有接受过正确教育的人们把这种思想系统融入到谚语中,就产生了门外汉性别歧视的无知行为。
最后,性别歧视在英语谚语中的持续滋生也与近代英语语言文化中的传统思想有关。
从近代,英语文化传统一直强调男性的优越性,一些表达方式往往与男性更加尊重事实有关,而低级趣味和性别歧视也被嵌入到英语谚语中。
由于历史和文化传统的原因,社会上对性别歧视的认知程度有限,因此,性别歧视在英语谚语中逐渐滋生起来。
从上文可以看出,英语谚语中性别歧视的探源与历史文化有着千丝万缕的联系,这种性别歧视让人不安,也不利于英语语言文化的发展。
因此,应该立即行动起来,让性别歧视从英语谚语中消失,切实促进性别平等,为人类的文明进步做出贡献。
[英语,性别,现象]英语语言文化中的性别歧视现象及其规避
![[英语,性别,现象]英语语言文化中的性别歧视现象及其规避](https://img.taocdn.com/s3/m/52d969c46c175f0e7dd1372f.png)
英语语言文化中的性别歧视现象及其规避语言作为文化的一项载体,体现出了一定时期内人们的思维方式、习俗以及社会文化。
然而,在这个特殊的过程中,一些性别歧视也逐渐从语言中呈现了出来。
在性别歧视中,往往将男性放在一个主体和中心地位,对女性则是歧视和侮辱的成分较多。
一、英语语言中性别歧视的表现形式1.称谓中的性别歧视现象。
在英语文化中,女性的称谓通常是在依靠男性的基础上形成的。
如尊称一位男性的时候,通常说Mr,而称男子的妻子为Mrs,所以很多时候只要通过女性的名字就可以判断她是否结婚,而男性却没有办法确定。
并且经过长时间的名称改变,很多时候女性都会遗忘掉自身最开始的姓。
2.词汇中的性别歧视现象。
在英语语言文化中,一些词汇也非常直接的体现出了男性和女性之间的差别,比如有些词汇可以用来形容一个男性,但是形容一个女性则是不可以的,如virile(刚健的)。
另外,在英语语言当中,有很多词汇的词根不仅是以男性为主,同时这些词汇还可以用来代表整个男女集体,而将这些词根进行演化之后就可以用来代表女性。
3.语义中的性别歧视现象。
通过对英语语言的研究发现,在大量的英语词汇中,用于对男性的形容词汇通常都是褒义和积极的,而用来形容女性的词汇多数则是贬义的,即便是之前有一定的褒义,但是随着时间的推进,很多对女性的用词基本上都演变为了具有一定贬义性的词汇。
比如wench一词,在过去的时代里,wench一词仅仅指的是一般姑娘或者村里来的姑娘,但是进过时间的推演,现在却成了娼妓和荡妇的代名词了。
4.谚语中的性别歧视现象。
下面的谚语集中反映了妇女受欺凌、歧视的社会地位。
如:A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子)。
Women have long hair and short brains.(女人头发长,见识短)。
Many women,many words; Many geese,many turds.(鹅的屎多,女人的话多)。
浅析英语谚语中的性别歧视现象及其成因-2019年精选文档
![浅析英语谚语中的性别歧视现象及其成因-2019年精选文档](https://img.taocdn.com/s3/m/f9d436d059f5f61fb7360b4c2e3f5727a5e92407.png)
浅析英语谚语中的性别歧视现象及其成因1.1.引言引言引言语言与性别研究这一课题,一直备受社会语言学家的关注。
性别歧视的观念,萌生于人类明文发展之初,在数千年文化传统演变之中根深蒂固,早已渗透社会生活的方方面面。
人们用语言交流思想,而性别歧视源于人们的思想,因此,在语言中性别歧视的色彩随处可见。
视的色彩随处可见。
谚语是语言的核心和精华,是一种凝练的语言表达方式。
英国作家佩恩曾说:“民族之智慧在其谚语。
”英语作为世界上应用最广的语言,其中也存在着大量性别歧视的现象。
在此,笔者以女性主义为视角,浅析英语谚语中的性别歧视现象及其成因。
2.2.英语谚语中性别歧视的表现英语谚语中性别歧视的表现英语谚语中性别歧视的表现在社会化的过程中,女性因社会地位、生活方式、价值标准等不同于男性而体现出独特的文化特征。
这些文化特征反映到社会生活中,便形成了各种歧视女性的观念。
英语谚语作为英语国家文化观念的产物,必然会折射出男尊女卑的思想意识。
家文化观念的产物,必然会折射出男尊女卑的思想意识。
2.1女性的附属地位女性的附属地位从社会历史角度来看,自从人类发展到父系社会,人类社会就开始以男子为中心。
在东西方历史中,妇女都处于卑下的地位,都受到歧视。
英美国家盛行基督教,而女性的从属地位在《圣经》的创世篇中就有所体现。
根据《圣经》,上帝先造出男人,让他成为万物之源,世界的主宰,而女人只是男人身上的一根肋骨。
由此可见,《圣经》将男性放到了统治地位,而把女性作为男性的附属品和私有财产。
英语中有很多反映这种思想的谚语:的附属品和私有财产。
英语中有很多反映这种思想的谚语: A man of straw is worth of a woman of gold. (稻草男儿抵得上金玉女子。
)儿抵得上金玉女子。
)If the husband be not at home , there is nobody. (丈夫不在家,等于说没有人。
)夫不在家,等于说没有人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘要语言与性别研究一直是语言学家关注的重要课题,国内外诸多的语言学家都对语言中性别歧视这一现象进行了深入研究。
语言是现实社会的一面镜子,能够真实地反映这种社会习俗及价值观念,而作为语言中的精华——谚语更是浓缩了文化的内涵。
本文以女权主义为视角,侧重于对性别歧视在英语谚语中的现象进行研究。
本文首先结合国内外学者对语言中性别歧视这一现象的研究,并结合这些研究探讨英语谚语中性别歧视现象,指出谚语与性别歧视的含义与特点;再从性格、言行、才智、婚嫁、地位等五个方面指出性别歧视在英语谚语中的具体表现;然后从历史、社会、文化三个不同的角度分析了性别歧视在英语谚语中形成的根源,通过对谚语的分析揭示语言中对女性的歧视,从而提高人们关于性别歧视的意识,帮助人们减少,继而消除在日常生活以及语言中的性别歧视现象;最后指出性别歧视在英语谚语中的发展趋势。
关键词:英语谚语;性别歧视;表现;根源;发展趋势ABSTRACTThe language research in relation to gender has remained on the important topic in linguistics. Lots of linguists who show interest in this field have done many deep and profound researches. Language, a mirror of the real world, could give us a reflection of social customs and values. And the proverbs, the essence of language, are actually a concentration of culture. The thesis aims at specializing in sex discrimination reflected in the English proverbs from the feminist perspective.Combined with some researches on sexism in English proverbs by scholars home and abroad, the thesis firstly points out the meanings and features of proverbs and sexism. And then the thesis explains the manifestations of sexism through a study of the proverbs applied in English from five aspects: character, words and deeds, ability and wisdom, marriage and social status. Then the thesis has also investigated into the causes of sexism from three aspects: history, culture, society. Through the research on English proverbs, the thesis tries to reveal the sex bias against women in language, and find out solutions to help people reduce and eliminate the sexism in the daily expressions. Finally, the thesis points out the development trend of sexism in English proverbs. Keywords:English proverbs; sexism; manifestation; causes; development trendContents1. Introduction (1)2. Definitions of proverb and sexism (4)2.1 Definition of proverb (4)2.1.1 Meaning of proverb (4)2.1.2 Features of proverb (4)2.2 Definition of sexism (6)2.2.1 Meaning of sexism (6)2.2.2 Features of sexism (6)3. Manifestations of sexism in English proverbs (7)3.1 Manifestations of sexism in the proverbs about character (7)3.2 Manifestations of sexism in the proverbs about words and deeds (8)3.3 Manifestations of sexism in the proverbs about ability and wisdom (8)3.4 Manifestations of sexism in the proverbs about marriage (9)3.5 Manifestations of sexism in the proverbs about social status (10)4. Causes of sexism in the English proverbs (11)4.1 Historical reasons (11)4.2 Cultural origin (11)4.3 Social factors (12)5. Development trend of sexism in the English proverbs (14)6. Conclusion (15)Acknowledgements (16)References (17)1. IntroductionAmerican linguist Edward Spair once said: “Language is a guide to social reality.”[1]. Language, a mirror of the society, loyally reflects not only a nation’s history and culture, but also beliefs and biases. Language and gender is a popular issue in the area of sociolinguistics. Sex discrimination exists in English speaking communities. Therefore, we can find sexism here and there in English.Denmark linguist O.JesPersen is the first one to study sexism from the angle of linguistics. In 1923, his book named Development and Structure of English had ever pointed out that English was the most masculine language all over the world. In 1960, as an interdisciplinary subject of linguistics and sociology, sociolinguistics formed and developed fast in USA. The d evelopment of West Women’s Libe ration and Feminism studies as well as development of sociolinguistics promoted sexist language studies to a certain extent. Some scholars thought that a kind of new linguistics about equality between men and women appeared. The linguists, Lakoff, Trudgi, KZimmerman, West, Thonle, Henle and Bolinger taken as representatives in the period between 70s and 80s, did further studies on sexism and discussed the causes of sexism in language. In his article Language and Women’s Place, Lakoff pointed out that in the world expressed by the language, the male was in the center and the female’s image was incomplete [2]. Bolinger, in his book, said that this was a phenomenon of sexism in language. Some other scholars such as Lakoff, tried to use all scientific knowledge to describe linguistics.D.Bolinger, published his books Aspects of Language in 1965 and Language: the Loaded Weapon in 1980, which provided some points for the study of sexism [3]. In 1973, koff, published his book Language and Women’s Place, which elaborated on women’ social place and sexism in language. From the end of 80s to 90s, linguists such as J.Holmes, J.Coates, D.Cameron, M.R.Key, did further studies on differences of sexist language. Their studies emphasized the forms of men and women’s terms.In our country, the study on sexist language is very late, which began from the end of 70s or the beginning of 80s. With the development of Feminist movement, Chinese scholars gradually switch their study to that of sexism. A lot of articles are published on various periodicals, such as Wang Wenchang’s Chairman or Chairperson―American Women's Movement and Reform of Language. These scholars are the first ones to discuss the influences of sexism on language, especially on English from theperspective of Western Feminist movement. In other words, they begin the study on differences of sexist language. Up to the end of 80s, compared with those studies of sexism in language in the western countries, Chinese scholars pay their attention to differences of sex. They observe and study differences of men and women’s term from the angle of intonation, tone and lexicon. Sun Rujian published his book Sex and Language[4] and Bai Jiehong published Sexist Language and Linguistics, which elaborated on the study on sexist language from the angle of social psychology and pragmatics [5]. Qin Xiubai discussed sexist language from the angle of history, society and culture, and provided a new angle of studying sexist language for us in her article published on Modern Foreign Languages [6]. Kong Qingcheng objectively analyzed a phenomenon of sexism existing both in English and Chinese in his article [7]. Zhuang Hecheng, a very famous linguist who published Sexism in English Lexicon, discussed sexism in English from the aspect of lexicon [8]. Chen Lin published her article Sexism in English Advertisement to put sexism into a different aspect to study its character. The field of these researches is broader than before, which makes other linguists grasp the relationship between language and sexism more accurately [9].The proverb, a special form of language, is a kind of idiom. It is very popular among the people, and contains very deep implication in sentences. It is also a kind of folk literature. The proverb is human being’s crystal of wisdom, and embodiment of concise language. The proverb is alwa ys iconically compared to “clea r mirror of a nation”and “living fossil of language” by linguists. Among the researches of sexism in English proverbs, linguists mostly study the definition of sexism and proverb, sexism reflected in proverbs, its origin and tendency. In 2000, Xu Zhixng, Li Lifang and Li Liming wrote an essay Sexism in English Proverbs. They said that people put women at a very low position, and linked them with some bad habits [10]. For instance, they thought women were very stupid and loved to gossip. In their essay, they also talked about tendency of sexism in English language. Then A Probe into the Causes of Sexism in English Proverbs was written by Yang Qing, Yu Xiangyue in 2003. They put a lot of emphasis on the causes of sexism. Their paper probed into the causes of sexism from the three aspects: historical reasons, cultural origin and social factors. It was thought that the phenomenon indirectly reflected women’s social status in different periods of social development and had close relations with women’s status and its changes [11]. In 2005, Zhang Lin, Liu Wanqiu published an article Sex Discrimination in English Proverbs, which analyzed the phenomenon of sex discrimination in English proverbs in the five aspects of character, words and deeds, ability and wisdom, marriageand social status; it also discussed the root of the phenomenon from the angle of social linguistics [12]. Rong Nannan, a postgraduate of Heilongjiang University, wrote a thesis for the Degree of Master of Arts entitled Sexism in Chinese and English Proverbs in 2007. The thesis aimed at specializing in sex discrimination reflected in both English and Chinese proverbs from the feminist perspective. The thesis probed into the phenomenon through a comparative study of the proverbs applied in both languages from different aspects [13].This essay from one aspect—English proverbs analyzes sexism and finds out its origin. However, in this aspect, the researches made by scholars home and abroad are not very rich and profound. Therefore, this thesis aims at studying sexism in English proverbs, and understanding the values and philosophy of life of people from English-speaking countries, which is helpful for making English communications successfully.2. Definitions of proverb and sexismThe proverb, a special form of language, is a kind of idiom. The proverb is very popular among the people, and contains very deep implication in sentences. It is always iconically compared to “clea r mirror of a nation”and “living fossil of language” by linguists. “Sexism”, derived from the word “racism”,is created by American feminists. Sexism is the phenomenon resulted from physiological sex.2.1 Definition of proverb2.1.1 Meaning of proverbA proverb (from the Latin proverbium), also called a byword or nayword, is a simple and concrete saying popularly known and repeated, which expresses a truth, based on common sense or the practical experience of humanity. A proverb is a kind of folk literature. It is human being’s crystal of wisdom, and embodiment of concise language. Proverbs, as one of the varieties of English language, reflect its social customs and cultural connotations. British writer William Penn once said: “The wisdom of nation lies in their proverbs.”[12] And some people thought that proverbs were daughter of daily experiences. The proverbs are the product of cultural concepts and a mini social encyclopedia. People put a high value on proverbs, which have become an encyclopedia for people to recognize life, seek opinion of the world, and strengthen people’s will. It reflects culture, life, custom and mode of thinking. As a product in some special cultures, the proverbs, this ancient way of language manifestation, are bound to present a nation’s social life.2.1.2 Features of proverbLongman Modern English Dictionary gives a definition of “proverb” that a brief familiar maxim of folk wisdom, usually compressed in form, often involving a bold image and frequently a jingle that catches the memory. So we can see the features of proverbs as followed.(1) Originating from and circulating in non-governmental circles.The proverb is a form of folk literature, and folk literature is a kind of literature created and passed on by oral form, and continuously revised by the collective. Most of the proverbs in English are created by the majority of laboring people, but not by the minority of writers in literary, also not by the ranking officials and noblemen in luxurious saloons and theatres. As we know, lots of peasants on farms, workers in factories, hunters in woods, sailors on the sea, cooks in kitchens and housewives, etc get proverbs from manufacture and labor. In order to sum up these experiences and introduce them to descendants, they make those experiences and lesson s from their lives and fights against nature into another kind of language using words not of imposing stature but strong, capable and easy to remember. This kind of language after long time’s thinking becomes proverbs at last. The contents of proverbs are very plentiful and range over lots of aspects, particularly contain profound moral.(2) Abundant in content, profound with meanings, full of philosophy, providing much food for thought.English proverbs mostly express moral outlook of people, display noble moral character, and inspire people. They also become good teachers and helpful friends of people, and many people take them as their guide to action. English proverbs not only contain abundant contents, but also have their profound connotations and philosophic meanings. People who read them will get the upper brunt of soul, and receive endless experiences and edification.(3) Concise language, vivid image,easy to read.Language of English proverbs is highly condensed and concise. Only a few words can contain much plentiful content, explaining a deep principle, which make people think deeply, provide food for their thoughts, and realize many profound ideas. Due to their origination from laboring people, the language of English proverbs which has few uncommon words is very easy to understand and easy to grasp. Because the proverbs are imparted by the oral words, they are easier to spread and remember.(4) Harmonious metre, easy to speak.The reasons why the English proverbs can spread so widely, accepting their abundant content, with concise language and rich philosophy, etc, has a very important element—harmonious metre. English usually use alliteration, rhyme, or alliteration plus rhyme to increase beautiful phonetic rhyme.2.2 Definition of sexism2.2.1 Meaning of sexismAccording to Webster Ninth New Collegiate Dictionary, sexism is “prejudice or discrimination based on sex; esp. discrimination against women”.While in Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, sexism is defined as “unfair or unreasonable discrimination between the sexes; unreasonable maintaining of traditional sexual rules (e.g. that men are strong and women are weak)”.Therefore, sexism is a system of beliefs and practices that affirm the dominance of men over women. Apprehended by most people as “only natural”sexism pervades social relations and institutions, affecting everything from people’s domestic arrangement to their career choices. With the arrival of the feminist movement within English speaking countries, attention has been given to changing the structures which support and promote sexism within the society. One of these structures is language. Sexism in language is the phenomenon that when you use the language, it shows discrimination against women. Sexist language has been defined as “words, phrases, and expressions that unnecessarily differentiate between females and males or exclude, trivialize, or diminish either gender”. [14]2.2.2 Features of sexismSexism is a kind of discrimination, especially, against women. Thus linguistic sexism refers to the language that favors one sex, especially, the male, and diminishes the other sex, particularly the female.Sexism registers as sexist language in English. Sexist language as many people pointed out not only encodes stereotyped attitudes to women and men, but also is an example of the way that a culture or society conveys its value from one group to another and from one generation to the next. Some linguists in their essay offer examples of sexism in language and the ways in which the English language reflects a sexist culture. According to them, sexist language is any language that expresses “stereotyped attitudes and expectations or that assumes the inherent superiority of one sex over the other. Sexist language includes words, phrases, and expressions that unnecessarily differentiate between women and men or exclude, trivialize, or diminish either gender.”[14]3. Manifestations of sexism in English proverbs3.1 Manifestations of sexism in the proverbs about character(1) WeaknessWoman is made to weep. (女子生性好哭。