诗经大雅思齐的原文及译文
《诗经》原文及译文

《诗经》原文及译文“兴”的表现手法:篇一“兴”就是朱熹所说的“兴者,先言他物以引起所咏之辞也”。
“兴”的意思是“起”,是托物寓情,是寄托,是联想,其作用是含蓄、蕴藉,是言有尽而意无穷。
有些情感如果直言表达,容易穷尽。
把情感寄寓在形象之中,让读者不知不觉地从形象中受到感染,产生意味无穷的效果。
比如,“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”,如果舍去景物,不过是说“去时是春天,回来是冬天”,还有什么意味呢?作为中国第一部诗集,《诗经》以其丰富的生活内容、广泛的创作题材,向我们展示了殷商社会乃至包含着远古社会的历史风貌。
从《诗经》的祭祖诗中,我们看到了殷周祖先创业建国的英雄业绩;从农事诗中,看到了在农业生产中辛勤地劳作地农奴;从战争徭役诗中,看到了仆仆风尘的役夫征人;从卿士大夫政治美刺诗中,看到那些关心国家时政的优秀人物;从婚姻爱情诗中,看到了周人的婚姻习俗;从其他诗篇中,我们也看到周代社会各种各样的民俗风情,等等。
可以这样说,《诗经》中的305篇作品,交织成一幅多层次的、多角度的,从多个方面展现殷周社会历史的立体画卷。
它的每篇作品,都潜含着无数的可以发扬的文化内容。
它是中国上古文化一部形象化的历史,从远古到周代社会的文化积淀。
因此对于《诗经》的艺术手法,我们不仅仅需要从题材上的大体分类中去认识其伟大,而且更需要从整体上去把握这部作品中所包孕的中华的文化精神。
从类型这方面讲,它的意义也是无限的。
作为我国最古老的诗歌总集《诗经》,已流传了二千五百年之久,它之所以能流传至今,重要原因之一在于它具有不朽的艺术魅力,因而成为后代诗人学习、仿效的对象。
《诗经》的许多作品真实而形象地反映了那个年代,开创了我国古代诗歌中的写实传统,堪称为周代社会的一面镜子。
特别是其中的民歌作者,本身是从事农牧业生产的劳动者,他们“饥者歌其食,劳者歌其事”,“男女相与咏歌,各言其情”。
他们写自己的劳动和生活,表现自己思想愿望苦乐悲欢,这些触景生情、情由衷发的诗篇,都能如实描写,没有丝毫矫揉造作之态和粉饰雕琢之弊,形成了朴素、自然的艺术风格。
诗经大雅思齐的原文及译文

诗经大雅思齐的原文及译文《大雅·思齐》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
全诗二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。
下面由店铺为大家整理的诗经大雅思齐,希望大家喜欢!诗经大雅思齐的原文及译文思齐思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。
大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。
刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。
不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。
古之人无斁,誉髦斯士。
译文雍容端庄是太任,周文王的好母亲。
贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。
太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。
示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。
暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
如今西戎不为患,病魔亦不害人民。
未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
如今成人有德行,后生小子有造就。
文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。
诗经大雅思齐的注释(1)思:发语词,无义。
齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。
大任:即太任,王季之妻,文王之母。
(2)媚:美好。
周姜:即太姜。
古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
(3)京室:王室。
(4)大姒:即太姒,文王之妻。
嗣:继承,继续。
徽音:美誉。
(5)百斯男:众多男儿。
百,虚指,泛言其多。
斯,语助词,无义。
(6)惠:孝敬。
宗公:宗庙里的先公,即祖先。
(7)神:此处指祖先之神。
罔:无。
时:所。
(8)恫(tōnɡ):哀痛。
(9)刑:同“型”,典型,典范。
寡妻:嫡妻。
(10)御:治理。
(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。
宫:家。
(12)肃肃:恭敬貌。
庙:宗庙。
(13)不显:不明,幽隐之处。
临:临视。
(14)无射(yì):即“无斁”,不厌倦。
“射”为古“斁”字。
保:保持。
(15)肆:所以。
戎疾:西戎之患。
殄:残害,灭绝。
(16)烈假:指害人的疾病。
诗经《思齐》原文、翻译和注释

诗经《思齐》原文、翻译和注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《思齐》原文、翻译和注释【导语】:诗赞颂周家贤母,说明文王之所以能得天下,更赞颂文王的功业,并能听善言,选人才。
诗经大雅绵全文及翻译

诗经大雅绵全文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!诗经大雅绵全文及翻译周民族的早期生息之地,常年受到北方少数民族骚扰,他们搬迁了好多次,夷狄的侵害仍不停止。
诗经大雅原文与解析

诗经大雅原文与解析《诗经》是中华文化瑰宝之一,其中的《大雅》是《诗经》中的一部分,具有深远的历史背景和文化内涵。
本文将带您一起探究《诗经·大雅》的原文及其解析。
一、敬民篇大雅的第一篇名为《敬民》,它是一首宴会颂歌,呼吁国君要以慈爱之心治理百姓,倡导民主的同时,加强以德治国的理念。
诗中的原文如下:(原文)䴔瓮 维罍,浞叔大德音尚美。
曶缞维薰,民之邦矣。
彗疾如火。
不终不已谓何哉?古之人与之俱生死兮,厚之与之祸。
瞍峏结绳,有女怀士。
如切如磋,如琢如磨。
瞍既嘉止,何用不臧?神之听之,维 矣!睘蔑如也,匪鄙匪朴。
曾孙维子,实中维棫。
曾孙维嗣,维子之师。
无曰 ,有曰 。
维明之纪,维考之 。
矢车乃驰,六辔既坠。
瑟鸣 ,钟鸣 ,蹲蹲者出于幽谷。
蓄之已发,岁亦莫之散。
聚用有嘉,邦之司言。
鄣叔追摄,绥我思成。
陟罚岁寒,实获我庆。
(解析)这首诗主要描述了古代国君对待百姓的态度,强调了国君要以仁爱之心去治理国家。
通过使用一系列意象生动的描写,揭示了治理国家的重要原则和方法。
诗中提到的“瓮罍”是指用来盛放美酒的容器,象征着国君对百姓的厚爱。
而“浞叔”指古代传说中的贤人,他的德行美德会对百姓产生积极的影响。
“瞍峏”则表达了国君对于有德之士的赏识。
另一个重要意象是“瑟”和“钟”。
众所周知,古代君主会用瑟和钟来指示政令,因此,这里用“瑟鸣”和“钟鸣”的表达手法强调了国君的权威和威严。
通过这些富有意象的描写,诗人向读者传达了加强治理、尊重德行、以及与民众保持良好关系的重要信息。
二、卜居篇大雅的第二篇名为《卜居》,诗中主要讲述了古代贵族对祖先的敬仰之情。
通过祭拜祖先和守护家宅的方式,弘扬尊重祖先、传承家族至上的传统观念。
原文如下:(原文)婴儿之嗣,我求懿旨。
郇公维子,以予及子。
兄及弟,式遄正。
員而景,悠悠以映。
喟然淬我身,曾孙桃之舞。
(解析)这首诗描述了诗人对于家族传承和祖先崇拜的感慨。
通过对家族后代的期望、对祖先的敬仰以及对子孙后代的祝福,激发出对祖先家族的情感。
诗经中最唯美的诗句及翻译

【导语】《诗经》是中国第⼀部诗歌总集,最早的记录为西周初年,最迟产⽣的作品为春秋时期,上下跨度约五六百年。
下⾯是分享的诗经中最唯美的诗句及翻译。
欢迎阅读参考!【篇⼀】诗经中最唯美的诗句及翻译 1、明明上天,照临下⼟。
——《⼩雅·⼩明》 【译⽂】苍天在上,清明的普盖于⼤地之上。
观看着众⼈的⾏事,善恶各得报偿。
2、⾼⼭仰⽌,景⾏⾏⽌。
——《⼩雅·车牵》 【译⽂】是说我见⾼⼭则仰望之,见⼤道则遵⾏之。
德⾼望重的君⼦,是众⼈所仰望归向的;有如仰⾼⼭,⾏⼤道。
3、周虽旧邦,其命维新。
——《⼤雅·⽂王》 【译⽂】周⾃后稷始封,公刘时兴盟,到古公禀⽗迁于岐下,有国已经很久了。
如今受命为天⼦,代殷以⾏仁政,却是从现在开始。
所以虽是旧邦,却是初承天命,为新的天⼦之国。
4、永⾔配命,⾃求多福。
——《⼤雅·⽂王》 【译⽂】“配命”是配合天命⽽⾏事。
修明先⼈德业,并长久服从天命⽽不悖离,福泽就⾃然随着修德⽽沛临了。
5、鸢飞戾天,鱼跃于渊。
——《⼤雅·早麓》 【译⽂】鸢鸟在⾼空中飞翔,鱼⼉在深渊中跳跃。
⽐喻万物各得其所,贤者为仁君所⽤;百姓各守于⾃⼰职位,是⼀幅太平盛世的景象。
6、刑于寡妻,⾄于兄弟,以御于家邦。
——《⼤雅·思齐》 【译⽂】“刑”表⽰楷模仪范。
指⽂王能施⾏仪法,先于妻⼦,再及于兄弟⼿⾜。
先把家庭整顿好,才能把国家统治好。
齐家之道与治国平天下之道息息相通。
7、既醉以酒,既饱以德。
——《⼤雅·既醉》 【译⽂】这诗是表⽰对⼈的好意致谢。
我受到有礼的款待,喝⾜了酒,醉薰薰的。
并且饱受君⼦的德⾔,受益⾮浅,⼼中⼗分感念。
8、凤凰鸣矣,于彼⾼冈;梧桐⽣矣,于彼朝阳。
——《⼤雅·卷阿》 【译⽂】凤凰在⾼⼭上鸣叫,梧桐树很茂盛的屹⽴在⼭的东边。
这都是表⽰太平盛世的景象,也惟有天下太平,才有此征象。
9、靡不有初,鲜克有终。
——《⼤雅·荡》 【译⽂】不管何事,起初都做得很好,但能完整做好这事的却很少。
诗经·思齐(4)全文

诗经·思齐(4)全文
如果说第三章言文王修身的话,那么最后两章就是治国了,所以方玉润说:末二章承上家邦推广言之。
(《诗经原始》)第四章的前两句肆戎疾不殄,烈假不瑕,谓文王好善修德,所以天下太平,外无西戎之患,内无病灾之忧。
诸家有关瑕、殄二字的解释五花八门,繁不胜繁。
其实这二字意义相近,《康诰》有不汝瑕殄,瑕殄并称,孔安国传曰:我不汝罪过,不绝亡汝。
可见二字均有伤害、灭绝之义。
第四章后两句不闻亦式,不谏亦入各家的解释亦是五花八门,越说越糊涂,还是《诗集传》说得最简单明了:虽事之无所前闻者,而亦无不合于法度。
虽无谏诤之者,而亦未尝不入于善。
最后一章不难理解,主要讲文王勤于培养人才,只是最后一句誉髦斯士,稍有争议。
高亨《诗经今注》说:誉髦斯士,当作誉斯髦士,斯髦二字传写误倒。
《小雅甫田》:燕我髦士。
《大雅棫朴》:髦士攸宜。
都是髦士连文,可证。
其实不必这样推断。
誉是好的意思,髦是俊的意思,在此均用作动词,誉髦斯士就是以斯士为誉髦。
薛瑄说:《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备焉。
(见《传说汇纂》)确实,它反映出传统道德在文王身上的完满体现。
诗经大雅全文及翻译

诗经大雅全文及翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、应急预案、规章制度、条据文书、心得体会、文案大全、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, emergency plans, rules and regulations, documentary evidence, insights, copywriting guides, teaching materials, essay guides, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!诗经大雅全文及翻译诗经大雅全文及翻译在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。
诗经大雅全文及翻译

诗经大雅全文及翻译诗经大雅全文及翻译在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。
是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编整理的诗经大雅及翻译文言文,希望对大家有所帮助。
《诗经·大雅·荡》荡荡上帝,下民之辟。
疾威上帝,其命多辟。
天生烝民,其命匪谌。
靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨女殷商。
曾是强御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。
而秉义类,强御多怼。
流言以对,寇攘式内。
侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商。
女炰烋于中国,敛怨以为德。
不明尔德,时无背无侧。
尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。
天不湎尔以酒,不义从式。
既愆尔止,靡明靡晦。
式号式呼,俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商。
匪上帝不时,殷不用旧。
虽无老成人,尚有典刑。
曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。
人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。
殷鉴不远,在夏后之世。
译文:上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。
上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。
上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。
万事开头讲得好,很少能有好收场。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。
天降这些不法臣,助长国王逞强梁。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴的奸臣心怏怏。
面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。
诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。
知人之明你没有,不知叛臣结朋党。
知人之明你没有,不知公卿谁能当。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。
也未让你用匪帮。
礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。
狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,你却还是老模样。
诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析

诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析本章分文王之什、生民之什、荡之什共 3 节,合计收录 31 篇作品。
第一节文王之什本节包括文王、大明、绵、棫朴、旱麓、思齐、皇矣、灵台、下武、文王有声共 10 篇作品。
第一篇文王文王在上,於昭于天,周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世。
凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢。
济济多士,文王以宁。
穆穆文王,於缉熙敬止。
假哉天命,有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏,祼将于京。
厥作祼将,常服黼冔。
王之荩臣,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易。
命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
第二篇大明明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商。
来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,“维予侯兴,上帝临女,无贰尔心。
”牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
第三篇绵绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟。
曰止曰时,筑室于兹。
惠于宗公神罔时怨神罔时恫-文王之什大雅诗经思齐

1/27/2019
翻译 任老太太端庄又谨慎,她是周文王的老母亲。 祖母周姜为人最可爱,是大王妻子住在京城。 妻子大姒继承好名声,生百个儿子做接班人。 文王能够继承先人传统,人民百姓满意无怨恨,人民百姓保他无伤痛。 他做国王待妻将礼法用,以夫妻的恩爱待兄弟,以兄弟情分对待群众。 文王在家里和和气气,到宗庙里祭礼更恭敬。 虽然鬼神的事看不见,但敬神如神在不侥幸。 如今大的祸乱已肃清,施政错误也没有发生。 无先事例摸着石头过,逆耳忠言顺从向前行。 如今成人的品德很好,年轻少年也都能深造。 文王教育从不知疲倦,因此英才辈出逞英豪。
1/27/2019
注释
。
(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宫:家。 (12)肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。 (13)不显:不明,幽隐之处。临:临视。 (14)无射(yì ):即“无斁”,不厌倦。“射”为古“斁”字。保:保持
(15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:残害,灭绝。 (16)烈假:指害人的疾病。瑕,与“殄”义同。 (17)式:适合。 (18)入:接受,采纳。 (19)小子:儿童。造:造就,培育。 (20)古之人:指文王。无斁(yì ):无厌,无倦。 (21)誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。
1/27/2019
Thanks
谢 谢!
Yunku制作
7
1/27/2019
注释 (1)思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。大任:即太任,王 季之妻,文王之母。 (2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。 (3)京室:王室。 (4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。 (5)百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。 (6)惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。 (7)神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。 (8)恫(tōnɡ):哀痛。 (9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。 (10)御:治理。
诗经·大雅原文赏析及翻译

诗经·大雅原文赏析及翻译诗经·大雅原文赏析及翻译在平时的学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的诗歌吧,诗歌具有语言高度凝练、篇幅短小精悍的特点。
那么你有真正了解过诗歌吗?以下是小编帮大家整理的诗经·大雅原文赏析及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
诗经·大雅先秦佚名崧高维岳,骏极于天。
维岳降神,生甫及申。
维申及甫,维周之翰。
四国于蕃。
四方于宣。
亹亹申伯,王缵之事。
于邑于谢,南国是式。
王命召伯,定申伯之宅。
登是南邦,世执其功。
王命申伯,式是南邦。
因是谢人,以作尔庸。
王命召伯,彻申伯土田。
王命傅御,迁其私人。
申伯之功,召伯是营。
有俶其城,寝庙既成。
既成藐藐,王锡申伯。
四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
王遣申伯,路车乘马。
我图尔居,莫如南土。
锡尔介圭,以作尔宝。
往近王舅,南土是保。
申伯信迈,王饯于郿。
申伯还南,谢于诚归。
王命召伯,彻申伯土疆。
以峙其粻,式遄其行。
申伯番番,既入于谢。
徒御啴啴。
周邦咸喜,戎有良翰。
不显申伯,王之元舅,文武是宪。
申伯之德,柔惠且直。
揉此万邦,闻于四国。
吉甫作诵,其诗孔硕。
其风肆好,以赠申伯。
译文巍峨四岳是大山,高高耸峙入云天。
神明灵气降四岳,甫侯申伯生人间。
申伯甫侯大贤人,辅佐王室国桢干。
藩国以他为屏蔽,天下以他为墙垣。
申伯勤勉能力强,王委重任理南疆。
分封于谢建新邑,南方藩国有榜样。
周王下令给召伯,申伯新居来丈量。
申伯升为南国长,子孙继承福祚享。
周王下令给申伯,要树表率于南国。
依靠谢地众百姓,修筑封地新城郭。
周王下令给召伯,申伯田界重划过。
周王下令给傅御,迁去家臣同生活。
申伯建邑大工程,全靠召伯苦经营,墙垣厚实是坚城。
宗庙也已修筑好,富丽堂皇面貌新。
周王有物赐申伯,四马驾车真健劲,带饰樊膺闪闪明。
周王赏赉给申伯,大车驷马物品多。
我已考虑你居处,不如南方最适合。
郑重赐你大玉圭,镇国之宝永不磨。
尊贵王舅请前往,回到南方安邦国。
申伯出发果动身,周王郿地来饯行。
诗经全文带拼音及译文

诗经全文带拼音及译文诗经全文带拼音及译文毁灭人只要一句话,培植一个人却要千句话,请你多口下留情。
以下小编为大家介绍诗经全文带拼音及译文文章,欢迎大家阅读参考! 诗经全文带拼音及译文1关雎《诗经》关(guān) 关(guān) 雎(jū) 鸠(jiū) ,在(zài) 河(hé) 之(zhī) 洲(zhōu) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,君(jūn) 子(zǐ) 好(hào) 逑(qiú) 。
参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 流(liú) 之(zhī) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,寤(wù) 寐(mèi) 求(qiú) 之(zhī) 。
求(qiú) 之(zhī) 不(bù) 得(dé) ,寤(wù) 寐(mèi) 思(sī) 服(fú) 。
悠(yōu) 哉(zāi) 悠(yōu) 哉(zāi) ,辗(zhǎn) 转(zhuǎn) 反(fǎn) 侧(cè) 。
参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 采(cǎi) 之(zhī) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,琴(qín) 瑟(sè) 友(yǒu) 之(zhī) 。
参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 芼(mào) 之(zhī) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,钟(zhōng) 鼓(gǔ) 乐(yuè) 之(zhī)译文关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。
诗经大雅原文

诗经大雅原文诗经·大雅原文篇一大明明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
译文皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。
天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。
天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。
太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。
她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。
就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。
太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。
这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。
勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。
他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。
上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。
就在他还年轻的`时候,皇天给他缔结好姻缘。
文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。
文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。
殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。
卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。
造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。
上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。
在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。
长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。
皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。
殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。
我主武王誓师在牧野,他说:“只有我们最兴旺。
上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!”牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。
诗经·大雅原文、翻译及赏析

诗经·大雅原文、翻译及赏析诗经·大雅先秦:佚名崧高维岳,骏极于天。
维岳降神,生甫及申。
维申及甫,维周之翰。
四国于蕃。
四方于宣。
亹亹申伯,王缵之事。
于邑于谢,南国是式。
王命召伯,定申伯之宅。
登是南邦,世执其功。
王命申伯,式是南邦。
因是谢人,以作尔庸。
王命召伯,彻申伯土田。
王命傅御,迁其私人。
申伯之功,召伯是营。
有俶其城,寝庙既成。
既成藐藐,王锡申伯。
四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
王遣申伯,路车乘马。
我图尔居,莫如南土。
锡尔介圭,以作尔宝。
往近王舅,南土是保。
申伯信迈,王饯于郿。
申伯还南,谢于诚归。
王命召伯,彻申伯土疆。
以峙其粻,式遄其行。
申伯番番,既入于谢。
徒御啴啴。
周邦咸喜,戎有良翰。
不显申伯,王之元舅,文武是宪。
申伯之德,柔惠且直。
揉此万邦,闻于四国。
吉甫作诵,其诗孔硕。
其风肆好,以赠申伯。
31诗经,赞颂译文及注释译文巍峨四岳是大山,高高耸峙入云天。
神明灵气降四岳,甫侯申伯生人间。
申伯甫侯大贤人,辅佐王室国桢干。
藩国以他为屏蔽,天下以他为墙垣。
申伯勤勉能力强,王委重任理南疆。
分封于谢建新邑,南方藩国有榜样。
周王下令给召伯,申伯新居来丈量。
申伯升为南国长,子孙继承福祚享。
展开阅读全文∨长按识别二维码关注诗词秀鉴赏这首诗,《毛诗序》以为是尹吉甫美宣王,但吴闿生却认为是讥刺。
他在《诗义会通》中说:“案《崧高》、《烝民》二诗,微指略同。
皆讥宣王疏远贤臣,不能引以自辅,语虽褒美,而意指具在言外,所以为微文深意。
《序》皆未能发其义。
《烝民》语意较显,汉儒犹有知之者,此篇则喻者益少。
然二篇笔意相似,惟此为弥隐展开阅读全文∨猜您喜欢何草不黄先秦:佚名何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。
匪兕匪虎,率彼旷野。
哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。
有栈之车,行彼周道。
56诗经,战争,伤怀绵先秦:佚名绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶冗,未有家室。
古公亶父,来朝走马。
诗经·大雅(全文)

诗经·大雅(全文)文王之什·文王文王在上,於昭于天。
周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世。
凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼,思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢。
济济多士,文王以宁。
穆穆文王,於缉熙敬止。
假哉天命,有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏,裸将于京。
厥作裸将,常服黼冔。
王之荩臣,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易。
命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
文王之什·大明明明在下,赫赫在上,天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥详,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王,于周于京。
缵女维莘,长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
文王之什·绵绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马。
率溪水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟。
曰止曰时,筑室于兹。
迺慰迺止,迺左迺右。
迺疆乃理,迺宣迺亩。
自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨。
筑之登登,削屡冯冯。
百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
迺立皋门,皋门有伉。
迺立应门,应门将将。
思齐诗经拼音版

思齐诗经拼音版思齊詩經拼音版《關雎》guān jū关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
《蒹葭》jiān jiā蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
《詩》shī采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言蓺之。
《秦风·车笠》chē lì车笠之盖,车彼既塞。
车彼车且马,亦既备裼。
车彼四牡,既备载违。
载违四顾,言观多骇。
言观既多,言彼无畏。
言彼神威,于今赫烈。
既替余以蕙纕兮。
又申之以揽茞。
于嗟乎,无旋余以蕙纕兮。
又申之以揽茞。
茞之洋洋,民所烝烝。
余以蕙纕,其匪躬之何。
《秦风·葛覃》gě tán葛覃之縈蔞兮,未休怀之,心乎悠哉。
葛覃之蔞兮,施于中庭,心乎忉忉。
葛之覃蔞兮,施于中堂,心乎忉忉。
忉忉堂之坏兮,倚予歌其羹。
葛覃之縈蔞兮,未休怀之,心乎悠哉。
葛覃之蔞兮,施于中庭,心乎忉忉。
葛之覃蔞兮,施于中堂,心乎忉忉。
忉忉堂之坏兮,倚予歌其羹。
以上为部分思齐诗经的拼音版。
肆戎疾不殄烈假不瑕不闻亦式不谏亦入-文王之什大雅诗经思齐

注音
sìchபைடு நூலகம்nɡrényǒudé,xiǎozǐyǒuzào。 肆成 人 有 德,小 子有 造 。 ɡǔzhīrénwúyì,yùmáosīshì。 古之 人 无斁,誉髦 斯士 。
5
题解
赞美文王善于修身、齐 家、治国,这同他祖母 和母亲的教育、妻子的 帮助是分不开的。
6
注释
1、齐(摘zhāi):肃敬。《毛传》:“齐,庄。” 2、周姜:《集传》:“媚,爱也。周姜,大王之妃大姜也。” 3、大姒(似sì ):《毛传》:“大姒,文王之妃也。” 《郑笺》:“徽,美也 。嗣大任之美音,谓续行其善教令。” 4、惠:恭顺。《郑笺》:“惠,顺也。” 5、恫(同tóng):痛。《毛传》:“恫,痛也。” 6、寡妻:嫡妻。《毛传》:“刑,法也。寡妻,适(嫡dí )妻也。” 7、御:《玉篇o彳部》:“御,治也。” 《集疏》:“刑寡妻,至兄弟,以御 家邦,即身修、家齐、国治之道也。” 8、雍雍、肃肃:《集传》:“言文王在闺门之内则极其和,在宗庙之中则极其 敬。” 9、射:厌倦。《通释》:“临者,临视之义。保者,保守之义。” 10、肆:故。戎疾:灾难。不:语助。殄(舔tiǎn):绝。 11、烈假:瘟疫。瑕:远。王引之《经传释词》卷十:“不,语词。不闻,闻也 ;不谏,谏也。式,用也。入,纳也。言善言则用之,进谏则纳之。” 12、斁(杜dù):败坏。《集传》:“古之人,指文王也。” 13、誉髦斯士:《毛传》:“古之人无厌于有名誉于之俊士。”
思齐
诗经 大雅 文王之什
Yunku
思齐
思齐大任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。 大姒嗣徽音,则百斯男。 惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。 刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。 雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。 肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。 肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。
《诗·大雅·思齐》

《诗·大雅·思齐》《诗·大雅·思齐》思1齐2大任3,文王之母。
思媚4周姜5,京室之妇。
大姒6嗣7徽8音,则百斯男。
惠9于宗10公,神罔11时12怨。
神罔时恫13,刑14于寡妻。
至于兄弟,以御15于家邦。
雝雝16在宫,肃肃17在庙。
不显亦临,无射18亦保。
肆19戎20疾21不殄22,烈23假24不瑕25。
不闻亦式26,不谏27亦入。
肆成人有德28,小子有造29。
古之人无斁30,誉髦31斯士。
【译文】思想平等那太任,她是文王亲生母。
思念喜欢周姜氏,她是周京一主妇。
太姒继承她美誉,照顾百个好男儿。
顺从宗族诸太公,神明没有经常怨,神明没有经常悲。
给自己妻子做典范,也给兄弟做典范,就可以治理家和邦。
文王和谐在王宫,文王恭敬在宗庙。
不显身影亦似临,没有陈述也能保。
展现相助求无断,光明到达不会闲。
不去听闻亦能效,无人规劝也能听。
展现成人有规律,小子学习有造就。
古圣诲人不厌弃,赞美英俊读书人。
【说明】这亦是一首在大型宴会上唱的雅歌,所谓“思齐”,就是思考、时时想着平等。
歌者旨在歌颂赞美的是周文王以及他的母亲、祖母和他的妻子。
第一段为全歌的引子,首先歌颂周文王的母亲和祖母,意在表明周文王的贤德和圣明来源于他的祖先。
第二段则叙述周文王顺从、继承了周氏祖先的优良传统,使得神明没有怨恨,没有伤悲。
周文王用继承的这些优良传统,给自己妻子做典范,给兄弟们做典范,最终普及于天下。
所以歌者在第四、五段则描述了周文王的典范作用在他不在场的情况下,也能起到作用。
第五段则描述了周文王的典范作用已普及到了全周国,一个人长成人,是有规律的,是循序渐进的,所以学习是每个人必须要经历的阶段,后辈小子学习有造就,就是古代圣人也不会厌弃,也会赞扬热爱学习的人。
全歌二十四句,将后来孔子、曾子等儒家的“修身、齐家、治国、平天下”的精神全部包括,反映出儒家精神在周文王身上的完美体现。
也就是说,儒家“修身、齐家、治国、平天下”的精神全部来自于周文王。
关于诗经大雅荡的原文及译文

《关于诗经大雅荡的原文及译文.doc》无论是在学校还是在社会中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档https://m./shi/1050572.html下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。
付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.00元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。
客服会在24小时内把文档发送给您。
(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经大雅思齐的原文及译文
《思齐》,《诗经;大雅;文王之什》的一篇。
为先秦时代的汉族诗歌。
全诗二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。
下面给大家整理了诗经大雅思齐相关资料,希望可以帮到大家!
思齐
思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。
大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。
刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。
不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。
古之人无斁,誉髦斯士。
译文
雍容端庄是太任,周文王的好母亲。
贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。
太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。
示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。
暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
如今西戎不为患,病魔亦不害人民。
未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
如今成人有德行,后生小子有造就。
文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。
诗经大雅思齐的注释(1)思:发语词,无义。
齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。
大任:即太任,王季之妻,文王之母。
(2)媚:美好。
周姜:即太姜。
古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
(3)京室:王室。
(4)大姒:即太姒,文王之妻。
嗣:继承,继续。
徽音:美誉。
(5)百斯男:众多男儿。
百,虚指,泛言其多。
斯,语助词,无义。
(6)惠:孝敬。
宗公:宗庙里的先公,即祖先。
(7)神:此处指祖先之神。
罔:无。
时:所。
(8)恫(tōnɡ):哀痛。
(9)刑:同“型”,典型,典范。
寡妻:嫡妻。
(10)御:治理。
(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。
宫:家。
(12)肃肃:恭敬貌。
庙:宗庙。
(13)不显:不明,幽隐之处。
临:临视。
(14)无射(yì):即“无斁”,不厌倦。
“射”为古“斁”字。
保:保持。
(15)肆:所以。
戎疾:西戎之患。
殄:残害,灭绝。
(16)烈假:指害人的疾病。
瑕,与“殄”义同。
(17)式:适合。
(18)入:接受,采纳。
(19)小子:儿童。
造:造就,培育。
(20)古之人:指文王。
无斁(yì):无厌,无倦。
(21)誉:美名,声誉。
髦:俊,优秀。
诗经大雅思齐的鉴赏《思齐》全诗二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。
郑玄作笺,将其改为四章,每章均为六句。
相比较而言,毛传的划分更为合理,故后代大多从之。
首章六句,赞美了三位女性,即“周室三母”:文王祖母周姜(太姜)、文王生母大任(太任)和文王妻子大姒(太姒)。
但其叙述顺序却并非按世系进行,而是先母亲,再祖母,后妻子。
孙鑛对此分析道:“本重在太姒,却从太任发端,又逆推上及太姜,然后以‘嗣徽音’实之,极有波折。
若顺下,便味短。
”(陈子展《诗经直解》引)说此章“重在太姒”似可商榷,但言其“极有波折”尚可一听。
马瑞辰对此亦曰:“按‘思齐’四句平列。
首二句言大任,次二句言大姜。
末二句‘大姒嗣徽音’,乃言大姒兼嗣大姜大任之德耳。
古人行文自有错综,不必以思媚周姜为大任思爱大姜配大王之礼也。
”(《毛诗传笺通释》)
《毛诗序》谓此诗主旨是“文王所以圣也”,孔颖达疏曰:“作《思齐》诗者,言文王所以得圣由其贤母所生。
文王自天性当圣,圣亦由
母大贤,故歌咏其母,言文王之圣有所以而然也。
”欧阳修亦曰:“文王所以圣者,世有贤妃之助。
”(《诗本义》)按此之意,文王是由于得到其母其妻之助而圣,所以此诗赞美“文王所以圣”即是赞美周室三母。
但整首诗只有首章言及周室三母,其余四章片言未提,正如严粲所云:“谓文王之所以得圣由其贤母所生,止是首章之意耳。
”(《诗缉》)毛传和郑笺是将首章之意作为全诗之旨了。
其实此诗赞美的对象还是文王,赞美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。
首章只是全诗的引子,全诗的发端,重心还在以下四章。
二章六句,包含两层意思。
前三句承上而来,言文王孝敬祖先,故祖神无怨无痛,保佑文王。
后三句言文王以身作则于妻子,使妻子也像自己那样为德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也为德所化;最后再推及到家族邦国中去。
这三句颇有“修身、齐家、治国、平天下”的意味。
毛传将此章第四句“刑于寡妻”的“刑”训作“法”,郑玄笺曰:“文王以礼法接待其妻,至于宗族。
”除此诗外,“刑”在《诗经》中还出现五次,共有两种解释:一为名词的“法”,一为动词的“效法”。
此诗的“刑”是动词,所以还是解释“效法”为好,况且郑玄所说的“礼法”是后起的概念,恐非文王时就有。
“刑于寡妻”即“效法于寡妻”,也就是“被寡妻所效法”,所以“刑”逐渐又引申为“型”,即典型、模范,此诗用的就是这个意思。
从第三章开始,每章由六句转为四句。
第三章的前两句承上章的后三句而来,以文王在家庭与在宗庙为典型环境,言其处处以身作则,为人表率。
后两句“不显亦临,无射亦保”进一步深化主题。
“不显”
一词在《诗经》中还有十一见,其中十处作“丕显”(即很显明)解,唯有《大雅;抑》“无日不显,莫予云觏”作“昏暗、不明亮”解,意即:莫说因为这里光线昏暗而无人能看见我。
朱熹《诗集传》释曰:“无日此非显明之处,而莫予见也。
当知鬼神之妙,无物不体,其至于是,有不可得而测者。
”此诗的“不显”亦是这个意思。
《诗集传》释此句曰:“不显,幽隐之处也……(文王)虽居幽隐,亦常若有临之者。
”也就是说此句意谓:文王即使身处幽隐之处,亦是小心翼翼,而不为所欲为,因为他觉得再幽隐的地方也有神灵的眼睛在注视着。
此处甚有后代“慎独”的意味。
第四句的“无射”在《诗经》中凡三见,其他二处均作“无斁”解,此处恐亦不例外。
“无斁”是无厌不倦之意。
“无射亦保”的“保”即《大雅;烝民》“既明且哲,以保其身”的“保”,全句谓文王孜孜不倦地保持美好的节操。
如果说第三章言文王“修身”的话,那么最后两章就是“治国”了,所以方玉润说:“末二章承上‘家邦’推广言之。
”(《诗经原始》)第四章的前两句“肆戎疾不殄,烈假不瑕”,谓文王好善修德,所以天下太平,外无西戎之患,内无病灾之忧。
诸家有关“瑕”、“殄”二字的解释五花八门,繁不胜繁。
其实这二字意义相近,《尚书;康诰》有“不汝瑕殄”,“瑕”“殄”并称,孔安国传曰:“我不汝罪过,不绝亡汝。
”可见二字均有伤害、灭绝之义。
第四章后两句“不闻亦式,不谏亦入”各家的解释亦是五花八门,越说越糊涂,还是《诗集传》说得最简单明了:“虽事之无所前闻者,而亦无不合于法度。
虽无谏诤之者,而亦未尝不入于善。
”
最后一章不难理解,主要讲文王勤于培养人才,只是最后一句“誉髦斯士”,稍有争议。
高亨《诗经今注》说:“‘誉髦斯士’,当作‘誉斯髦士’,‘斯髦’二字传写误倒。
《小雅;甫田》:‘燕我髦士。
’《大雅;棫朴》:‘髦士攸宜。
’都是髦士连文,可证。
”其实不必这样推断。
“誉”是好的意思,“髦”是俊的意思,在此均用作动词,“誉髦斯士”就是“以斯士为誉髦”。
薛瑄说:“《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备焉。
”(见《传说汇纂》)确实,它反映出传统道德在文王身上的完满体现。