第三章_外语教学法的主要流派

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
接联结,强调语言同周围环境的直接联结。
3.3
直接法
评价
直接法的兴起对外语教学从古典时期进入现代时期起了关 键的作用,把外语教学从书面语引向现代口语,把死记 硬背语法规则变为听说读写能力的培养。它利用各种直 观手段进行自然的口语教学,有利于调动学生的积极性 。有利于培养学生用外语思维和语言能力。也有学者批 评该法把儿童学习母语和成人学习外语混为一谈,忽视 母语和翻译有用的一面,偏重感性,忽视理性等。但它 对后起的教学法一直产生着影响。
3.3
直接法的教学方法
直接法
1. 学生在大量听教师自然语言和看图片、幻灯、电影及 其自己的活动中,边实践边说话掌握外语语音、词汇 和语法,而不是通过教师详尽讲解学习外语。因此, 要求教师应以外语为本族语,如英语教师一般都是以 英语为本族语的英美等国人。 2. 教学中完全不使用学生的第一语言与翻译练习。语法 教学采用归纳法,即学生接触了大量语言现象后进行 归纳。
• 师生角色:学生是中心,教师是导师
• 母语的作用:应使用母语讲解语法等,但适量用 • 对学生错误的态度: 错误难免(语言习得:假设——验 证——纠正),要具体分析;交际中不必指出错误而打断 说话。
3.2
语法翻译法
评价
语法翻译法虽然存在着明显的局限,如,过分依赖母
语,过分强调语法,忽视口语教学等。
但它在外语教学中一直在发挥着作用,它利用母语 教学,把翻译作为讲解和巩固外语的手段。主张讲授 语法知识,发展学生智力。注重阅读文学名著原文。 教师不须专门训练等,还影响了后起的一些教学法。
3.2
语法翻译法
3.3
直接法
直接法的教学目的是使学生的外语能力接近以所学语言为本 族语的人的水平。所谓“直接”,是指在外语教学中排除 母语的干扰,直接将外语与实物、图片和行动结合起来, 因为外语学习应与儿童习得第一语言一样,起始于接近生 活的口语,而不是文学作品中的书面语。 直接法是一种通过实物、图画、动作、表情等手段把外语和 其对应的意思直接联系,从而达到直接理解和直接应用的 外语教学法。
忽视它积极作用 。
(2)对许多语言现象,学生只知其然而不知其所以然; 不用学生母语教学,学生需要花费大量时间来理解规则 。另外让学生自己去发现语法规则易使他们陷入迷惑不 解,甚至丧失信心。
3.4
建立的背景 直接法缺乏方法论基础
情景法
倡导正确的科学理论为指导的教学方法
3.4
代表人物
情景法
• 帕尔默、霍恩比:选择性原则、分级原则、授课原则;对 语法结构进行分析和归纳。 • 帕尔默、韦斯特:《英语基础2000词表》 代表教材: • 亚历山大《新概念英语》特点:提出情景,学习语言;听 说领先,反复操练;书面练习,巩固结构。 • 《英语句型和惯用法》、《现代高级英语学生字典》
3.6 认知法
认知法的教学重视语法,必要时可用母语进行教学 。然而,认知法的语法教学又与语法翻译法不同,它 要求通过有意义的练习达此目的。同时,认知法根据 认知心理学的原理,强调教学必须遵循从学生已知, 即已掌握的知识,到未知,即新知识领域的认识过程 ,它不同于语法翻译法大量使用的演绎法。
3.6 认知法
主观设计各种教学环节,认知法却要求教师的备课建立在
学生认知的特点上,根据学生认知过程进行教学。
3.6 认知法
认知法的一个重要特点是反对机械模仿,注重培 养学生的创造性思维,鼓励学习和使用外语中的创 新精神。为此,认知法要求,教学过程中,无论是 学习语言知识还是技能训练都应强调理解其中的内 容,使学生能根据教学目标创造性地学习。
优点: (1)创建了外语教学中利用母语的理论; (2)学生阅读理解能力好; (3)翻译能力强; (4)语言基础扎实。
3.2
语法翻译法
不足: (1)口语表达能力弱; (2)不利于培养学生的交际能力; (3)教学方式单一, 课堂教学气氛沉闷, 不易引起学生的兴趣。 (4)学生缺乏交际情境意识; (5)笔语与书面语混淆使用。
3.3
优点:
直接法
(1)教师无须掌握学生母语,学生之间母语也无须一致; (2)强调口语和语音教学, 注重实践练习; (3)充分利用直观教具, 能激发学生的兴趣和积极性。 (4)直接法在历史上有其进步的意义, 是后来的听说法、 视听法、功能法等现代改革派的发端。
3.3
不足:
直接法
(1)直接法是完全针对语法翻译法的弊端提出的,没有充 分估计到母语在英语教学中的作用,只看到消极一面,
3.3
• 全外语教学
直接法
主要教学活动及特点
• 广泛使用实物、图画、手势、表情等直观(直接)手段 • 主要活动形式:模仿、朗读、问答 • 须以完整的句子回答问题
3.3
直接法
• 教学目的:培养使用外语交际的能力(因此学生应用外语 进行思维) • 注重培养:口语(语法不受重视) • 教学材料:用“活语言”编写教材——以情景、话题组织 。
,并能够对各种教学法流派的异同进行横向比较。 • 考核要求
• 领会:八种教学法流派在八个方面的具体内涵。
• 识记:各种教学法流派之间的异同。
3.1 教学法描述框架
语言和语言学习观点 教学目的 教学特点 能力培养 材料设计 教师和学生作用 母语的作用 对待学生错误的态度
3.2
• 背景:
语法翻译法
语法翻译法是外语教学中历史最长与使用最广泛的方法之一
• 教师对待学生错误的态度:及时纠正、提供答案
3.2
语法翻译法
理论基础
机械语言学理论认为,所有语言起源于一种语言,语言和
思维是同一的,只是词汇的发音和书写形式有差别。
官能心理学认为,人的心灵有各种不同的官能,各种官能 可以分开加以训练。 语法翻译法使用难度较高的材料,如,拉丁语语法可以用 来训练和发展人的智力。
• 过分强调听与说的能力,放松了培养读与写的能力。
3.6 认知法
背景:
20世纪50年代末60年代初,语言学(当时为生 成转换语法理论)与心理学(当时为认知学派)的 结合产生了一门新的交叉学科:心理语言学。在此 基础上,外语教学领域产生了一个新学派----认知 法。
3.6 认知法
认知法明确指出,外语教学应以学生的认知活动为主, 而不应让教师主宰课堂。采取直接法和听说法的教师往往
• 母语的作用:教学语言,难点可用Байду номын сангаас语解释
• 对学生错误的态度:准确性很重要,避免犯错,及时纠正 。
3.5
听说法
建立的背景 • 直接法对教师要求较高、花费时间较长 • 科尔曼报告(1923):主张大量阅读 • 军队专门训练班课程(1942):强调口语;重视结构操练
3.5
代表人物
听说法
• 弗里斯:系统地教授语言,以口头的方法、强化训练的方 式强化句子结构。 • 拉多:主张对比分析的方法比较语言差异;两种语言的差 异成为学习外语的难点。
3.5
听说法
优点: • 使用听说法培养的学生敢于大胆、主动地与外国人交谈, 外语实践能力(特别是口语能力)比较强。 • 听说法提倡的句型操练对初学外语者帮助较大,已广泛运 用于外语教学中。
3.5
不足:
听说法
• 最大的弊端是不利于发展学生创造性的思维。大量机械操 练、模仿和简单重复使学生处于鹦鹉学舌的状态。学生长 期跟着教师转,失去了学习的主动性。
3.4
情景法
• 基本特点:结构主义;强调语言在情景的应用 • 教学目的:培养四种基本语言技巧(通过对语言结构的掌 握获得,而结构通过口语掌握)
• 注重培养:强调听说,口语第一位。
• 教材编写:按使用的频率选择词汇和语法;从简单到复杂 原则组织。
• 师生角色:教师是楷模、课堂活动设计者、指挥官;学生 是模仿者
范法;讲解与分析语法基本上采用演绎法,即教师给出规
则和结论,要求学生记忆和用规则解释课文。
3.2
语法翻译法
语法翻译法是一种通过学习语法规则和词汇,并且按照规则用本
国语和目的语进行互译来教授语言的方法。
3.2
语法翻译法
• 语法翻译法的教学方法
1. 课堂管理采用教师权威模式,教学是教师向学生灌输知识的 单向行为。学生很少提问,学生之间交流更少。 2. 文学语言优于口语;在听、说、读、写四技能中,重视读写 ,轻视听说。 3. 课堂用语大部分是母语。通过翻译检查教学质量。采用方式 有单句填空、造句、背诵课文和作文等。
3.5
基本特点
听说法
• 教授对话,听说领先; • 跟读模仿,句句复述; • 强化操练,掌握句型;
• 巩固口头,读写跟上。
3.5
听说法
教学步骤: 听外语对话——模仿——纠正语音语调——逐句背
诵——对话练习——看书面材料——语法点归纳—
—替换/回答练习
3.5
听说法
• 教学目的:培养使用外语交际的能力(语言是习惯,因此 要大量模仿、记忆、操练) • 注重培养:听说及语音语调 • 教学材料:按结构大纲编写;考虑母语和文化背景编写教 材(对比分析)。 • 师生角色:教师是组织者、楷模;学生是模仿者 • 母语的作用:不使用。 • 对学生错误的态度:要求学生模仿准确,表达无误,及时 纠正错误。
建立的背景
• 乔姆斯基对听说法的批判
– 听说法的结构主义语言观 – 听说法的行为主义学习观
• 最早提出:卡鲁尔
3.6 认知法
• 基本特点:语言理解、语言能力、语言运用三阶段 • 教学目的:培养实际和全面运用外语的能力 • 注重培养:强调理解能力和自学能力,语音语调要求稍逊 。 • 教材编写:有利于发现和理解语言规则的原则。
3.2
语法翻译法
• 语法翻译法的主要教学活动 –介绍背景、翻译大意(母语) –逐句翻译:朗读-释义-语法讲解-举例 (双语) –阅读课文、阅读理解练习(多项选择 )
3.2
• 教师的教学目的:
语法翻译法
通过学习外语培养其阅读文学作品的能力。
• 注重培养:阅读、写作;词汇、语法 • 教师角色:教学的权威、知识的传授者和组织者 • 学生角色:被动接受知识 • 母语的作用:教学语言
3.3
背景:
直接法
19世纪末20世纪初,欧洲和北美洲等地加速了工 业化的进程,国际交往日益频繁,各国对外语人才的需 求量迅速增长。采用语法翻译法培养的学生已不能适应 时代的需求。语言学领域内出现了改革运动(the reform movement),以英国语言学家斯威特(H. Sweet)为代表的改革派强调口语和语音训练的重要性 ,推动了外语教学改革,与语法翻译法针锋相对的直接 法便应运而生,20世纪初直接法流传颇广。
• 师生角色:教师组织活动;学生有一定的主动性
• 母语的作用:排除母语的干扰,不使用。 • 对学生错误的态度:学生如小孩学母语,错误不可避免, 采用不同的方法让学生纠正错误。
3.3
直接法
理论基础
语言学基础是当时发展起来的语音学和连贯语法,所以 ,特别重视语音教学,注意句子教学。
心理学基础是联结主义心理学,强调语言同客体的直
第 3章
外语教学法的主要流派
• 考核知识点 • 分别从语言和语言学习观点、教师的教学目的、主要的教
学活动和特点、强调哪一方面能力的培养、教学材料的设
计、教师和学生的作用、母语的作用、对待学生错误的态 度等八个方面来理解语法-翻译法、直接法、情景法、听说
法、认知法、交际法、全身反应法和任务型语言教学模式
。无论在我国或国外,早期的外语教学都普遍采用语法翻 译法。18世纪末,欧洲的拉丁语和希腊语的教学方法大多 为语法翻译法。19世纪盛行的历史比较语言学更为语法翻 译法提供了理论基础:通过翻译的手段和比较母语与外语 语音、词汇和语法的异同达到掌握外语和欣赏外国文学作 品的目的。
3.2
语法翻译法
语法翻译法的教学目的是培养学生阅读外语范文 (特别是古 典文学作品)和模仿范文进行写作的能力,以便在考试中 取得好成绩。为达到此目的,教师系统传授、学生全盘接 受外语语言知识。 主要的教学方法为讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与 语法规则。词汇教学多采用同义词与反义词对比和例句示
3.5
听说法
听说法认为学生在外语学习中的错误是第一语言干扰 的结果,因此,应采取有错必纠的态度。对错误本身则 采用“对比分析法(contrastive analysis)”,将正确 与错误的语言项目进行详尽的比较,让学生进行操练, 以克服第一语言的干扰。
评价
• 听说法不完全排斥使用学生的母语,一定程度上克服 了直接法的片面性。它发展了一整套形成语言习惯的操练 体系,并把语言技能分成听说读写四个方面。 但该法过分强调机械操练,忽视交际能力的培养;过分 注重语言的结构形式,忽视语言的内容和意义;过分强调 听说,忽视读写。该法是一个影响巨大,使用范围很广的 教学法体系。
相关文档
最新文档