生活中的语言现象共18页
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
网络新词,生生不息
Hale Waihona Puke Baidu
新词语是语言现象,也是社会现象的反映。作为社会变化的放大镜和显微镜,新词语凸显 了社会生活中“动”的一面,也凸显了语言的动态变化。
➢ 如今,网络上产生的新词语不再局 ➢ “被”,一个寻常的字,却在2019
限于带着游戏、戏谑色彩的“斑
年揭晓的“汉语盘点2009——用一
竹”、“囧”、“槑”、“雷人”, 个字、一个词描述中国与世界”活
生活中的语言现象
• 语言、文字都是文化的重要载体。规范的语言是
文化传统得以维系、传承的重要基础。当然,语 言也要与时俱进,更好地担负起文化传承的重任。 当下,语言生活生机勃勃。网络语言潮起潮涨, 挑战常人的接受度;影视方言风生水起,拨动凡 人心中的亲近感;民间隐语若隐若现,提醒人们 对非主流的言语习俗的关注……作为一个开放的动 态系统,语言,需要吐故纳新的气魄,也需要严 谨规范的操作。和谐的生活应由和谐的语言来承 载,既兼顾主体性与多样性,又兼顾沟通和保护。
也不再仅仅是满足具有网络传播特
动中,当选为年度国内字。
点的“沙发”、“楼主”之类。无 论是“躲猫猫”、“楼脆脆”、 “寂寞常”,还是“被就业”、 “钓鱼执法”、“开胸验肺”,或 是“微博”、“给力”、“蒜你 狠”、“豆你玩”、“西毕生”, 无不是各种社会矛盾、思想理念的 显现、纠结、碰撞。
➢ 网络词语直接与社会生活融合,直
• 2009年,某网站发起
了“2009十大中式英 语榜”。逾七成网友 对中式英语投赞成票, 并认为“中国式英文 既有趣又被大家口耳 相传,说不定有一天, 老外也这样说呢!”
中式英语
• Good good study,day day up”
(好好学习,天天向上)荣登
榜首,成为网民心中中最富汉
语韵味的中式英语。其他如:
➢
街 头 错 别 字
生活中的语言现象
✓1.随着市场经济的发展,各种日常用语也
随之发生了多种多样的变化。其中有好的 值得肯定的词,也鱼龙混杂着一些糟粕。
✓2.如上页的“街头错别字”,不仅仅只是
那一两个,而是有很多。
✓3.随着网络在生活中的普及,网络用语也
应运而生。
➢生活中我们可能不知不觉就会犯歧义的错
✓这些网络用语在网友中间正在盛行。看似
这些用语都是不规范的,但我们也不能采 取完全抵制的方式,我认为我们应该采取 包容的态度,既然这些用语都已经被广泛 采用,想要阻止它们的传播几乎是不可能 的。只要它们有顽强的生命力,能够经得 住时间的考验,不会对社会产生不利的影 响,我们完全可以接受它们的存在。但是 在正式的场合,特别是国际交流方面,一 定要注意措辞严谨准确。
• 学者李宇明认为,有无可能把
Chinese English 发展起来,并 考虑怎样利用它往英语这一 ‘国际语’中灌注本民族的成 分,以使英语更便于表达中华 文化。
误。
➢ 例如:“欢迎新老小朋友
入学”,我们就搞不懂是 欢迎“新的老小朋友”还 是欢迎“新老 小朋友”。 这样用语就不规范了,而 且很容易引起误解。
➢ 所以,书面语我们必须做
到严谨,在双方都明白环 境的前提下,可以适当采 取口头语。
✓还有一些字,由于现在的人贪图方便
快捷,把原有的字直接做了改变,例 如:餐,善,这些字都没有得到认可, 随便乱用是不恰当的,可能会对孩子 的学习造成障碍,甚至会对汉字的形 象产生不良影响。
接向传统媒体植入。
➢ 被增长”、“被满意”、“被捐
款”、“被代表”、“被就 业”……这一系列的“被××”频繁 出现,以至于人们不由得惊呼, “被时代”的到来。
➢ 在现代汉语中,“被”字的基本用
法是与及物动词搭配,表示被动的 意义。新兴的“被××”打破了传 统,发生了异变,可以跟不及物动 词、名词、形容词和及物动词搭配
✓ 更有一些恶搞的人随意改
动诗句,“昨夜大风刮大 树,独上高楼,站都站不 住,衣带太宽不缩水,为 依笑得没法睡”。对于这 种胡乱篡改诗句的现象, 我们应该极力抵制,因为 这是对中华文化的不尊重 和糟蹋,是在自毁中华民 族形象。
“中式英语”,有无前途
• 以往,中国人对待
“中式英语”是一种 否定的态度。然而近 年,随着“中式英 语”“墙内开花墙外 香”,西方人的解读 和追捧无疑影响了一 部分中国人对“中式 英语”原有的情结, 开始挖掘其积极的一 面。
使用。它表达出的不仅仅是单纯的
被动意义,传递出公众对“强加于
人”的某些现象、做法的不认同,
是他们对自我权利的吁求。
注意!!!
• 无论是昙花一现,或是对词汇的正常读音
和规范写法、用法造成冲击,一些词汇让 人费解,抑或进入汉语常用词库,在社会 变迁中,年度新词语无疑是一部草根绘就 的碎语编年史。
网络用语
广告用语
• 有些广告采用自相矛盾的说法来吸引观众
眼球。“今年过节不收礼,收礼只收脑白 金”,着确实可以带来轰动效应,但句子 确实是自相矛盾的。如果这种言语在社会 上大力推广的话,社会可真的乱套了,我 认为这种现象是不能提倡的。
广告用语
✓ 有些商家为了私人利益,乱改
成语,如“默默无蚊”“钱途 无量”……我们乍一看会觉得 很有创造力,甚至给我们带来 乐趣,可是这种不规范的现象 在社会上却会产生不良影响。 儿童很容易被误导,成人时间 久了可能也会忘记原来的写法, 这种不规范的词语也是对中华 几千年文明的亵渎,肆意蔓延 的话,中华文化在国际上的地 位可能也会受影响。
好看——养眼 网上丑女——恐龙 网上丑男——青蛙 网上高手——大虾 网上低手——菜鸟
网络用语
➢“我”不叫“我”,叫“偶” ➢“不错”不叫“不错” 叫“8错” ➢“去死”不叫“去死”,叫“74” ➢“亲亲你”叫“771” ➢“抱抱你”叫“881” ➢气死我了——7456 ➢“喜欢”不叫“喜欢”,叫“稀饭” ➢ “祝你快乐”不叫“祝你快乐”,叫“猪你快乐” ➢“晕倒” ——“……ing”、“额……”
“Horse horse tiger tiger”(马马 虎虎), “People mountain people sea” (人山人海),因保留了汉语的押 韵、简洁而被网民认可。
• 不可否认,“中式英语”给中
西语言文化交流造成诸多障碍, 但它也为英语注入了新的活力, 为外国人了解中国人的思维方 式打开了一扇窗,并将更多的 中国语言文化元素注入世界多 元文化之中。