苏州园林的历史地位及影响力【英文】
苏州园林英文介绍
PPT文档演模板
苏州园林英文介绍
Like other famous gardens, the Lingering Garden seeks to create stunning natural landscapes within limited space
PPT文档演模板
苏州园林英文介绍
• According to the style of the buildings, the garden can generally be divided into four parts: the central, eastern, western and northern parts. Of the four parts, the central part is the essence of the whole complex. This part was the original Lingering Garden while the other three were added during the Qing Dynasty
PPT文档演模板
苏州园林英文介绍
PPT文档演模板
苏州园林英文介绍
Celebrated for the delights of the wilderness of mountain and forest scenery,the Surging Wave Pavilion is the oldest among the existing classical gardens ofSuzhou. On the whole the present garden of the Surging Wave Pavilion still keeps the style of the Song. It features a range of man-made mountains inside the garden and waterscapes outside. Proceeding past the pure expanse of water over a zigzag bridge of stone and through the entrance, one comes to the garden and catches sight of man-made mountain covered with age-old trees and bamboo, running from east to west.
苏州园林中英文介绍
It began as an imperial flower garden in the Five Dynasty period. During the Ming dynasty the garden became a temple andlater fell into disrepair. The garden was reconstructed in the Qing dynasty, at which time it was expanded into the nearby fields and more buildings and other features were added
• 四、沧浪亭 • 沧浪亭地处城南三元坊,在现存苏州园林中,历 史最为悠久。全园景色简洁古朴,落落大方。沧 浪亭起初是五代时的御花园,明代时为寺院,后 来年久失修,直到清代才进行重建,面积扩大, 增添了新的建筑并且加入了新的风格。 • 4.Garden of Surging Wave Pavilion • Surging Wave Pavilion lies near Sanyuanfang in the south of Suzhou City and enjoys the longest history among all the existing gardens inn Suzhou. Surging Wave Pavilion is simple and unadorned in structure, and elegant and lively in patterns.
• 、
狮子林
• 狮子林是苏州最富盛名和最具代表性的四大古典 园林之一,其他三个是沧浪亭、留园和拙政园。 狮子林始建于元代,至今已有六百多年的历史了。 狮子林面积约10,000平方米,是旅游观光的理想 去处。其最引人入胜之处是假山,素有“假山王 国”之美誉。 • 3.Lion Grove Garden • Lion Grove Garden is one of the four most famous and representative gardens of ancient classical style in Suzhou City. The other three are Blue Wave Pavilion, Lingering Garden and Humble Administrator’s Garden. Built during the Yuan Dynasty, it has a history of more记:
苏州园林的中英文介绍
苏州园林的中英文介绍对于来自不同国家的人来说,一份旅游介绍是必不可少的,那么你知道苏州园林的中文介绍吗?下面由店铺为大家整理的苏州园林的中文介绍,希望对大家有帮助!苏州园林的中文介绍苏州园林吸收了江南园林建筑艺术的精华,是中国优秀的文化遗产,理所当然被联合国列为人类与自然文化遗产。
苏州园林善于把有限空间巧妙地组成变幻多端的景致,结构上以小巧玲珑取胜。
网师园、狮子林、拙政园、留园统称“苏州四大名园”,素有“江南园林甲天下,苏州园林甲江南”之誉。
苏州园林代表了中国私家园林的风格和艺术水平,是不可多得的旅游圣地。
苏州古典园林宅园合一,可赏,可游,可居,可以体验让人舒畅的生活,这种建筑形态的形成,是在人口密集和缺乏自然风光的城市中,人类依恋自然,追求与自然和谐相处,美化和完善自身居住环境的一种创造。
苏州地处水乡,湖沟塘堰星罗棋布,极利因水就势造园,附近又盛产太湖石,适合堆砌玲珑精巧的假山,可谓得天独厚;苏州地区历代百业兴旺,官富民殷,完全有条件追求高质量的居住环境;加之苏州民风历来崇尚艺术,追求完美,千古传承,长盛不衰,无论是乡野民居,还是官衙贾第,其设计建造皆一丝不苟,独运匠心。
这些基本因素大大促进了苏州园林的发展。
据地方志记载,苏州城内大小园林,在布局,结构,风格上都有自己的艺术特色,产生于苏州园林的鼎盛时期的拙政园、留园、网师园、环秀山庄这四座古典园林,充分体现了中国造园艺术的民族特色和水平。
它们建筑类型齐全,保存完整。
这四座园林占地面积不广,但巧妙地运用了种种造园艺术技巧和手法,将亭台楼阁、泉石花木组合在一起,模拟自然风光,创造了“城市山林”、“居闹市而近自然”的理想空间。
它们系统而全面地展示了苏州古典园林建筑的布局、结构、造型、风格、色彩以及装修、家具、陈设等各个方面内容,是明清时期(14~20世纪初)江南民间建筑的代表作品,反映了这一时期中国江南地区高度的居住文明,曾影响到整个江南城市的建筑格调,带动民间建筑的设计、构思、布局、审美以及施工技术向其靠拢,体现了当时城市建设科学技术水平和艺术成就。
介绍苏州园林英语导游词
介绍苏州园林英语导游词(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲致辞、总结报告、心得体会、合同协议、条据文书、策划方案、导游词、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as speeches, summary reports, insights, contract agreements, documentary evidence, planning plans, tour guides, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different formats and writing methods of sample essays, please stay tuned!介绍苏州园林英语导游词介绍苏州园林英语导游词5篇苏州园林是世界文化遗产、国家5A级旅游景区、中国十大风景名胜之一,位于江苏省苏州市。
苏州园林英语介绍讲稿
苏州园林Suzhou Classical Gardens“Suzhou on earth matches paradise in Heaven" “天上天堂,地下苏杭”、That's right. Today,I'm going to introduce Suzhou Classical Gardens.Suzhou is located beside Taihu Lake, is a city of rivers and canals and also a cityof gardens.Hence it is called the“Venice of the Orient" .苏州位于太湖之滨,既是一个河网密布的城市,又是一个优美的园林城市,因此具有“东方威尼斯”之称。
The Ming and Qing dynasties between the 14th and 20th century were its prime perio ds of garden building,when at onetime there were more than 200 private family gardens. A dozen ofthem are still in good condition today,including the top four classic gardens--the Fisherman's Net Garden,Lion Grove. Humble Administrator's Garden and Lingering Garden.公元14一20世纪明清时期是园林建设的鼎盛时期,这里的私家园林一度有200余处,其中有十几座园林依然保持完好,包括网狮园、狮子林、拙政园、留园等四大名园。
Suzhou gardens are the best of those in southern China that are the best of the world”.Generally little and delicate,they produce a sense of a beautiful painting. The miniature mountains and rocks,the bridges and the waters,--they are small yet grand ; the flowers and trees,the towers and pavilions,--they are exquisite withseclusion and serene. Within limits the garden spaces are so ingeniously handled that t he effect of infinitude is produced,hence they are reputed as "vast landscape condensed in a little garden".“江南园林甲大下,苏州园林甲江南”。
苏州园林英语介绍(IntroductiontoGardenEnglishinSuzhou)
苏州园林英语介绍(Introduction to Garden English in Suzhou)苏州古典园林(苏州园林英语介绍)苏州园林,英语,古典园林,苏州位于江苏省的东南部。
该市成立为吴州的首府战国的东周时期,公元前c.476-221。
在中国与很多大运河运河是隋朝,在建的苏州的繁荣,成为丝绸贸易中心。
宋朝时期,邻近的杭州成为帝国首都,苏州也发展起来,是学者、官员和商人的方便之地。
马可波罗参观了“苏洲”,谈到了这个城市的规模、繁荣、丝绸贸易和“6000石桥”。
他说这个城市的名字是“地球”,还有一个被称为“天堂”的附近城市。
其他早期消息来源称苏州为“人间天堂”。
苏州园林在明、清两代时期达到鼎盛时期。
当时在苏州有280多个私人花园,园林绿化成了一门艺术。
气候温和,230天无霜期,每年降雨量约43英寸,是园艺工作的理想场所。
苏州及周边地区的六十九所花园仍处于良好状态。
1997,教科文组织将四的苏州私家园林列入世界遗产名录,并于2000扩展到该城市历史区和该地区其他五个花园。
北宋沧浪亭碧波亭,沧浪亭,苍朗婷碧波亭是苏州现存最古老的私家园林。
它开始于五代时期的皇家园林。
苏舜沁,一个诗人,在北宋的高等法院法官,买房子,建了一座亭子旁边的水。
当他离开办公室时,他住在那里,写的文章后来被收集在一本书中称为学者苏的著作。
在南宋韩世忠曾经Nuzhen Tartars著名将领,靠物业。
明朝时,花园成了寺庙,后来年久失修。
这座花园在清朝重建,当时它被扩建到附近的田地里,增加了更多的建筑物和其他特色。
苏州的大部分花园都被城墙包围着,这个湖的中心是一个大的湖和它的小溪。
重点是面对水亭,它位于水的边缘。
在花园的中央有一座微型山,在南端有一座较小的山。
有二十栋建筑,和整个花园的一些石碑和平板电脑,以及非常古老的树木和竹类十八种。
元代狮子林狮子林,石子琳狮子林始建于1342为寺庙园林的菩提正宗寺的一部分。
在明代,它吸引了佛教学者、画家和诗人。
苏州园林介绍PPT
沧浪亭·结语
沧浪亭之美,在于它清逸、脱俗 。一砖一石、一花一草都仿佛浸润了 园主的品性和情操。其造园艺术是以 追求自然精神境界为最终和最高目的 ,从而达到“虽由人作,宛自天开”的 审美旨趣。它身浸这中国文化的内蕴 ,是中国五千年文化史造就的艺术珍 品,是一个民族内在精神品格的生动 写照,是我们今天需要继承与发展的 瑰丽事业。
苏州园林·建筑规模
据《苏州府志》统计,苏州在周 代有园林6处,汉代4处,南北朝 14处,唐代7处,宋代118处,元 代48处,明代271处,清代130处 。现存的苏州古典园林大部分是 明清时期的建筑,包括大大小小 几百座古典园林,至今保存完好 的尚存数十处,代表了中国江南 园林风格。
苏州园林·沧浪亭
沧浪亭,位于苏州市三元坊沧浪亭 街3号,是一处始建于北宋的中国汉 族古典园林建筑,始为文人苏舜钦的 私人花园,是苏州现存诸园中历史最 为悠久的古代园林。 沧浪亭与狮子林、拙政园、留园一 齐列为苏州宋、元、明、清四大园林 ,园内除沧浪亭本身外还有印心石堂 、明道堂、看山楼等建筑和景观。
沧浪亭·占地面积
The classical gardens of Suzhou
州 园 林
苏
苏州园林·简介
苏州古典园林,简称苏州园林, 是世界文化遗产、国家AAAAA级 旅游景区,中国十大风景名胜之 一。苏州古典园林素有“园林之 城”之称,享有“江南园林甲天下 ,苏州园林甲江南”之美誉,誉 为“咫尺之内再造乾坤”。
沧浪亭·建造布局
沧浪亭占地面积1.08公顷,整个园林 位于湖中央,湖内侧由山石、复廊及 亭榭绕围一周。园内以山石为主景, 山上植有古木,山下凿有水池,山水 之间也是以曲折的复廊相连。山石四 周环列建筑,通过复廊上的漏窗渗透 作用,沟通园内、外的山、水,使水 面、池岸、假山、亭榭融成一体。 沧浪亭(此处特指名为沧浪的亭阁) 即隐藏在山顶上,亭的结构古雅,四 周环列有数百年树龄的高大乔木五、 六株。
苏州园林英语作文100字初一
苏州园林英语作文100字初一英文回答:Suzhou gardens are a type of Chinese garden that originated in the city of Suzhou in the Jiangsu Province of eastern China. They are characterized by their small size, intricate design, and the use of natural elements such as rocks, water, and plants. Suzhou gardens are often considered to be a model of Chinese landscape design and have been designated as a UNESCO World Heritage Site.The history of Suzhou gardens can be traced back to the Song Dynasty (960-1279). During this time, the city of Suzhou was a thriving economic and cultural center, and many wealthy merchants and government officials built private gardens as a way to escape the hustle and bustle of city life. The gardens were designed to be places where people could relax, entertain guests, and appreciate the beauty of nature.Over the centuries, Suzhou gardens have evolved and changed, but they have always retained their basic design principles. The gardens are typically divided into several different sections, each with its own unique character. There are often pavilions, terraces, and bridges, as wellas rockeries, ponds, and streams. The gardens are planted with a variety of trees, flowers, and shrubs, which provide color and fragrance throughout the year.中文回答:苏州园林是中国园林的一种,起源于中国江苏省苏州市。
苏州园林历史文化用英语写作文
苏州园林历史文化用英语写作文Title: The Historical and Cultural Significance of Suzhou Gardens;Suzhou, a city renowned for its exquisite classical gardens, holds a rich history and cultural heritage that is reflected in its garden designs. These gardens, dating back to the Ming and Qing dynasties, are not only beautiful landscapes but also symbols of Suzhou's artistic and philosophical traditions.The design of Suzhou gardens is characterized by meticulous attention to detail, with carefully arranged elements such as rocks, water features, pavilions, and winding pathways. Each garden is a harmonious blend of man-made structures and natural elements, creating a serene and contemplative environment.One of the most famous Suzhou gardens is the Humble Administrator's Garden, known for its poetic beauty and elegant design. This UNESCO World Heritage Site showcases the traditional Chinese garden style, with its intricate patterns, delicate plantings, and tranquil ponds reflecting the surrounding pavilions.The cultural significance of Suzhou gardens lies in their integration of Confucian, Taoist, and Buddhist principles. These gardens were often used as private retreats for scholars and officials, offering a place for contemplation, meditation, and appreciation of nature's beauty. Moreover, Suzhou gardens served as a means of expressing the owner's taste, status, and aesthetic sensibilities. The intricate designs and symbolic elements found in these gardens reflect the philosophical and artistic values of the time, making them valuable cultural artifacts.In conclusion, Suzhou gardens are not just landscapes but living testaments to the historical and cultural legacy of Suzhou. They embody the city's artistic achievements, philosophical beliefs, and connection to nature, making them an integral part of China's cultural heritage.I hope this essay provides insight into the historical and cultural significance of Suzhou gardens and inspires further exploration of this unique aspect of Chinese heritage.。
苏州园林的英文作文
苏州园林的英文作文英文:Suzhou gardens are one of the most famous types of Chinese gardens. They are known for their exquisite design, beautiful scenery, and cultural significance. As a resident of Suzhou, I am proud to say that these gardens are a true masterpiece of Chinese art and architecture.The Suzhou gardens are famous for their unique layout, which combines natural elements with man-made structures. For example, the Humble Administrator's Garden features a central pond surrounded by rocks, trees, and pavilions. The garden's design is meant to mimic the natural landscape, while at the same time creating a harmonious and peaceful environment.In addition to their beautiful design, Suzhou gardens also have cultural significance. They were built during the Ming and Qing dynasties, and were often used as a place forscholars and artists to relax and find inspiration. Many famous poets and painters have visited these gardens, and their works have been influenced by the beauty and tranquility of the surroundings.Overall, Suzhou gardens are a true gem of Chinese culture. They showcase the country's rich history and artistry, and are a testament to the beauty and ingenuity of Chinese architecture.中文:苏州园林是中国最著名的园林之一,以其精美的设计、美丽的风景和文化意义而闻名。
苏州园林作文英语
苏州园林作文英语Suzhou gardens are known for their exquisite design and rich history. 苏州园林以其精致的设计和丰富的历史闻名。
These traditional Chinese gardens have been recognized by UNESCO as World Heritage Sites for their cultural significance. 这些传统的中国园林因其文化意义而被联合国教科文组织认定为世界遗产。
Visiting a Suzhou garden is like stepping back in time to experience the beauty and tranquility of ancient China. 参观苏州园林就像是时光倒流,体验古代中国的美丽和宁静。
One of the most famous Suzhou gardens is the Humble Administrator's Garden, which dates back to the 16th century. 苏州最著名的园林之一是拙政园,可以追溯到16世纪。
This garden is known for its lush vegetation, serene water features, and intricate pavilions. 这个园林以其茂盛的植被、宁静的水景和复杂的亭台楼阁而闻名。
Walking through the garden, visitors can admire the carefully crafted landscapes that reflect traditional Chinese gardening techniques. 游客在园林中漫步时,可以欣赏那些反映传统中国园林技术的精心打造的景观。
介绍苏州园林英语作文80词
介绍苏州园林英语作文80词英文回答:Suzhou Gardens, renowned for their exquisite beauty and serene ambiance, are a testament to the ingenuity and artistry of ancient Chinese landscape architects. Locatedin the heart of the picturesque city of Suzhou, these gardens embody the principles of harmony, balance, and integration with nature.Meticulously crafted over centuries, Suzhou Gardens are designed to evoke a sense of tranquility and escapism. They feature intricate pathways that wind through verdant landscapes, adorned with graceful willows, elegant pavilions, and tranquil ponds. The harmonious blend of natural elements creates a captivating and immersive experience for visitors.Beyond their aesthetic appeal, Suzhou Gardens hold significant cultural and historical value. They representthe refined taste and sophisticated lifestyle of the scholar-officials during the Ming and Qing dynasties. The gardens were often used as places for leisure, contemplation, and artistic pursuits.Today, Suzhou Gardens continue to captivate and inspire visitors from around the world. They are recognized as UNESCO World Heritage Sites, a testament to their enduring legacy and universal appeal. Whether seeking respite from the hustle and bustle of modern life or seeking inspiration in the lap of nature, Suzhou Gardens offer a timeless sanctuary that transcends cultural and geographical boundaries.中文回答:苏州园林以其精美的美景和宁静的氛围而闻名,是古代中国造园艺术智慧和技艺的证明。
介绍苏州园林英语作文80词小学生
介绍苏州园林英语作文80词小学生Suzhou gardens are well-known for their exquisite design and harmonious blending of nature and architecture. 苏州园林以其精致的设计和自然与建筑的和谐融合而闻名于世。
These gardens have a long history, dating back to over 2,500 years ago. 这些园林有着悠久的历史,可追溯到2500多年前。
Walking through these gardens, one can appreciate the intricate details and thoughtful layout of each element. 在这些园林漫步,人们可以欣赏到每个元素的精致细节和周密布局。
The traditional Chinese architectural style, along with the use of water features and delicate plant arrangements, creates a serene and peaceful atmosphere. 传统的中国建筑风格,以及运用水景和精致的植物布置,打造出一种宁静和和平的氛围。
Visitors can also admire the unique rock formations and artistic pavilions that are characteristic of Suzhou gardens. 游客还可以欣赏到苏州园林特有的独特岩石和艺术亭台。
Overall, a visit to Suzhou gardens is not only a feast for the eyes but also a peaceful retreat for the soul. 总的来说,参观苏州园林不仅是一场视觉盛宴,也是灵魂的宁静避风港。
英文介绍中国苏州园林作文
英文介绍中国苏州园林作文英文:Suzhou gardens are renowned for their exquisite beauty and artistic design. As a native of Suzhou, I have had the privilege of visiting these stunning gardens many times.The classical gardens in Suzhou are known for their unique architectural features, including pavilions, bridges, and winding pathways. Each garden has its own distinctive style and layout, reflecting the creativity and skill ofthe ancient craftsmen who built them.One of my favorite gardens in Suzhou is the Humble Administrator's Garden, which is the largest and most famous garden in the city. Walking through the garden, I am always struck by the harmonious blend of natural elements and man-made structures. The delicate balance of water, rocks, and plants creates a serene and peaceful atmosphere that is truly captivating.Another must-see garden is the Lingering Garden, where I often go to admire the intricate designs of the buildings and the clever use of space. The name "Lingering Garden" perfectly captures the feeling of wanting to linger and savor every moment in this enchanting place.In addition to their aesthetic appeal, Suzhou gardens also hold cultural and historical significance. Many of these gardens have been designated as UNESCO World Heritage Sites, preserving their legacy for future generations to appreciate.中文:苏州园林以其精致的美丽和艺术设计而闻名。
介绍拙政园的英语作文
介绍拙政园的英语作文The Humble Administrator's Garden, also known as the Zhuozheng Garden, is a classical Chinese garden located in Suzhou, Jiangsu Province, China. It is one of the most famous gardens in the country and is a UNESCO World Heritage Site. The garden covers an area of about 52,000 square meters and is renowned for its unique design, beautiful landscapes, and cultural significance.拙政园,又称狮子林,是位于中国江苏省苏州的一座古典中国园林。
它是中国最著名的园林之一,也是联合国教科文组织世界遗产地。
这座园林占地面积约为万平方米,以其独特的设计、美丽的景观和文化意义而闻名。
The garden was originally built during the early Ming Dynasty by Wang Xianchen, a retired government official. The name "Humble Administrator's Garden" reflects the owner's desire to live in seclusion and cultivate his garden in a humble manner. The garden has undergone several renovations and changes in ownership throughout its history, but it has always retained its distinctive characteristics and charm.这座园林最初是由明朝初期的退休政府官员王献臣修建的。
介绍苏州园林的英语作文初中
[英语作文]介绍苏州园林Title: Exploring the Enchanting Gardens of SuzhouNestled in the heart of China's Jiangsu Province lies the historic city of Suzhou, a place renowned for its exquisitely crafted gardens that have captivated visitors and scholars alike for centuries. The city's classical gardens are not only a testament to the artistic vision of ancient Chinese landscape architects but also serve as serene oases amidst the bustling urban environment. Let us take a virtual stroll through these verdant wonders and discover their unique charms.The Humble Origins of Suzhou GardensSuzhou's garden-building tradition dates back over a thousand years, with the earliest known gardens emerging during the Tang Dynasty. These gardens were private retreats for scholars, officials, and wealthy families who sought to escape the noise of the city and find tranquility amidst nature. Over time, these gardens became more sophisticated, incorporating elements of poetry, painting, calligraphy, and philosophy into their design.The Architectural Marvels WithinSuzhou's gardens are characterized by an elegant synthesis of architecture, water features, and landscaping. They typically include pavilions, terraces, halls, and corridors, all harmoniously integrated with rockeries, ponds, and lush foliage. Each garden is a miniature landscape, carefully crafted to evoke the beauty of nature while also providing a space for contemplation and leisure.Among the most famous gardens is the UNESCO World Heritage Site, the Garden of the Master of the Nets (Wangshiyuan). This garden, dating from the 12th century, is famed for its central pond, meandering pathways, and intricately designed pavilions. It offers a serene view from every angle, with each element thoughtfully placed to create a sense of balance and harmony.Another gem is the Lion Grove Garden (Lion Forest Garden), which was originally built in the 14th century. It is known for its striking rock formations that resemble lions, hence the name. The garden has multiple levels connected by winding paths and staircases, creating an intriguing experience of discovery around every corner.The Zen-like Garden of Quiet Coherence (Zhuozhengyuan) is a Ming Dynastymasterpiece that embodies the ideals of Taoist and Buddhist principles. Its design emphasizes simplicity and naturalness, featuring a central pond with a small island and a single towering bamboo stalk that symbolizes strength and resilience.Cultural Significance and PreservationSuzhou's gardens are not just repositories of aesthetic beauty; they are living cultural legacies. They have inspired countless works of art and literature over the centuries and continue to be studied by landscape architects and environmentalists for their sustainable design practices.The preservation of these gardens is a testament to the value placed on historical and cultural heritage in China. Through careful restoration efforts, these sites are protected for future generations to appreciate and learn from.Invitation to Reflect and RenewA visit to the gardens of Suzhou is not merely a sightseeing trip; it is an opportunity for reflection and renewal. As one walks along the paths lined with ancient trees, past the gently trickling water features, or rests in the shade of a centuries-old pavilion, there is a sense of connection to something greater than oneself.These gardens offer a rare chance to step out of the frenzied pace of modern life and into a realm where time seems to slow down. In this tranquil setting, one can rediscover the simple pleasures of nature and the profound wisdom embedded in the art of garden-making.In conclusion, the gardens of Suzhou are much more than picturesque landscapes; they are sanctuaries of peace, repositories of culture, and enduring symbols of human creativity and harmony with nature. They stand as a testament to the idea that beauty, when cultivated with care and respect, can endure for millennia, offering solace and inspiration to all who wander within their enchanting boundaries.。
写苏州园林的英语作文
写苏州园林的英语作文Suzhou gardens are renowned for their beauty and cultural significance. 苏州园林以其优美的景色和文化意义而闻名于世。
These traditional Chinese gardens date back to the 6th century and have been carefully maintained and preserved over centuries. 这些传统的中国园林可以追溯到公元前6世纪,经过几个世纪的精心维护和保护。
One of the most famous Suzhou gardens is the Humble Administrator's Garden, a UNESCO World Heritage Site. 其中最著名的苏州园林之一是拙政园,被列为联合国教科文组织世界遗产。
Walking through the garden, visitors can admire the intricate design of the pavilions, bridges, and rockeries. 在园林中漫步,游客可以欣赏到亭台楼阁、桥梁和山石的复杂设计。
The delicate balance of man-made structures and natural elements in Suzhou gardens reflects the harmony between people and nature in Chinese culture. 苏州园林中人造结构和自然元素的微妙平衡反映了中国文化中人与自然的和谐。
The gardens are not only visually appealing, but also offer a peaceful retreat from the hustle and bustle of city life. 园林不仅在视觉上吸引人,而且提供了一个远离城市喧嚣的安静避难所。
12月大学英语四级翻译预测《苏州园林》
12月大学英语四级翻译预测《苏州园林》2017年12月大学英语四级翻译预测《苏州园林》苏州园林指中国苏州城内的园林建筑,以私家园林为主,起始于春秋时期的吴国建都姑苏时,形成于五代,成熟于宋代,兴旺于明代,鼎盛于清代。
1997年,苏州古典园林作为中国园林的代表被列入《世界遗产名录》。
这么著名的经典店铺当然不会放过,下面,店铺为大家送上一篇相关的2017年12月大学英语四级翻译,希望对大家有用。
请将下面这段话翻译成英文:苏州是中国著名的"园林城市(city of gardens)",在园林数量和艺术性上都远胜于其他城市。
苏州的因林艺术有1500年的.历史。
14世纪到20世纪之间的明淸时期是其园林建筑的货金时期。
这座城市里曾经有超过200家私人园林。
它们中的一些今天仍然保存良好。
这些园林的独特魅力使它们在1997年被列人世界文化遗产名录(the list of World Cultural Heritage)。
参考翻译:Suzhou is China s well-known city of gardens,whichtops all other citics in both the number and theartistry of gardens. Suzhou's art of gardening hasundergone a history of 1,500 years. The Ming andQing Dynasties between the 14th and 20th ccnturywere its prime periods of garden building. At one time there were more than 200 privategardens in the city. A lot of them are still preserved in good condition today. The uniquecharm of these gardens has led to their entry into the list of World Cultural Heritage in 1997.1.14世纪到20世纪之间的明清时期是其因林建筑的黄金时期:“明清时期”可译为the Ming and Qing Dynasties。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Historical Status and Overseas Influence of Suzhou Gardens (解说词)
May, 1994 Wangshi Garden, Suzhou
"Suzhou Gardens are refined and elegant with the winding path leading to a secluded quiet place. New realms are created one after another by separating the scenery. I think Sino-American relation is just like sleight of creating. Though the path is not straight, it will still have a bright future." said Kissinger, the former Secretary of State of America.
At the dawn of May 11, Wangshi Garden 1993, the Minister Mentor of Singapore Lee Kuan Yew with his wife was sightseeing Wangshi Garden. In the Lady Building of this garden, dozens of meetings, negotiations, and discussions between China and Singapore have been carried out in ten months. And this finally resulted in the constructing of the Suzhou Industrial Park which can hold 13,112 Wangshi Gardens. The negotiators were all astute. Costs, profits, bottoms lines, and principles, all these rigid concepts should be the contents of the negotiation. The tough things are subject to breaking if they inflict, so both sides turned to some softness coincidently to alleviate the conflictions and oppositions. This was what the enjoyment of the Biluochun Tea and the relaxing atmosphere in the boudoir of the Lady Building came from. In the boudoir, reason and sentiment reconciled with each other; argument and modesty co-exisisted. And this is the prerequisite for the thriving of the
Suzhou Industrial park today. The mayor of Suzhou of that time concluded that Jishu Zhai of Wangshi Garden made a great contribution to the progress of negotiation for the Industrial Park.
(解说词)
There are more and more foreigners who have great favor in Suzhou Gardens like Kissinger and Lee Kuan Yew, which can gain its manifestation from the increasing of the Chinese classical gardens overseas.
(英文字幕)
In 1981, the Metropolitan Museum in New York, America imitated Suzhou Gardens to construct Ming Xuan. From then on, XXX countries across the five continents have constructed XXX Chinese classical gardens.
(解说词)
Today, the greatest fame of Suzhou Gardens is gained by the Peony Study of Wangshi Garden. There is a copy of her in the Metropolitan Museum, which is called Ming Xuan with the might meaning of "the Xuan of Ming Dynasty". Such clone realized an ambition, which was trying to restore the private gardens of the ancient oriental country in the skyscraper which had the highest land price. And we did it in 1981! At the beginning of the Opening, the first people who had chance to go abroad on business were surprised at the first glimpse of Ming Xuan, and
then, proud.
(解说词)
Actually, Wangshi Garden is the smallest one of the four famous Gardens in Suzhou----Zhuozheng Garden, Canglang Garden, Shizi Garden, and Wangshi Garden. These four gardens are famous either for their graceful hill stones or for the widespread rivers. Each has their own poise and charm.
Such little gardens often contain the quintessence of the knowledge of construction, hills and waters, flowers and trees, poetry, painting, opera, poem, the layout of furniture, etc. Suzhou Gardens serve as a window leads to Chinese classical culture. And through this window, more foreigners have seen the demeanors and bearing of Chinese culture.。