汉语中介语研究论略

合集下载

浅析对外汉语的中介语石化现象及其教学启示

浅析对外汉语的中介语石化现象及其教学启示

本 文对 中介语 的石 化现 象进 行 简要 阐释 ,并 简略介 绍H a n( 2 0 1 2 )提 出的选择 性石化假设 ( S e 1 e c t i v e F o S S i 1 i z a t i o n
H y p o t h e s i s )和石化现 象对对 外汉语教 学的 负面影响,在此基础 上分析 了中介语石化现象对对外汉语教 学的启示。 关键词:石 化现 象 选择 性石化假设 对外汉语教 学


所 高 校 开 设 了汉 语 课 程 ;世 界 其 他 国家 学 习 汉 语 的 人 数 已 中 。 S e l i n k e r 还 根 据 石 化 的 不 同 程 度 , 将 石 化 分 为 暂 经超过4 0 0 0 万, 有 些 国 家 以5 0 % 甚 至 翻 番 的 速 度 增 长 ; 国家 时 性 石 化 ( t e m p o r a r y f o s s i 1 i z a t i o n ) 和 永 久 性 石 化 汉办先后为4 0 多个 国家 和 地 区培 训 了两 万 余 名 汉 语 教师 , 并 ( p e r m a n e n t f o s s i 1 i z a t i o n ) ,暂 时性 石 化 又 叫稳 定 石化 向世 界 1 5 0 多 个 国家 派 出 汉 语 教 师 和 志 愿 者 近 4 0 0 0 人 ; 美 ( s t a b i l i z a t i o n ) 。在 经 历 了短 暂 的 石 化 后 ,二 语 习得 者 国出于 国家安全 的考 虑, 投入 巨资 开展所 谓 的 ‘ 关 键 语 言 只 要 接 受 理 想 的 语 言 输 入 , 他 们 的部 分 语 言 能 力就 可 能 发 ( C r i t i c a l L a n g u a g e s ) ’的 教 学 , 汉 语 就 是六 种 关 键 语 言之 ” ( 引自 光 明 日报 》 , 2 0 1 0 - 1 2 - 0 9 , “ 汉语 热”

汉语中介语语料库建设研究

汉语中介语语料库建设研究
骤 是 通 过 我们 自 己编 写 的 软 件 来 实 现 的 。
三 、 据 库 的设 计 思 路 数
料数 据库 , 以收 集 不 同背 景 和不 同 学 习 阶 段 外 国 学 生 及 少 数 民 族 学 生 可 的汉 语 书面 语 和用 文 字转 写 的 口 语 语 料 , 并对 语 料 属 性 、 汇 、 法 等 单 词 语
构 , 反映 用 户观 点 的 概 念 模 型 , 是 整个 数 据 库 设 计 的 关 键 。一 般语 即 这
言 的基 本 构 成 要 素 是 词 , 词 构 成 句 , 由 句 构 成 篇 蕈 , 汉 语 的 最 小 由 再 但 构 成 元素 却 是 汉 字 , 此 设 计 语 料 库 结 构 组 成 时 需 要 将 字 、 、 和 篇 因 词 句 章 都 考 虑到 。另 外 , 料 库 数据 的 最大 特 点 就 是 真 实 , 就 是 说 需 要 语 也 原样 保 存 语 料 信 息 , 括语 料 中 的大 量 偏 误 , 也 是 需 要 考 虑 的 关 键 问 包 这
法 以及 语 料 数 据库 的设 计 思 路 , 阐 明 了该语 料 库 在 对 外 汉 语 教 学 和研 究 中 的应 用 价 值 。 并 【 键 词】 语 料 库 ; 关 中介 语 ; 语 教 学 汉
语料库是指按一定的语言学原则收集的语言文本或话语片断而建立
的 电 子资 料 库 。本 文所 述 汉语 中 介 语料 库 是基 于 语 言学 中 中 介语 理 论 设 计 与 实施 的 。中 介 语是 心 理语 言 学 中 第 二 语 言 习 得 的 ~ 种 研 究 模 式 , 其 将 语言 学 习者 置 于观 察 中 心 , 研究 他 们 如 何 有意 识 地 向 目 的语 的 正确 去 形 式迁 移 的各 种 动态 表现 。中 介 语理 论 自 2 o世 纪 6 o年代 末 出现 并发 展

汉语中介语语料库标注的全面性及类别问题_肖奚强

汉语中介语语料库标注的全面性及类别问题_肖奚强
世界汉语教学 第 2 8卷 2 0 1 4 年第 3 期
汉语中介语语料库标注的 全面性及类别问题

肖奚强 周文华
南京师范大学国际文化教育学院/南京师范大学汉语国际教育研究所
提要 标注的全面性和类别问题是汉语中介语语 料 库 建 设 中 的 两 个 重 要 问 题 , 直接关系到语料标注 标注的全面性应从标注的广度 、 深度 、 角度和准确度四个维度展开 , 贪大求全而不 的科学性和可行性 : 深度和准确度的粗颗粒标注是不可 取 的 ; 就中介语语料库的特点而言, 汉语中介语标 注重标注角度 、 注的类别应分为正确信息和偏误信息两类 ; 标注赋码的类别应与标注内容的类别相匹配 , 并注意正确 信息和偏误信息赋码内在的一致性和逻辑关系 。 关键词 汉语中介语语料库 标注 全面性 类别

但对各个标注层面所涉及的项目和下位分 类 的 论 述 却 显 得 相 对 粗 略 。 文 章 对 于 全 面 性 的 贯 彻 并 不 彻 底 , 可操作性也有待完善 。 而且 , 仅从覆盖面广这个维度来探讨语料标注的全面性是远远不够的 。
3 6 9
世界汉语教学 第 2 8卷 2 0 1 4 年第 3 期

限于篇幅 , 本文仅讨论基于语料库的研究方法下的标注问题 , 至于需要不需要标注 , 标注与不 标 注
之间的利弊得失问题拟另文探讨 。 Байду номын сангаас 张宝林 ( 提出全球汉语学习者语料库要贯彻全面性的原则 , 进行包括汉字 、 词汇 、 语法、 语义、 2 0 1 3 、 。 语用 标点符号在内的各个层面的标注 该文涉及的标注范围比目前 所 见 汉 语 语 料 库 的 标 注 范 围 都 要 广 ,
⑤ 确度四个维度来思考 。
2. 1 标注的广度 从理论上讲可以包括汉字 、 词汇 、 语法 、 语义 、 语用 、 标 标注的广度即标注内容的覆盖度 , 点符号等层面的标注 。 如果是口语语料库 , 还应包括语音 、 韵律等的标注 。 不过正如丁信善 ( “ 所 言, 从用户的角度, 语料 标 注得 越详 尽越 好, 而标注者则还需要考虑标注的可行 1 9 9 8) ” 性 。 因此 , 任何标注模式都是二者之间求得的 一 种 妥 协 的 产 物 。 从目前语料标注的理论基 语料库建设者要进行覆盖面如此之广的语料标注几乎是不可能的 。 础和实践操作看 , 从理论上讲 , 由于基于语料库的研究方法体现的是语言研究理论与语料库方法的结合 ,

关于汉语中介语语料库建设研究报告

关于汉语中介语语料库建设研究报告

汉语中介语语料库建设研究沈锐1,黄薇2(1.红河学院教育技术系2.红河学院国际合作与交流处XX蒙自661100)【摘要】本文探讨母语非汉语学习者的汉语中介语语料库建设的主要思路以及具体实现方法,重点介绍了汉语中介语语料的加工方法以及语料数据库的设计思路,并阐明了该语料库在对外汉语教学和研究中的应用价值。

【关键词】语料库;中介语;汉语教学语料库是指按一定的语言学原则收集的语言文本或话语片断而建立的电子资料库。

本文所述汉语中介语料库是基于语言学中中介语理论设计与实施的。

中介语是心理语言学中第二语言习得的一种研究模式,其将语言学习者置于观察中心,去研究他们如何有意识地向目的语的正确形式迁移的各种动态表现。

中介语理论自20世纪60年代末出现并发展至今,虽然时间并不长,但越来越受到语言学家以及一线教师的关注。

无论是进行中介语研究还是使用中介语理论进行第二语言教学都需要收集分析大量的语料,因而通过信息化手段收集和整理语料变得十分迫切。

在对外汉语教学中,通过建设和使用母语非汉语学习者的汉语中介语语料数据库,可以收集不同背景和不同学习阶段外国学生及少数民族学生的汉语书面语和用文字转写的口语语料,并对语料属性、词汇、语法等单位进行计算机处理,以实现对各种条件和要求下的语料数据进行便捷的机器检索和提取,可以为研究母语非汉语学生学习和习得汉语的规律提供大量的各种单项的或综合的资料和信息。

因此,我们提出了建设汉语中介语语料库的课题,由于语料库建设是一项浩大的工程,限于人力物力条件,本文讨论的是中小规模的语料库。

一、需求分析和框架设计语料库建设不能盲目进行,首先要进行调研,对语料库的应用需求进行分析。

半自动化的语料库构建是目前语料库建设的主流技术,目的是在确保语料库质量的前提下,减少人工参与的比例,增加自动化程度,目标是在较短时间内建设一个有一定规模,质量可靠、可扩充、成本低,能够全面、细致地记录母语非汉语学习者在汉语学习过程中的语言表征和研究他们汉语习得过程的语料库。

中介语理论

中介语理论

精选ppt
35
(二)错误的分类
科德把错误分为失误和偏误两种。 失误是口误或笔误,是偶然现象, 是在特殊情况下产生的。失误不是 系统的,不反映说话人的语言能力, 操本族语的人也常出这样的错误。 偏误是对正确语言的偏离,也就是 离开了轨道。这种错误是系统的, 有规律的,它反映说话者的语言能 力。
精选ppt
精选ppt
9
(二)关于中介语的不同术语
在塞林格之前,科德将它称为具有独特 风格的“个人特异方言”,内姆塞尔称它 为“近似系统” 或“学习者的语言”等。 然而广为人知、影响最大的还是 “Interlanguage”这一提法。但我国学界对 此术语的翻译不完全一致,有的译成“中 介语”,也有译成“中间语”或“过渡语” 的。近年学术界比较认可的是译为“中介 语”或“过渡语”。二者侧重点不同。
精选ppt
20
造成“化石化”现象的原因:
(1)学习外语的成年人大脑灵活性减 退。
(2)成年人由于抽象思维活动能力的 发展,对目的语规则进行的不正确归 纳总结、抽象概括。(如“打球”一 词)
(3)不能产生移情作用。
精选ppt
21
几个概念 1.母语、本族语 2.第一语言 3.第二语言 4.目标语(目的语) 5.正迁移 6.负迁移(干扰)
言中存在着大量的“中介物”。
1.语音方面,普通话和方言。在方言和标准的 普通话之间,有地方普通话。地方普通话就是
“中介物”,我们可以称之为“中介语”。不
同的方言与普通话接触会产生不同的地方普通
话。在我国汉语方言区和少数民族地区说普通
话人,大多数人说的都是“地方普通话”,如
“广东普通话”、“上海普通话”、“四川普
(2)就其交际功能看:可用于交际。

中介语理论研究

中介语理论研究
国内最早引进中介语理论的是鲁键骥, 国内最早引进中介语理论的是鲁键骥,他在 1984年发表了《中介语理论与外国人学习 年发表了《 年发表了 汉语的语音偏误分析》一文, 汉语的语音偏误分析》一文,首次引进了 中介语” 偏误”两个概念。 “中介语”和“偏误”两个概念
近年来, 近年来,对外汉语教学中涉及对外汉语中介语研究的 主要有以下几个方面: 主要有以下几个方面: (一)关于母语迁移的研究与运用 母语迁移包括正迁移和负迁移规律的分析和研究, 母语迁移包括正迁移和负迁移规律的分析和研究,是 对外汉语界关于中介语问题讨论的主要方面。 对外汉语界关于中介语问题讨论的主要方面。如关联 词语、 字的使用,语音等问题。 词语、“了”字的使用,语音等问题。 (二)关于目的语知识迁移的研究与应用 使用已经学过的目的语的有限的、 使用已经学过的目的语的有限的、不充分的规则来错 误地或不适当的类推到新的语言现象上, 误地或不适当的类推到新的语言现象上,也是留学生 发生偏误的一个方面,尤其在中高级阶段。 发生偏误的一个方面,尤其在中高级阶段。这种现象 就是一般所说的过度概括或过渡泛化。 就是一般所说的过度概括或过渡泛化。 (三)关于学习策略交际策略的研究与应用 留学生习得汉语的学习策略是近年来讨论较多的问题。 留学生习得汉语的学习策略是近年来讨论较多的问题。 交际策略的使用对学习汉语来说也是十分重要的, 交际策略的使用对学习汉语来说也是十分重要的,交 际策略跟一个人的语言能力和语言运用能力有直接的 关系。 关系。

语言学 的

错误+语
错误=中介语
中介语”的概念最早是由赛林格 (L.Selinker)于1969年提出来的。 所谓“中介语”,就是介于学生本 族语和目的语之间的独立的语言系 统,它是第二语言学习者创造的语 言系统。 科德(S.P.Corder)称它为具有独 特风格的“特异方言”或“语言学 习者的语言”。奈姆赛尔(William Nemser)称它为“接近系 统”(approximate system ,1971)

对外汉语中介语语用研究综述

对外汉语中介语语用研究综述

对外汉语中介语语用研究综述摘要:本文从汉语语用理解、汉语语用表达和对外汉语语用教学策略三个方面介绍中介语语用研究的内容,回顾了国内对外汉语中介语语用的研究现状,发现需要进一步拓宽国内对外汉语中介语语用的研究范围,建立更加完善的汉语中介语语用理论体系。

对外汉语语用教学尤其是语用教学中输出训练和测试评价等方面存在的不足需要学界给予更多的关注,以便为对外汉语语用教学中学习者汉语语用能力的培养提供更加高效的方法、途径。

关键词:中介语语用言语行为语用能力对外汉语教学一、引言赵杨(2015)认为,中介语语用是非本族语者对吉?2行为的理解与产出以及与二语相关的语用知识的习得。

掌握汉语语用知识、具备汉语语用能力才会减少或避免汉语学习者的语用失误,顺利进行交际;而掌握学习者习得汉语语用规则的特点及其汉语语用能力的发展规律会使对外汉语教师的教学更加合理、有效;而且,唯有全面掌握并分析、研究汉语的语用需求与运用规律,才能使对外汉语教学大纲和教材的编写更加科学、实用。

(李军、薛秋宁,2005)二、中介语语用研究的内容中介语语用研究大多在言语行为框架内开展,言语行为是语言所共有的,不同语言的言语行为的表现形式不尽相同(赵杨,2015 )。

对外汉语中介语语用研究的内容大致可以分为三个方面:汉语语用理解、汉语语用表达和对外汉语语用教学策略。

(一)汉语语用理解汉语语用理解包括对语言形式中词汇、语法等方面的理解和对语境中言语行为(话语意图)、间接言语行为(言外之意)的理解。

1. 学习者如何理解语用意图母语、年龄、文化程度、生活阅历各不相同的学习者中普遍存在从话语形式去理解言语行为的现象(Carrel, 1981)对话语意图尤其是言外之意的理解在日常交际中很重要(李军、薛秋宁,2005)。

大多数汉语学习者在从语言形式去理解话语意图的逐步推进中因汉语语用知识的不足而不得不借助于母语。

2. 影响语用意图和言外之意理解的因素影响学习者对汉语语用理解的因素有汉语表达形式和语境、学习环境和在目的语环境中的居住时间以及学习者现有的相关知识系统、思维方式和习惯等。

中介语研究

中介语研究
三者有联系,但并非继承发展的关系。
中介语理论与对比分析、偏误分 析的关系
在方法上,中介语理论把对比分析和偏误 分析只是作为一般的方法看待。
早期的中介语理论
Selinker(中介语之父), Corder, Nemser的主张构成了早期中介语理论。
Corder的中介语理论源于其偏误分析,而 Nemser 和Selinker的中介语理论则都是通 过语音或者语法对比之后提出来的。
偏误的提法还没有能够真正地 把学习者的语言看成一个独立 的系统。
力乔
、姆
语斯
言 表 现
基 : 语


Nemser关于中介语的理论假设
“近似系统” “近似系统”的本质 “稳定的中介系统”
“近似系统”(接近系统)
指学习者在试图使用目的语时实际运用的 偏离的语言系统;
含义: 1、不同于源语言系统和目的语系统——独 立的语言系统; 2、“近似”表明是以目的语为参照;(在 此过程中,母语干扰使学习者语言系统偏 离目的语系统。) 3、动态发展的系统。原因(语言差异、逐 渐变化)。
Give you some color;
Three piece book;
You is what;
洋泾浜汉语
指在汉语中使用的由英语翻译过来的,带 有浓重上海地方口音的蹩脚汉语或“汉话 ”。
如:拿摩瘟。 三克油,喂你妈去。 偷油它。
稳定的中介系统
(Nemser)稳定的中介系统(或永久的中介 系统和次系统):即“僵化”现象( Selinker);
“系统生成器”会根据新的语言材料对过 渡系统作出调整,不断更新;
“内在大纲”
“内在大纲”:学习者具有的一种控制学 习目的语规则的程序化序列,它控制着学 习者的目的语学习过程。

中介语理论研究概述——兼谈对对外汉语教学的启示

中介语理论研究概述——兼谈对对外汉语教学的启示
维普资讯
兼谈对对外汉语教学的启示
口张 婷
2 世纪6 年代末,人们开始用研究母语习得的方法来研 对学生造成 困难 ,困难的程度 如何 :对学生 已经出现的理论 O O
究第二语言习得,开始对第二语言 习得者使用 目的语所产生 加以分析和解释 。因此,它是 ~种 以语言对比分析为基础的
假设——验证,主动发现规律 ,调整修 订所获得的规律,对 原有的知识结构进行重组并且逐步创立 目的语系统的过程。
中介语理论 出现的背景
研 究者们对 第二语言习得者的这一语言Nm e ,17 )称之 W e sr 9 2 为 “ 近似语言系统 ” ( p r x m t v s s e s a p o i a i e y t m ),科德
中介语 的涵义及其特 点 根据S ln e 的定义;I tr a g a e r f r o te e k r i n e ln u g e e s t h
s p r t n s o s c n l n u g l a n r s s e , e aa e e s fa e o d a g a e er e y tm a s s e 。 t a h s a s r c u a l i t r e i t s a u ytm h t a t u t r ly n e m d a e t t s
环境 ,忽略了语言学习的主体。而 中介语是 以普遍语法理论 斯基对语言心 理的研 究,行 为主义心理 学受到 了很 大的冲 和先天论的母语习得理论为基础的。它的研究把重点移到语 击,认知心理学随之重新抬头和发展。以结构主义语言学为
言学习者及其在第二语言习得或者外语学习中所采取 的种种 基础 的对比分析 ,同样受到了人们的怀疑 人们发现外语学

中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学中介语理论最早出现于20世纪70年代,一般认为,1972年塞林格的《中介语》一文标志着该理论的诞生。

它与以往的语言学理论不同,是一门以学习者自身及习得过程为研究重点的新理论。

因此,一经出现,就引起了各国语言学家的关注,近年来,我国的中介语理论研究也开展得十分迅速。

本文在总结以往研究情况的基础上,探讨中介语理论在对外汉语教学中的应用,希望对实际教学能有所裨益。

一、中介语理论的研究状况(一)国外的中介语理论研究一般认为,国外的中介语理论研究分为早期和后期两个阶段。

从时间上界定,早期的中介语理论研究自20世纪60年代末到20世纪70年代,后期的中介语理论研究则从20世纪80年代开始。

1.早期的中介语理论研究20世纪70年代初,对比分析因无法有效指导实际教学与学习,受到了众多语言学家的批判。

在这个背景下,以学习的主体和客体作为研究重点的中介语理论出现了,为第二语言习得研究带来了新的曙光。

代表学者及贡献如下:(1)Corder的贡献。

1967年,Corder发表了颇具影响的论文《学习者言语错误的重要意义》,提出了许多新观点:首先,Corder区分了“失误”与“偏误”。

“失误”是非系统性的,是学习者在偶然情况下产生的错误;而“偏误”具有系统性,它反映了学习者现时的语言知识或过渡能力,因此进行偏误分析是探索第二语言习得规律的一个好方法。

其次,Corder提出了“内在大纲”的概念。

所谓内在大纲是指“学习者拥有的一种控制学习目的语规则的程序化序列,这个序列并不因为外界因素(如教学序列)的影响而改变。

”[1](P72)学习者在进行第二语言学习时,所接触到的语言材料很多,但并不能够全部吸收,Corder认为这就是“输入”(所接触的语言材料)与“内化”(将语言材料吸收)之间的矛盾,同时也说明学习者的语言系统是由学习者的内在大纲决定的。

最后,Corder阐明了学习者语言系统的动态特征。

当学习者接触到外在言语输入时,其内在的习得机制就建立起所谓“过渡的规则系统”,当新的信息规则与目前的过渡系统不一致时,学习者的内在习得机制便会对过渡系统规则进行检验和更新,使学习者的语言系统总是处在一个不断变化的动态过程中。

藏族地区汉语普通话中介语语序偏误研究

藏族地区汉语普通话中介语语序偏误研究

两 大 类 : 内语 言 单 位 序 和 句 际 语 言 单 位 序 。 凡 是 句 子 ( 句 包 括 复 句 ) 内的 语 言 单 位 的 次 序 都 属 句 内语 言单 位 序 。 凡 是 之
句 与 句 ( 括 复 句 ) 间 的 语 言 单 位 的 次 序 都 属 句 际 语 言 单 包 之
语 言 符 号 的 一 个 根本 特 征是 具 有 线 条 性 , 言学 上 称 之 语
为 “ 序” 语 。语 言 的 本 质 决定 了语 序 是 一 种 重 要 的 语 法 形 式 .
正 确表 达 和利 用 普 通 话 进 行 交 际 的推 普 目标 的 实 现 。


普 通 话 语 序 与 藏 族 地 区 汉 语 普 通话 中 介语 语 序 对 比
宾 +谓 ” 。如 果 是 双 宾 句 。 接 宾 语 又 在 直 接 宾 语 前 。 这 是 间
藏 族 地 区汉 语 普 通 话 中 介 语 与 普 通话 语 序 之 间 存 在 的 最 典 型 、 普 遍 的差 异 。 最 2 个 体 量 词 和 数 量 短 语 位 置 的差 异 . 普通话语序 中. 个体 量 词 的位 置 在 名 词 之 前 , “ 体 量 即 个
或 者 说 是 一 种 重 要 的 语 法 手 段 。 汉 语 语 序 指 在 汉 语 话 语 中
各 个 语 言 单 位 的 互 相 结 合 的 次 序 , 即 各 个 语 言 单 位 排 列 在 亦 言 语 的 链 条 上 的 次 序 。汉 语 缺 乏 词 形 和形 态 变 化 , 主 要 依 它 靠 词 序 和 虚 词 来 表 达一 定 的语 法 意 义 。 果 从 句子 是 语 言 口如 运 用 的 基 本 单 位 这 一 点 出 发 . 言 单 位 的排 列 次 序 , 分 为 语 可

“全球汉语中介语语料库建设和研究”的设计理念

“全球汉语中介语语料库建设和研究”的设计理念

二、设计理念
1、语言学与教育学相结合
1、语言学与教育学相结合
“全球汉语中介语语料库建设和研究”项目将语言学与教育学相结合,以实 证研究为基础,探索汉语学习者的语言发展规律和学习特点。通过分析学习者语 料,我们可以更好地理解学习者在语言输出中的语法、词汇和语用等方面的情况, 从而为教学策略的制定和教材的编写提供有力的支持。
通过分析学习者语料,我们可以为汉语教学提供更加科学、个性化的方法和 策略,从而提高教学水平和学生的学习效果。我们还将为学习者提供更加多样化 的学习资源和个性化的学习体验,激发他们的学习兴趣和动力。
参考内容
全球汉语中介语语料库:特点与 功能
全球汉语中介语语料库:特点与功能
全球汉语中介语语料库是一个独特的资源,为汉语学习者提供了宝贵的支持 和帮助。本次演示将详细介绍全球汉语中介语语料库的特点和功能,帮助读者更 好地了解和利用这一重要的学习工具。
2、跨文化交际视角
2、跨文化交际视角
在全球化背景下,跨文化交际能力变得越来越重要。因此,我们的项目不仅 汉语学习者的语言能力,还他们的跨文化交际能力。在语料库建设中,我们将收 集来自不同文化背景的学习者的语料,以便研究文化因素对学习者语言发展的影 响,并为提高跨文化交际能力提供有针对汉语中介语语料库建 设和研究”的设计理念
01 一、引言
目录
02 二、设计理念
03 三、实施策略
04 四、预期成果
05 参考内容
一、引言
一、引言
随着中国经济的崛起和全球化的推进,汉语学习在全球范围内变得越来越热 门。然而,目前的汉语教学和学习方法仍面临许多挑战,其中最大的问题之一是 缺乏大规模、高质量的汉语中介语语料库。为了解决这个问题,我们提出了“全 球汉语中介语语料库建设和研究”项目,旨在构建一个包含全球范围内汉语学习 者语料的综合性语料库,并提供相关的数据分析工具,以支持汉语教学和语言学 研究。

中介语研究

中介语研究
偏误分析则试图从分析学习者自身的但却是片面的语言系 统出发,解释其学习过程。
Selinker,Corder和Nemser三位学者关于中介语的理论假 设有一点是共同的,几位学习者的语言系统看成一种不同 于其母语和目的语的、独立的、完整的语言系统,并且将 其置于研究的核心地位。
.
不同之处:对比分析没有把学习者的语言看成是一个独立 的系统,而偏误分析虽然对这一点有所认识,但对学习者 语言系统独立性的认识没有达到早期中介语理论的水平。
第一、学习者内部存在一个复杂的、创造性的学习 机制;
第二、学习者的语言系统具有内部连续性; 第三、学习者的语言系统具有独立性。 当然,以上三位学者的观点并不能完全涵盖早期中
介语理论的假设。
.
王建勤从中介语的本质、中介语的系统性、中介 语的动态特征、“僵化”的心理机制、学习者的 策略五方面概括了早期中介语理论的基本假设。 在此基础上,我们把早期中介语理论的基本内容 归纳为以下几点:
.
二、中介语产生的心理机制 Selinker认为大部分(95%)成年第二语言学习者是依靠一
种普通的认知结构来学习第二语言的,他把这种认知结构 称为“潜在的心理结构”,只有少数(5%)成年学习者能 够通过激活一种“潜在的语言结构”来获得第二语言能力。 “潜在的语言结构”和乔姆斯基的“语言习得机制”有关
6、关于学习者的策略。研究表明,学习者的策略 不仅包括Selinker的学习策略和交际策略,还有其他 内容。
.
中介语研究的发展
在首次提出中介语假设20年之后,Selinker对中介语假设 提出了又一看法,自Selinker提出以来,中介语假设的主 要内容没有根本的改变。后续的“关于中介语的研究”, 是学者们从不同的理论基础和角度出发来研究中介语,并 不能看做是在早期中介语理论的基础上的发展。

第四章中介语研究下

第四章中介语研究下
第二,研究内容的变化。以上研究范围的变化同时 也是研究内容的变化。
此外,人们更加重视第二语言语用系统内部的发展 变化及影响这些变化的因素。
因素:语用教学、语言水平、学习环境、学习者的 个体差异等。
三、语用语言能力和社会语用能力 1.要区分语言行为的语用语言层面和社会语
用层面。
语言语用:考虑的是语言中形式和功能的 映射,即什么样的语言形式可以用来表达 特定的语言行为。(请求、建议)
总之 , 在 学习者汉语语用能力的发展过程 中,对已经获得的语言语用知识和社会语 用知识的选择、调控在其中起重要作用;学 习者的汉语水平对语用能力有很大限制。
根据学习者实施汉语请求的语用特点,作 者认为:
首先,教材应该给学习者提供真实、准确 的语言输入,这是一切学习活动的根本。
其次,对外汉语教师可以充分利用成年第 二语言学习者成熟的认知能力,在教学中 结合语言知识的学习简洁明了地介绍汉语 语用知识,帮助学习者建立起汉语的语用 规则系统。
3.关于语用迁移与第二语言水平的相关性问 题,学界有正相关、负相关、既无正相关 也无负相关等不同观点。
正相关:学习者的二语水平高,更易于迁 移第一语言中的文化准则。
负相关:学习者的二语水平低,更易于迁 移第一语言中的文化准则。
七、第二语言语用教学
1.“观察性”研究和“介入性”研究。 “观察性”研究,考察真实的语言课堂教
5. Selinker重视中介语的“僵化”现象, 并分析了僵化现象产生的心理机制。这有 助于研究者寻找二语教学的有效方法。
6. Selinker强调了二语学习策略和交际策 略是“潜在心理结构”的重要构成部分。 这有助于二语教学改善教学方法。
二、中介语的后续研究的发展 1.研究对象扩大到儿童。人们渐渐注意到,

汉语中介语语料库应用及发展对策研究

汉语中介语语料库应用及发展对策研究

汉语中介语语料库应用及发展对策研究随着互联网技术的快速发展和人工智能技术的不断普及,语料库成为了现代语言学研究和实践中不可或缺的工具。

汉语中介语语料库是对学习汉语作为外语学习者语言使用特点及其语言学问题进行归纳、总结、分析和研究的语言学研究工具。

在汉语教学、教材编写、汉语语言学研究等领域,汉语中介语语料库的应用并不充分和深入,因此有必要在此方面进行研究并提出发展对策。

一、汉语中介语语料库的现状目前,关于汉语中介语语料库的研究有一定的起步和成果,但整体而言仍处于较初级阶段。

在汉语中介语语料库的构建方面,已经有一些成熟的案例,如北京大学中文语言学研究所所建立的“汉语国际中介语语料库”以及香港城市大学“汉语中介语语料库”等。

这些语料库的特点是按照外国人掌握汉语的不同阶段,建立了大量的语料库和子语料库,包括按照不同国家的使用者语料库、不同层次的语料库以及不同语境的语料库等。

这些语料库大大方便了研究人员研究外国人学习汉语的语言问题和语用问题。

然而,汉语中介语语料库的应用还比较有限,主要是教材编写和汉语作为外语研究方面。

在教材编写方面,现有的教材较少采用大量的实际语料,以及对中介语学习者的语言使用特点的分析和说明,因此教材往往对于学习者的实际学习问题不能够直接回答。

在语言学研究方面,虽然对于中介语语法和中介语语用问题的研究已经有一定进展,但从中介语语料库出发的研究相对较少,这也限制了这个领域的发展。

二、汉语中介语语料库应用的主要问题汉语中介语语料库应用存在的主要问题有以下几点:1.语料质量问题。

由于语料的质量会对研究产生较大的影响,因此需要建立高质量的中介语语料库。

汉语中介语语料库中的语料应包括不同阶段的学习暴露率高、不同层次学生使用、不同语境下语言使用的数据,以及可靠有价值的中介语语料。

2.语料收集问题。

语料收集往往需要耗费大量的时间和人力物力,并且收集的样本是否充分代表每一种情况,也是需要考虑到的因素。

汉语中介语语料库应用及发展对策研究

汉语中介语语料库应用及发展对策研究

汉语中介语语料库应用及发展对策研究一、引言随着汉语作为第二语言(CSL)教学的日益普及,汉语中介语语料库的建设与应用逐渐受到学术界的重视。

中介语语料库是记录学习者在学习过程中所产出的语言样本的集合,它为研究者提供了大量真实、自然的语言数据,有助于揭示学习者语言习得的过程和规律。

然而,在实际应用中,汉语中介语语料库仍面临诸多挑战和问题,如语料库规模不足、标注体系不统一、数据共享程度低等。

本文旨在探讨汉语中介语语料库的应用现状,分析其发展对策,以期为汉语中介语语料库的建设与发展提供参考。

二、汉语中介语语料库的应用现状1. 教学应用汉语中介语语料库在教学领域的应用主要体现在个性化教学、课堂教学和教材编写等方面。

个性化教学方面,教师可以根据学生的语言产出数据,分析学生的语言特点和问题,从而制定针对性的教学方案。

课堂教学方面,语料库可以为教师提供丰富的教学素材,帮助教师设计真实、有趣的教学活动,激发学生的学习兴趣。

教材编写方面,语料库可以为编写者提供大量的语言样本,有助于编写出更加贴近实际、反映学生真实水平的教材。

2. 研究应用汉语中介语语料库在研究领域的应用主要体现在语言习得研究、语言对比研究和语言教学研究等方面。

语言习得研究方面,语料库可以帮助研究者揭示学习者语言习得的过程和规律,分析学习者的语言发展轨迹。

语言对比研究方面,语料库可以为研究者提供不同母语背景学习者的语言产出数据,有助于比较不同语言之间的异同点。

语言教学研究方面,语料库可以为研究者提供大量的语言教学案例,有助于总结教学经验,探索教学方法。

三、汉语中介语语料库发展对策1. 扩大语料库规模当前汉语中介语语料库规模相对较小,难以涵盖各种语言背景和水平的学习者。

因此,应加大语料库建设的投入,扩大语料库规模,增加语言样本的数量和多样性。

同时,还应注重语料库的更新和维护,确保语料库数据的时效性和准确性。

2. 统一标注体系目前汉语中介语语料库的标注体系尚不统一,导致数据分析和应用存在一定的困难。

中介语研究ppt

中介语研究ppt

B
24
中介语研究的发展
在首次提出中介语假设20年之后,Selinker对中介语假设 提出了又一看法,自Selinker提出以来,中介语假设的主 要内容没有根本的改变。后续的“关于中介语的研究”, 是学者们从不同的理论基础和角度出发来研究中介语,并 不能看做是在早期中介语理论的基础上的发展。
B
25
2、由训练造成的迁移:主要原因是教学过程中训练方法不 当
3、目的语语言材料的过度泛化:指的是第二语言学习者在 习得第二语言的过程中将某一目的语的规则推广到超越所 能接受的范围之外
4、第二语言学习策略:指的是学习者在学习过程中为了解 决学习问题所采用的策略。简化目的语的规则系统是其一 种
5、第二语言交际策略:指的是学习者运用目的语表达意义 遇到困难时采取的策略,其目的是为了了解决交际问题
2、关于中介语本质的讨论。早期中介语理论 认为中介语是可观察到的语言系统。而后期中 介语理论对中介语的理解已不再是“可观察到 的、以语言输出为基础的语言系统”了;此外, “心理语法”的提法也说明后期中介语理论受 到了心灵学派观点的影响。
B
27
3、关于中介语可变异性研究。关于中介语 可变异性的研究在Selinker的假设中没有涉及。 语言变异研究具有方法论上的意义。关于语言 变异的研究将在第六章详细介绍。
Corder认为并不是所有偏离目的语的形式都可以用作考察学 习者的“过渡系统”,因而要区分“失误”和“偏误”
失误和乔姆斯基的“语言表现”相关。偏误与乔姆斯基的 “语言能力”相关。
失误产生是偶然,如疲劳,遗忘等原因。母语使用者也会有 失误,故不能反映学习者现时的“过渡能力”。
偏误是系统性的,是学习者现时心理规则系统的外在表现。

中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学作者:贺圆圆来源:《青年生活》2019年第16期摘要:中介语理论是第二语言习得领域研究的重要课题,研究中介语有助于在对外汉语教学中认识不同母语留学生的中介语情况及其特点。

本文从中介语的概念、性质和特点入手,指出中介语是一个不断变化、发展和完善的语言体系,并探讨了该理论对于对外汉语教学的作用与启示。

关键词:中介语;目的语;第二语言习得;对外汉语教学20世纪60年代以来,心理学和语言学的发展使得第二语言习得研究的内容发生了重要变化,学者们逐渐认识到学习者才是语言学习的中心。

作为在二语习得中所使用的语言——中介语,同样受到了广泛关注。

在对外汉语教学中引入中介语理论,可以丰富对外汉语教学的理论,加强理论建设,对对外汉语教学的实践也具有一定的指导意义。

一、中介语与中介语理论(一)中介语的概念中介语是二语学习者特有的一种目的语的语言系统。

它不同于母语,也不同于目的语,是一种随着语言学习的进展向目的语的正确形式不断靠拢的动态语音系统。

1969年,美国学者Selinker在其论文Language;Transfer中首先使用了interlanguage一词,创造了这一术语。

1972年,Selinker发表了题为interlanguage,确立了这一概念在第二语言习得研究中的地位。

根据Selinker的定义,中介语既可指第二语言学习者在学习某一特定阶段中认知目的语的方式和结果的特征系统,是一种特定、具体的中介语言,又可指反映所有学习者在第二语言习得整个过程中认知发生和发展的特征性系统,即是一种普遍、抽象的中介语语言系统。

在这个系统中二语学习者从母语出发,经过中介语到达目的语,中介语是第二语言认知的必经之路。

(二)第二语言习得中的中介语理论第二语言的习得研究有较长的历史。

20世纪50年代比较流行对比分析理论。

对比分析理论强调通过母语和第二语言的系统对比,包括语音、词汇、语法等方面,目的是预测第二语言学习者可能产生的语言错误,对于解释和解决第二语言学习者产生的语言错误方面有积极作用,但同时也否定了母语对学习外语的积极作用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2011年5月第2期语言文字应用Applied Linguistics May ,2011No.2[收稿日期]2010-11-17[作者简介]肖奚强,南京师范大学国际文化教育学院教授,博士,博导,北京语言大学对外汉语研究中心兼职研究员,上海师范大学对外汉语学院兼职教授,主要研究现代汉语语法、语言习得理论。

*本文得到教育部社科基金项目(10YJA740101)和江苏高校优势学科建设工程一期项目、南京师范大学211工程三期重点学科项目的资助。

感谢《语言文字应用》匿名审稿专家提出的宝贵意见。

汉语中介语研究论略*肖奚强(南京师范大学国际文化教育学院江苏南京210097)[摘要]中介语研究必须有一定的语言学理论、语言习得理论为基础,其中汉语本体研究的理论和成果与语言习得理论在作为分析框架和理论依据方面具有同样重要的作用。

目前所采取的研究方法主要有问卷调查法、实验研究法和语料库研究法。

其中语料库研究法正方兴未艾。

中介语研究的趋势是采用语料库方法,进行不同语言背景学习者的习得状况的考察和比较,进行不同语体的考察和比较,进行中介语系统的穷尽性分析,以建立汉语中介语系统的理论体系。

[关键词]中介语研究;语言理论;语言习得理论;方法论;研究趋势[中图分类号]H195[文献标识码]A [文章编号]1003-5397(2011)02-0109-07Chinese Interlanguage Research :Theory ,Method and DirectionsXIAO XiqiangAbstract :Interlanguage study must take as guidelines certain linguistic theories andlanguage acquisition theories.The linguistic studies of Chinese language and theories oflanguage acquisition are of equal importance as analytical framework and theoreticalunderpinnings.Current research methods are questionnaires ,experimental research andcorpus method.Corpus method is emerging and the future direction of interlanguageresearch.In order to develop the system of Chinese Interlanguage theory ,corpus methodcan be adopted to examine and compare learners with different language backgrounds ,andlearner language in different registers ,and the exhaustive description of interlanguage·110·语言文字应用2011年第2期systems.Keywords:interlanguage study;linguistic theory;language acquisition theory;methodology;research trend新世纪以来汉语中介语研究已经取得了相当的成就,但对于中介语研究所依托的理论、应采取的研究方法和技术路线等都还存在一定的分歧。

本文将通过研究实例从理论依托、研究方法、研究趋势三个方面进行一些探讨,权作引玉之砖。

一理论依托及其应用中介语研究必须依据一定的语言习得理论,这是不言而喻的,但是否也要依据语言理论,如何运用语言习得理论、语言理论(包括汉语本体研究的理论与成果),在中介语研究中并无一致的看法。

(一)语言习得理论中介语研究所依据的第二语言习得理论,主要有对比分析、偏误分析与中介语理论、“内在大纲”与习得顺序假说。

虽然对比分析对学生错误预测的准确性早已为学界所诟病,但这种基于双语对比的方法在分析和解释二语习得规律时还是有相当的作用。

没有学生母语和目的语的对比分析,就不可能解释中介语中所谓的母语负迁移等现象。

偏误分析理论认为学生的语言偏误是观察学生二语习得状况的一个“窗口”,分析中介语,不可能不观察、分析、解释其中的偏误现象。

中介语理论则认为学生所产生的中介语既包括正确的部分(符合目的语的部分),也包括偏误的部分(不符合目的语的部分),可以更全面地反映学生的习得状况。

因此,真正意义上的中介语研究,不仅要进行偏误分析,更得观察、描写、解释学生语言的正确的部分,以发现中介语的系统规律。

普遍语法与内在大纲假说认为习得者有大致相同的“内在大纲”和习得顺序,该顺序不受母语背景、性别、第二语言水平等因素的影响。

虽然以上理论对于中介语研究都具有一定的指导作用,但它们并不是完全并行不悖、十分相容的。

比如有研究表明,不同母语背景、年龄、性别的人学习目的语并不存在一般认为的应该有的差异。

而另一些研究则证明,母语背景等因素会对目的语的学习产生影响。

最有说服力的证据就是母语的负迁移。

不同的母语会导致不同的负迁移,因此,对比分析在中介语研究中还是有用武之地的。

关键在于不能仅仅进行学生母语和目的语的对比,对比分析应该与中介语研究结合起来,为分析研究中介语服务。

我们的研究只能是依据某一种理论,取得某一些进展。

研究中根据需要和研究条件的限制,必然会对现有的理论有所取舍或侧重,很难做到面面俱到。

比如,我们对一批句式的习得研究基本没有进行学生母语与汉语的对比,所依据的理论就是普遍语法理论,注重的是语言的共性。

不能说我们得到的结论多么准确,但起码也做了一些描写和解释的工作。

实践表明,并不是所有的中介语现象都需要在双语对比的基础上进行。

因为某些语言现象具有跨语言的普遍性,人类也具有相同的认知心理。

①(二)语言学理论2011年第2期肖奚强:汉语中介语研究论略·111·进行汉语中介语研究,仅仅依靠语言习得理论还不够,还必须以语言理论,特别是汉语本体研究的理论和成果作为分析框架或参考。

否则,在语言要素的分析方面将无所依托,难以深入。

比如,我们在汉语句式习得研究中,对句式的确定、分类、描写所依据的是汉语研究中的三个平面的语法理论(肖奚强等,2009)。

我们对外国学生汉语照应系统的研究,采用的则是篇章语言学的分析框架(肖奚强,2001;徐开妍、肖奚强,2008;肖奚强、金柳廷,2009)。

高顺全(2002、2006)的研究采用了语法化的研究视角,发现外国学生汉语虚词的学习顺序与虚词的语法化顺序相一致。

构式语法理论已经被引入儿童语言习得和英语习得研究领域。

某些构式的语义明晰程度在中介语习得过程中也存在着相似的顺序。

根据刘丹青(2005)对非典型“连”字句构式的讨论,可以看出非典型“连”字句的生成、理解都比典型的“连”字句要难,由此可推论典型“连”字句到非典型“连”字句存在不同的习得难度。

相信构式语法理论及其相关的研究成果会在汉语中介语研究中得到很好的应用。

由此可见,中介语研究需要从语言理论中吸取养分。

了解、把握语言学的理论和成果,对于分析中介语现象是完全必要的,也是可以将中介语研究推向深入的。

当然,正如王建勤(2000)所指出的,中介语研究不能简单地套用语言学的分析方法和术语。

但认为中介语研究完全不必借鉴语言学的研究成果或分析框架,则是不可取的。

因为我们的教学语法、教学大纲、考试大纲以及教材编写、课堂教学都与汉语本体研究息息相关。

学生所产生的中介语当然也与目的语的规则密切相关。

不依据语言本体研究的范式、规则和成果,中介语的规则怎么描写?学生语言中的正确形式及偏误现象又将依据什么进行分析和解释?虽然我们不能全盘照搬本体研究的成果,但否认语言理论在中介语研究中的基本作用也是不可取的。

二研究方法从大的方面说,中介语的研究方法大致有以下三种:问卷调查法、实验研究法和语料库研究法。

从用于研究的中介语来源看,前两种研究方法属于非自然语料,第三种属于自然语料。

(一)问卷调查法问卷调查法是通过对样本的直接研究以了解总体特点的研究方法。

早期中介语的研究多采取这种方法,因为没有具有一定规模的中介语语料库可资利用。

此法的问卷设计的质量直接影响调查的结果,必须注意调查目的的隐蔽性,把握好问题的信度和效度、调查对象的代表性等等。

这些参项的任何一项控制不好,都会偏离调查的真实性。

这种方法往往带有研究者的主观诱导性而使人们怀疑其结论的可信度。

目前单纯以问卷调查法进行中介语研究的做法并不多见。

此法一般作为实验研究法、语料库研究法的补充,与它们结合起来使用。

(二)实验研究法实验研究法是研究者从某种理论或假设出发,在两种现象(自变量和因变量)之间建立因果关系,即探讨一个变量的变化是否引起另一个变量的变化。

其独特之处在于,研究者直接对自变量进行操纵。

这种研究方法起源于心理学研究,目前已广泛应用于心理学、教育学、语言学、管理学和社会学等领域。

从实验研究法的过程和实验对象来看,实验研究包含三个基本要素:第一,随机分组,将实验对象随机分成实验组和对照组。

第二,设置对照组。

第三,人为干预。

研究者将新的方法或措施用于实验研究对象,而对照组则基本不做处理。

·112·语言文字应用2011年第2期实验研究的直接目的就是要探索自变量和因变量之间的必然联系,因此,在实验的准备阶段就要确定与实验有关的变量。

另外,在实验研究过程中,还可能存在其他可能对因变量造成影响的因素,即“无关变量”。

如果对无关变量不加控制或控制得不好,就会影响实验的结果,甚至导致实验的失败。

虽然实验研究法在汉语中介语研究中取得了较大的成就,如王韫佳(2004、2006)、江新(2006、2007)、高立群(2003、2004)等人的研究。

但是正如徐子亮(2004)在谈到语言习得研究方法的改进和完善时所指出的那样,现有研究在语料收集、问卷调查、实验研究中存在研究者的随意性、人工干预的影响、先有固定的想法再收集材料、研究的不可重复性、调查项目的理论依据不清或不一致等方面都有需要改进和注意的地方。

(三)语料库研究法语料库研究法最主要的特点是研究的依据———语料来自学生自然表达的作文和口语,没有人为控制的弊端。

目前多所高校已经建有自己的中介语语料库,并在此基础上产生了一批研究成果。

②而且基于中介语语料库的习得研究基本都遵循以下的研究范式或曰技术路线:1.梳理、借鉴、吸收和修正汉语本体的研究成果,以确定所需研究的语言项目的性质、范围及分类;据此拟订分析框架。

相关文档
最新文档