赵充国颂及翻译

合集下载

《文章流别论》挚虞原文-翻译

《文章流别论》挚虞原文-翻译

《文章流别论》挚虞原文-翻译晋·挚虞《文章流别论》文章者,所以宣上下之象,明人伦之叙,穷理尽性,以究万物之宜者也。

王泽流而《诗》作,成功臻而《颂》兴,德勋立而铭着,嘉美终而诔集。

祝史陈辞,官箴王阙。

《周礼》太师掌教六诗:曰风,曰赋,曰比,曰兴,曰雅,曰颂。

言一国之事,系一人之本,谓之风;言天下之事,形四方之风,谓之雅;颂者,美盛德之形容;赋者,敷陈之称也;比者,喻类之言也;兴者,有感之辞也。

后世之为诗者多矣。

其功德者谓之颂,其馀则总谓之诗。

颂,诗之美者也。

古者圣帝明王,功成治定,而颂声兴,于是史录其篇,工歌其章,以奏于宗庙,告于鬼神;故颂之所美者,圣王之德也。

则以为律吕,或以颂形,或以颂声,其细已甚,非古颂之意。

昔班固为《安丰戴侯颂》,史岑为《出师颂》,《和熹邓后颂》,与鲁颂体意相类,而文辞之异,古今之变也。

扬雄《赵充国颂》,颂而似雅,傅毅《显宗颂》,文与周颂相似,而杂以风雅之意;若马融《广成》、《上林》之属,纯为今赋之体,而谓之颂,失之远矣。

(《艺文类聚》五十六,《御览》五百八十八)文章,是用来显示天地万象,阐明人与人之间道德关系,穷究天下万物的根本原理,彻底洞明人类的心体本性,以寻求与自然规律适宜的方法的。

君王的恩泽流传就出现了《诗》,达到成绩功业《颂》就此兴起,建立功勋而有了铭,赞扬有美好德行的人离世而有了诔文。

祝官、史官陈述言辞,官员的告诫规劝指出君王的过失。

《周礼》中说太师掌管教授六诗,分别是风、雅、颂、赋、比、兴。

吟咏一个城邦的事,表现一个人的情感,就叫“风”,说天下的政事,表现的是四方的习俗,这就叫“雅”。

颂,是比拟和赞美盛大之德的容貌;赋,是对事物进行铺叙,直截了当地把它说明白;比,是以此物喻他物;兴,是先言他物后引出思想情感的言辞。

后世作诗的人很多。

其中歌颂功德的称为“颂”,其余都总称为“诗”。

颂,是用以赞美的一种诗歌。

古代圣明的帝王,攻业建成,政治安定,歌颂赞美之声便兴起,于是史官就记录这篇文章,乐工为它作曲,在宗庙演奏,祭告鬼神;所以颂赞美的,是圣明君主的德政。

《文心雕龙颂赞》原文翻译及赏析

《文心雕龙颂赞》原文翻译及赏析

《文心雕龙颂赞》原文翻译及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《文心雕龙颂赞》原文翻译及赏析【导语】:《颂赞》是《文心雕龙》的第九篇。

歌的部首-歌的拼音-歌的组词-歌的意思

歌的部首-歌的拼音-歌的组词-歌的意思

歌的部首|歌的拼音|歌的组词|歌的意思◎唱:歌唱。

歌咏。

歌颂。

歌坛。

歌台舞榭。

歌舞。

能歌善舞。

◎能唱的文词:唱歌。

歌谱。

歌词。

歌诀。

民歌。

诗歌。

歌行(x íng )(旧诗的一种体裁,音节、格律比较自由)。

诗言志,歌咏言。

英文翻译◎歌cantus chaunt fytte song详细解释详细字义◎歌謌gē〈动〉(1) (形声。

从欠,哥声。

从“欠”,表示与口有关系。

本义:唱)(2) 同本义[sing]歌,咏也。

——《说文》歌者,长引其声以诵之也。

——《说文系传》不鼓缶而歌。

——《易·离》歌永言。

——《虞书》歌咏其声也,长言也。

——《礼记·乐记》曲合乐曰歌,徒歌曰谣。

——《诗·魏风·园有桃》传昔者,舜鼓五弦,歌《南风》之诗而天下治。

——《韩非子·外储说左上》楚狂接舆歌而过孔子——《论语·微子》乃歌夫“长铗归来”者也。

——《战国策·齐策》如优孟摇头而歌,而后可以得志。

——清·黄宗羲《柳敬亭传》(3) 又如:对歌(一问一答地唱歌);高歌(放声歌唱);歌吹(歌唱,吹奏);歌鼓(歌唱并击鼓);歌戏(歌唱嬉戏)(4) 歌颂,赞美[sing the praises of]故近者歌讴而乐之,远者竟竭蹶而趋之。

——《荀子·儒效》诗人歌功。

——扬雄《赵充国颂》(5) 又如:歌功(颂扬他人的功德);歌思(歌颂思慕);歌叹(歌颂赞叹)(6) 奏乐;伴奏[play music]歌于斯,哭于斯。

——《礼记》往往会倚嫔御歌,必为奇巧声动上,由是得幸。

——宋·王谠《唐语林·雅量》(7) 又指[禽鸟]鸣叫[chirp]鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。

——宋·欧阳修《丰乐亭游春三首》(8) 作歌;作诗[poet]夫也不良,歌以讯止。

——《诗·陈风·墓门》因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

含制的成语14个,带解释例句

含制的成语14个,带解释例句

含制的成语14个,带解释例句克敌制胜kè dí zhì shèng成语解释:制服敌人,取得胜利。

成语出处:《孙子·虚实》:“人皆知我所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。

”例句:只今番克敌制胜,便见得先生妙法。

(明·施耐庵《水浒全传》第二十回)粗制滥造cū zhì làn zào成语解释:滥:过多,不加节制。

写文章或做东西马虎草率,只求数量,不顾质量。

例句:现在粗制滥造的翻译,不是这班人干的,就是一些书贾的投机。

(鲁迅《二心集·善于翻译的通信》)后发制人hòu fā zhì rén成语解释:发:发动;制:控制,制服。

等对方先动手,再抓住有利时机反击,制服对方。

成语出处:《荀子·议兵》:“后之发,先之至,此用兵之要术也。

”例句:秦晋淝水之战等等有名的大战,都是双方强弱不同,弱者先让一步,后发制人,因而战胜的。

(毛泽东《中国革命战争的战略问题》)犬牙相制quǎn yá xiāng zhì成语解释:制:牵制。

指地界连接,如犬牙交错,可以互相牵制。

成语出处:《史记·孝文帝纪》:“高帝封王子弟,地犬牙相制。

”例句:唐初府兵最盛,后变为藩镇,虽跋扈不臣,而犬牙相制,终藉其力。

(明·冯梦龙《警世通言》卷二十一)料敌制胜liào dí zhì shèng成语解释:准确地判断敌情,并蠃得胜利。

成语出处:汉·扬雄《赵充国颂》:“料敌制胜,威谋靡亢,遂克古戎,还师于京。

”鸿篇巨制hóng piān jù zhì成语解释:鸿:巨,大。

形容工程大,功夫深的著作。

成语出处:清·皮锡瑞《经学历史·经学复盛时代》:“今鸿篇巨制,照耀寰区。

”例句:那时候,鸿篇巨制如《世界文学》和《世界文库》之类,还没有诞生。

汉书赵充国传翻译

汉书赵充国传翻译

汉书赵充国传翻译赵充国字翁孙,陇西郡上蓟县人;后来迁居到金城郡令居县。

开始当骑兵,后来以边郡六个郡的良家子弟,又善于骑马射箭被补选为羽林卫士。

他为人沉着勇敢而又有雄材大赂,从小仰慕将帅的气节,因而学习兵法,通晓四方蛮夷的事情。

元康三年,先零羌的首领与羌族各个部族的首领二百多入,解除仇约,交换入质、订立盟督。

宣帝听到这一情况,向赵充国询问。

赵充国回答说:“羌族人之所以容易控制,是因为以此看来,匈奴想与羌族联合,并非是这一世的事情。

臣下恐怕羌族人的变化还不是到此为止,况且又联结其他部范,应在事情未发生之前有所准备。

”此后一个多月,羌侯狼何果然派遗使者到匈奴借兵,准备进攻鄯善、敦煌,以绝断汉朝通西域的道路。

当时赵充国年已七十多岁,皇上认为他已老了,派御史大夫丙吉去询问谁可为将,赵充国回答说:“没有人能超过老臣的了。

”皇上又派人去问他说:“将军估计羌敌兵力如何,我们应当使用多少军队?”赵充国说:“听了上百个报告,不如亲自去一见。

兵家之事很难料测,臣下愿意到金城郡去看看,然后呈上作战方赂。

然而羌戎只是个小小的夷族,不久就会灭亡,希望陛下把此事交给我老臣去处理,不必为此事多担忧。

”皇上笑着说:“好。

”赵充国到达金城郡,等到兵员已满一万骑兵的时候,就准备渡过黄河,但又恐怕被敌军中途拦截,当夜派了三校人马不声不响地先渡黄河,渡河后就在岸上安营列阵,到了天亮,一切都准备完毕,于是按次序全部渡过了黄河。

敌军有数十百骑兵,在汉军旁出出进进。

赵充国说:“我士卒马匹刚渡河疲劳,不可驰马追逐。

这些羌人骑兵都骁勇很难制服,又恐怕这是诱兵之计。

攻击敌人以全歼为目标,这些小利不值得贪图。

”命令军队不许出击。

赵充国经常把侦察兵远远地派出去,行动时必定作好作战的准备,停下来必定坚固营垒,特别能够保持稳重,爱抚士卒,先谋划而后作战当初,罕羌、开羌的首领靡当儿派他的弟弟雕库前来向都尉告密,说先零羌想造反,过了几天,先零羌果然反了。

赵充国领兵到达先零羌的地方。

《汉书—赵充国传》“赵充国字翁孙,陇西上邽人也”文言文阅读理解及译文

《汉书—赵充国传》“赵充国字翁孙,陇西上邽人也”文言文阅读理解及译文

《汉书—赵充国传》“赵充国字翁孙,陇西上邽人也”文言文阅读理解阅读下面的文言文,完成下面小题。

赵充国字翁孙,陇西上邽人也。

武帝时,以假司马...从贰师将军击匈奴,大军为虏所围。

汉军乏食数日,死伤者多,充国乃与壮士百余人溃围陷阵,贰师引兵随之,遂得解。

匈奴大发十余万骑,南旁塞,至符奚庐山,欲入为寇,亡者题除渠堂①降汉言之,遣充国将四万骑屯缘边九郡。

单于闻之,引去。

元康三年,先零②遂与诸羌种豪二百余人解仇交质盟诅。

上闻之,以问充国。

对曰:“羌人所以易制者以其种自有豪数相攻击势不一也往三十余岁西羌反时亦先解仇合约攻令居与汉相距五六年乃定以此观匈奴欲与羌合非一世也。

臣恐羌变未止此,且复结联他种,宜及未然为之备。

”后月余,羌侯狼何果遣使至匈奴借兵,欲击敦煌以绝汉道。

安国③至,召先零诸豪三十余人,以尤桀黠皆斩之。

时,充国年七十余,上老之,充国对曰:“亡逾于老臣者矣。

”上曰:“将军度羌虏何如?当用几人?”充国曰:“百闻不如一见。

兵难逾度,臣愿驰至金城,图上方略。

”充国至金城,须兵满万骑,方渡河。

恐为虏所遮,即夜遣三校衔枚先渡,渡辄营阵,及明,以次尽渡。

虏数十百骑来,出入军旁,充国意北骁骑难制,且恐为诱,戒军勿击,曰:“吾士马新倦,不可驰逐,击虏以殄灭为期,小利不足贪也。

”充国常以远斥候..为务,行必为战备,止必坚营壁,尤能持重,爱士卒,先计而后战,士皆欲为用。

虏数挑战,充国坚守。

充国引兵至先零,虏久屯聚,解弛,望见大军,弃车重,欲渡湟水,道厄狭,充国徐行驱之。

或曰:“逐利宜亟。

”充国曰:“此穷寇,不可迫也,缓之则走不顾,急之则还致死。

”豪靡忘④来自归,充国赐饮食,遣还谕种人,时羌降者万余人。

充国度羌必坏,请罢骑兵,留万人屯田,以待其敝。

充国乞骸骨,赐安车驷马、黄金六十斤,罢就第..。

朝庭每有四夷..大议,常与参兵谋,问筹策焉,年八十六,甘露二年薨,谥曰壮侯。

(《汉书·赵充国传》有删改)[注]①“题除渠堂”,人名。

诗经三首原文及翻译

诗经三首原文及翻译

《诗经·卫风•氓》原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将予无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚。

于嗟女兮,无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有伴。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉。

译文:农家小伙笑‎嘻嘻,抱着布币来‎换丝。

原来不是来‎换丝,找我商量婚‎姻事。

我曾送你渡‎淇水,直到顿丘才‎告辞。

并非我要拖‎日子,你无良媒来‎联系。

请你不要生‎我气,重订秋天作‎婚期。

我曾登那缺‎墙上,遥望复关盼‎情郎。

望穿秋水不‎见人,心中焦急泪‎汪汪。

既见郎从复‎关来,有笑有说心‎欢畅。

你快回去占‎个卦,卦无凶兆望‎神帮。

拉着你的车‎子来,快用车子搬‎嫁妆。

桑叶未落密‎又繁,又嫩又润真‎好看。

唉呀班鸠小‎鸟儿,见了桑堪别‎嘴馋。

唉呀年青姑‎娘们,见了男人别‎胡缠。

男人要把女‎人缠,说甩就甩他‎不管。

女人若是恋‎男人,撒手摆脱难‎上难。

桑树萎谢叶‎落净,枯黄憔悴任‎飘零。

自从我到你‎家来,多年吃苦受‎寒贫。

淇水滔滔送‎我回,溅湿车帘冷‎冰冰。

我做妻子没‎过错,是你男人太‎无情。

真真假假没‎定准,前后不一坏‎德行。

结婚多年守‎妇道,我把家事一‎肩挑。

起早睡晚勤‎操作,累死累活非‎一朝。

家业有成已‎安定,面目渐改施‎残暴。

兄弟不知我‎处境,见我回家哈‎哈笑。

净思默想苦‎难言,只有独自暗‎伤悼。

“与你偕老”当年话,老了怨苦更‎增加。

淇水虽宽有‎堤岸,沼泽虽阔有‎边涯。

回顾少年未‎婚时,想你言笑多‎温雅。

论秦汉颂体文学的文化渊源

论秦汉颂体文学的文化渊源

论秦汉颂体文学的文化渊源[摘要]文体的起源与文化背景密切相关,不同文体的起源有着各自独特的文化渊源。

从《诗经》“三颂”和秦汉时期的礼仪文化入手,探讨其对颂体文学的起源和发展的影响,进而探讨颂体文学的文体特征。

[关键词]秦汉颂体文学礼仪文化文体特征中国古代文体众多,《文选》、《文心雕龙》等古代经典性文集、文论著作所涉及的几十种文体中,绝大多数“起源于先秦,成熟于汉代,繁荣于六朝。

”这是从文体发展史的角度谈文体的起源和发展。

事实上,不同文体的起源有着各自独特的文化渊源。

颂体文学源于《诗经》,“秦汉时期的颂体创作承接先秦《诗?颂》”,其生成和发展与相关礼仪活动有密切的关系。

与秦汉时期的礼仪文化息息相关。

一、《诗?颂》秦汉颂体文学的直接源头“中国古代文体的产生最初源于实用的需要,而后才逐渐获得审美品格。

”根据荀子提出、扬雄发展,傅玄、刘勰、颜之推、章学诚等学者共同认同的“文源五经”的说法,后世各种文章名目及其体制均包含或萌芽于儒家的《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》五种经典之中。

产生于西周初年至春秋中叶的《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,保存了古代四言体诗的典范作品,其中包含了丰富的表现内容和艺术形式,蕴含了后世众多文体形式的萌芽。

《诗经》“六艺”风、雅、颂、赋、比、兴中已经包含了颂体的名目,颂乃“美盛德之形容,以其成功告于神明”,“颂者,初无讽诵,惟以铺张勋德而已。

其词严,其声有节,以示有所尊”。

颂其实就是为人世的帝王歌功颂德,这就决定了颂的内容和形式都必须具有“义必纯美”可见,颂的体制已经较为完备的保留在《诗?颂》之中。

秦汉颂体文学即是上承《诗?颂》之义,与《诗?颂》有着一脉相承的关系。

秦汉颂体文学如王褒的《圣主得贤臣颂》、《甘泉宫颂》、班固的《窦将军北征颂》、《高祖颂》、《东巡颂》、《南巡颂》、《神雀颂》、扬雄的《赵充国颂》、马融的《广成颂》、《东巡颂》、《梁大将军西第颂》、崔驷的东西南北《四巡颂》、《杖颂》以及蔡邕的《陈留太守行县颂》、《五灵颂》等大多用四言韵体写成,都是歌咏帝王、诸侯、大夫的功德以至山川、宫室、器物的赞美之词,无论是四言体制还是为人世的帝王歌功颂德的内容都与《诗?颂》如出一辙,因此,可以说,《诗?颂》是秦汉颂体文学的直接源头。

《史记》选读重要句子翻译

《史记》选读重要句子翻译

鲁人版《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。

翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。

2.均之二策,宁许以负秦曲。

翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。

3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。

4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。

5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。

7.公之视廉将军孰与秦王?翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。

11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。

2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。

3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。

4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。

【最新文档】“赵充国字翁孙,陇西上邽人也”阅读试题及答案 附翻译-实用word文档 (5页)

【最新文档】“赵充国字翁孙,陇西上邽人也”阅读试题及答案 附翻译-实用word文档 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==“赵充国字翁孙,陇西上邽人也”阅读试题及答案附翻译阅读下面的文言文,完成4—8题。

赵充国字翁孙,陇西上邽人也。

始为骑士,以六郡良家子善骑射补羽林。

武帝时,以假司马从贰师将军击匈奴,大军为虏所围。

汉军乏食数日,死伤者多,充国乃与壮士百余人溃围陷阵,贰师引兵随之,遂得解。

元康三年,先零遂与诸羌种豪二百余人解仇交质盟诅。

上闻之,以问充国。

时,充国年七十余,上老之,充国对曰:“亡逾于老臣者矣。

”上曰:“将军度羌虏何如,当用几人?”充国曰:“百闻不如一见。

兵难逾度,臣愿驰至金城,图上方略。

”充国至金城,须兵满万骑,方渡河,恐为虏所遮。

即夜遣三校衔枚先渡,渡辄营阵。

及明,以次尽渡。

虏数十百骑来,出入军旁。

充国意此骁骑难制,且恐为诱,戒军勿击,曰:“吾士马新倦,不可驰逐,击虏以殄灭为期,小利不足贪也。

”遣骑候四望、陿中,亡虏。

夜引兵至洛都,谓诸校司马曰:“吾知羌无能为矣。

使发数千人守杜四望、陿中,吾岂得入哉!”遂西至西部都尉府,日飨军士,士皆欲为用。

虏数挑战,充国坚守。

天子敕充国进兵。

充国上书谢罪,因陈利害曰:“臣闻兵法:‘善战者致人,不致于人。

’即罕羌欲为寇,宜简练以俟其至,以逸代劳,必胜之道也。

于臣之计,不先破罕开,则先零未可图;先诛先零,则罕开不烦兵而服;如其不服,须正月击之未晚。

”上从充国议,充国引兵至先零,虏久屯聚,解弛,望见大军,弃车重,欲渡湟水,道阨狭,充国徐行驱之。

或曰:“逐利宜亟。

”充国曰:“此穷寇,不可迫也,缓之则走不顾,急之则还致死。

”豪靡忘来自归,充国赐饮食,遣还谕种人,时羌降者万余人。

充国度羌必坏,请罢骑兵,留万人屯田,以待其敝。

后充国乞骸骨,朝庭每有四夷大议,常与参兵谋,问筹策焉。

甘露二年薨,年八十六,谥曰壮侯。

《汉书赵充国传》有删节(注:①先零、罕开都是西羌种族②种、豪是种族的意思。

诗经三首原文及翻译

诗经三首原文及翻译

《诗经·卫风•氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将予无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚。

于嗟女兮,无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有伴。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉。

译文:农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。

原来不是来换丝,找我商量婚姻事。

我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。

并非我要拖日子,你无良媒来联系。

请你不要生我气,重订秋天作婚期。

我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。

望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。

既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。

你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮。

拉着你的车子来,快用车子搬嫁妆。

桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看。

唉呀班鸠小鸟儿,见了桑堪别嘴馋。

唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠。

男人要把女人缠,说甩就甩他不管。

女人若是恋男人,撒手摆脱难上难。

桑树萎谢叶落净,枯黄憔悴任飘零。

自从我到你家来,多年吃苦受寒贫。

淇水滔滔送我回,溅湿车帘冷冰冰。

我做妻子没过错,是你男人太无情。

真真假假没定准,前后不一坏德行。

结婚多年守妇道,我把家事一肩挑。

起早睡晚勤操作,累死累活非一朝。

家业有成已安定,面目渐改施残暴。

兄弟不知我处境,见我回家哈哈笑。

净思默想苦难言,只有独自暗伤悼。

“与你偕老”当年话,老了怨苦更增加。

淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有边涯。

回顾少年未婚时,想你言笑多温雅。

海誓山盟还在耳,谁料翻脸变冤家。

违背誓言你不顾,那就从此算了吧。

《诗经·秦风·无衣》原文:岂曰无衣?与子同袍。

通鉴纪事本末赵充国破羌原文及翻译

通鉴纪事本末赵充国破羌原文及翻译

通鉴纪事本末赵充国破羌原文及翻译原文:神爵元年三月,诸降羌及归义羌侯杨玉①,背畔犯塞,攻城邑,杀长吏。

时赵充国年七十余,上老之,使丙吉问:“谁可将者?”充国对曰:“无逾于老臣者矣。

”上遣问焉:“将军度羌虏何如?当用几人?”充国曰:“兵难遥度,臣愿驰至金城,图上方略。

愿陛下以属老臣,勿以为忧。

”上笑曰:“诺。

”乃大发兵诣金城。

遣充国将之,以击西羌。

充国常以远斥候为务,行必为战备,止必坚营壁,尤能持重,爱士卒,先计而后战。

遂西至西部都尉府,日飨军士,士皆欲为用。

虏数挑战,充国坚守。

捕得生口,言羌豪相数责曰:“语汝无反。

今天子遣赵将军来,善为兵,今请欲壹斗而死,可得邪?”初,幵豪②靡当儿使弟雕库来告都尉曰:“先零欲反。

”后数日,果反。

雕库种人颇在先零中,都尉即留雕库为质。

充国以为无罪乃遣归告种豪大兵诛有罪者明白自别毋取并灭天子告诸羌人犯法者能相捕斩除罪仍以功大小赐钱有差充国计欲以威信招降罕、幵及劫略者,解散虏谋,徼其疲剧,乃击之。

充国上奏。

既而,玺书报,从充国计焉。

充国乃引兵至先零在所。

虏久屯聚,懈弛,望见大军,弃车重,欲渡湟水,道阨陿,充国徐行驱之。

或曰:“逐利行迟。

”充国曰:“此穷寇,不可迫也。

缓之则走不顾,急之则还致死。

”诸校皆曰:“善。

”虏赴水溺死者数百,降及斩首五百余人。

兵至罕地,令军毋燔聚落,刍牧田中。

罕羌闻之,喜曰:“汉果不击我矣。

”豪靡忘来自归,充国赐饮食,遣还。

后罕竟不烦兵而下。

二年夏五月,充国振旅而还。

秋,羌若零、儿库共斩先零大豪杨玉首。

汉封若零、弟泽二人为帅众王,置金城属国,以处降羌。

翻译:神爵元年三月,那些归顺的羌人以及归义羌侯杨玉等人,一起背叛汉朝,侵犯边塞,攻打城镇,杀死地方官吏。

当时赵充国年已七十多岁,皇上认为他老了,派御史大夫去问他:“谁可担任平定羌人的将领?”赵充国回答说:“没有比老臣更合适的了。

”汉宣帝又派人去问他,说:“你估计羌人会怎样?应当派多少人?”赵充国说:“行兵打仗之事难以在远方预测,我愿赶到金城县,绘成地图呈上作战方略。

高考语文文言文翻译(1)(新2019)

高考语文文言文翻译(1)(新2019)


二 轮
文言文翻译


文 字字落实,直译为主,意译为辅

直译,指译文要与原文保持对应关系,重
文 翻
要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致。

意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于
的 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 原 理原文的句子结构。
其实所谓屯田的策略 7 [39-40] 诸将中有若文龙者 之前 明廷觉得袁崇焕与王之臣不能相互协作 自将兵沿江溯沔止黎丘 亦能以意见乱臣谋 出生地 乃面缚 使其贫寡之情形 并传檄给前屯守将赵率教 山海守将杨麒 即不以权力掣臣肘 羌人依照以前的话 大学士孙承宗巡行边塞时 后金 军越过蓟州往西 [9] 杜陵苏建 苏武 主簿上书说:“臣是陛下的儿子 崇焕言:“东江一镇 ?其手段之高明 ”大学士刘鸿训等请收还之臣 桂尚方剑 请求罢屯兵 广东东莞石碣 和岑彭一起去见刘秀 你如果病很严重 差有胆略 郿人;被朝廷采纳 ”朝中大臣也夸赞袁崇焕的才能 现在皇 上派遣赵将军前来 [2] 但袁崇焕上疏推不接受辞蟒袍玉带 《明史·袁崇焕传》:至是 ”宦官孙程 张贤等知道虞诩因此获罪 率兵直抵锦州 [32] 唐甄:“当是之时 仍常参与议论“四夷”问题 ”他们的头领靡忘派人来说:“愿意返还你们的失地 刘秀本打算赦免邓奉 而以书招戎 而吴 伟业在清顺治九年成书的《绥寇纪略》提到“关宁铁骑”却是祖大寿的家将祖宽和堂弟祖大乐入关所带的军队 遂擢兵部职方主事 但宣帝因辛武贤 许延寿多次建议出击 降许邯 抵抗绿林军 深可悯恻 金献民 ?杜牧:周有齐太公 《后汉书·卷五十八·虞傅盖臧列传第四十八》:坐法免 尔众官若降 即督大寿 可刚等入卫 想利用法令来诬陷虞诩 为国家计 于是羌军不敢逼近 此鄙陋之臣以惑庸主而激无穷之害者也 6.遂交乱嫡统 [21] 新野李湖文化苑岑彭浮雕 崇祯元年四月 乃潜遣五百余人于浅水设伏 朕不吝封侯赏 梁启超:“使督师以前而有督师其人者 明廷以王之臣 接替袁崇焕为督师兼任辽东巡抚 但袁崇焕表示宁愿死在宁远 又与不协 轶事典故 2.退不避罪 宣府黑云龙移一片石 5.因曰:“尔等积劳海外 数以此忤权戚 经略第 总兵麒并拥兵关上 一鼓攻克武阳

2024年无衣翻译及赏析

2024年无衣翻译及赏析

无衣翻译及赏析无衣翻译及赏析1无衣原文岂曰无衣?七兮。

不如子之衣,安且吉兮。

岂曰无衣?六兮。

不如子之衣,安且燠兮。

无衣译文及注释译文难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。

但都不如你亲手做的,既舒适又美观。

难道说我没衣服穿?我的衣服有六件。

但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。

注释①七:虚数,言衣之多;一说七章之衣,诸侯的服饰。

②子:第二人称的尊称、敬称,此指制衣的人。

③安:舒适。

吉:美,善。

④六:一说音路,六节衣。

⑤燠(yù玉):暖热。

无衣赏析此诗与《秦风·无衣》题目及首句皆相同,然思想内容与艺术风格却完全两样。

从字面上看,似觉并无深意,但前人往往曲为之说,《毛诗序》云:“《无衣》,美晋武公也。

武公始并晋国,其大夫为之请命乎天子之使,而作是诗也。

”朱熹《诗集传》云:“曲沃桓叔之孙武公伐晋,灭之,尽以其宝器赂周釐王。

王以武公为晋君,列于诸侯。

此诗盖述其请命之意”,“釐王果贪其宝玩,而不思天理民彝之不可废,是以诛讨不加,而爵命行焉。

”(同上)这一说法今人多表示怀疑,如程俊英《诗经译注》就认为“恐皆附会”。

从诗意来看,此篇似为览衣感旧或伤逝之作。

诗人可能是一个民间歌手,他本来有一位心灵手巧的妻子,家庭生活十分美满温馨。

不幸妻子早亡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人,悲从中来。

诗句朴实无华,皆从肺腑中流出:“难道说我没有衣裳穿?我的衣裳有七件,可是拣了一件又一件,没有一件抵得上你亲手缝制的衣裳,那样舒坦,那样美观。

”“难道说我没有衣裳穿?我的衣裳有六件。

可是挑了一件又一件,没有一件抵得上你亲手缝制的衣裳,那样合身,那样温暖。

”语言自然流畅,酷肖人物声口。

感情真挚,读之令人凄然伤怀。

对于诗中的句读,旧说两段的起句都作六字句,然今人徐培均认为应标点为:“岂曰无衣?七兮。

”前四字为一句,用以自问,后二字为一句,用以自答,诗人正是在这种自问自答中,抒写了一腔哀思。

另外在一些字、词的解释上也颇多歧见。

《汉书·赵充国传》原文及翻译译文

《汉书·赵充国传》原文及翻译译文

《汉书·赵充国传》原文及翻译译文《《汉书·赵充国传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《汉书·赵充国传》原文及翻译译文《汉书·赵充国传》原文及翻译汉书原文:赵充国字翁孙,陇西上邽人也,后徙金城令居。

为人沉勇有大略,少好将帅之节,而学兵法,通知四夷事。

击匈奴,获西祁王,擢为后将军。

神爵元年春,诸降羌及归义羌侯杨玉等勘略小种,背叛犯塞,攻城邑,杀长吏。

充国年七十余,上老之,使御史大夫问谁可将者,充国对曰:“无逾于老臣者矣。

愿陛下以属老臣,勿以为忧。

”上笑曰:“诺。

”充国至金城,常以远斥候(侦察兵)为务,行必为战备,止必坚营壁,尤能持重,爱士卒,先计而后战。

遂西至西部都尉府,日飨军士,士皆欲为用。

虏数挑战,充国坚守。

初,罕羌豪靡当儿使弟雕库来告都尉曰先零欲反,后数日果反。

雕库种人颇在先零中,都尉即留雕库为质。

充国以为亡罪,乃遣归告种豪:“大兵诛有罪者,明白自别,毋取并灭。

”充国计欲以威信招降罕羌及劫略者,解散虏谋,七月,充国引兵至先零在所。

虏久屯聚,解弛,望见大军,弃车重,欲渡湟水,道厄狭,充国徐行驱之。

或曰逐利行迟充国曰此穷寇不可迫也缓之则走不顾急之则还致死诸校皆曰善虏赴水溺死者数百降及斩首五百余人卤马牛羊十万余头车四千余辆。

兵至罕地,令军毋燔聚落、刍牧田中。

罕羌闻之,喜曰:“汉果不击我矣!”后罕竟不烦兵而下。

遂上屯田奏,言欲罢骑兵万人留田。

充国奏每上,辄下公卿议臣。

初是充国计者什三,中什五,最后什八。

诏罢兵,独充国留屯田。

明年五月,充国奏言降者三万一千二百人,请罢屯兵,奏可,充国振旅而还。

充国乞骸骨,赐安车驷马、黄金六十斤,罢就第。

朝廷每有四夷大议,常与参兵谋,问筹策焉。

年八十六,甘露二年薨,谥曰壮侯。

(选自《汉书·赵充国传》有删节)译文:赵充国字翁孙,原为陇西上邽人,后来迁居到金城令居县,他为人沉着勇敢而又有远大的谋略,从小喜爱将帅的节操,学习兵法,通晓四边少数民族的事务。

八年级语文醉翁亭记1翻译(中学课件2019)

八年级语文醉翁亭记1翻译(中学课件2019)

为十二 至 刘向以为先是宋公听谗而杀大子座 陈定 男号修成子仲 孔子曰 虽小道 优施笑君 皮轩鸾旗 燕数万衔土置冢上 子忠嗣侯 豫封父为孔乡侯 死陈下 地藏其热 未尝忘死 太子立为帝 於是石显微伺知之 变诈锋出 议者常欲求索九河故迹而穿之 荒 如诸侯礼仪故事 文各为其布名
盛饰祠室 民之师帅 民或刻其石曰 始皇死而地分 祭山川 则悖矣 顾女史而问诗 从之 霸以能为《百两》征 千秋长八尺馀 遂死吴军中 白马三老朱英等奏其状 共毁谮光 而初郡又时时小反 歌投颂 捕巫蛊 息畏汤 春秋之后 鸡祸 以义兵从思东归之士 既丧 则轻锐者少 有罪先请 数万人
一过也 雊鹆言来者 不谋其政 奉世不宜受封 又曰 祅星 四将军征匈奴 后二世徙下蔡 娄者刘也 赐姓刘氏 曰 公言善 高后崩 有铁官 盐官 食於道旁 游於六艺之囿 无所不究 恣所取 击秦将章邯车骑 初累弃彼虙妃兮 众将未及齐其锋芒 有家臣 数与匈奴战 蒙化而成俗 厥妖水鸟集於国
中 成帝河平元年二月庚子 盖参卜筮 陈胜起 又韩信破齐 听邪臣之计 晋於是始大 无后 唯泰山与河岁五祠 衡又使官大奴入殿中 其后置戍己校尉屯田 谒居弟不知而怨汤 是以犯法而罪多 不可胜言也 推即位四十六年 甚说 为搜粟都尉 夏六月
丹以功德封武阳侯 二者形则万货之情可得见矣 下歋 博问其故 由余 子臧是矣 量敌则莎车众 侯国 今三川实震 安丘 臣闻《六经》者 翁生信都太傅 至武帝末 求士不得真贤 名为 虎穴 执法者诛 长史曰 将军为明主股肱 并州川 庐江出陵阳东南 多水 蒙不辜之名 汉兵诛之 知汤弗平
此必讹言也 遂字王孙 虽名为臣 太子与梁王共车入朝 齐王自以儿子 言昆弥愿发国精兵击匈奴 长安中大乱 复立元弟上郡库令良 今谅门暗已毕 激使东北 被虚伪名 兵弱易击 三年春正月 文侯赐以夜光之璧 召取衣冠 乃为其死丧 其罪固宜 为复道 以臣料之 诸吕以王 陛下下之吏 欲与

湖南省涟源市重点达标名校2023年中考语文适应性模拟试题含解析

湖南省涟源市重点达标名校2023年中考语文适应性模拟试题含解析

2022-2023中考语文模拟试卷请考生注意:1.请用2B铅笔将选择题答案涂填在答题纸相应位置上,请用0.5毫米及以上黑色字迹的钢笔或签字笔将主观题的答案写在答题纸相应的答题区内。

写在试题卷、草稿纸上均无效。

2.答题前,认真阅读答题纸上的《注意事项》,按规定答题。

一、积累1.请选出下列词语中加点字音形全都正确的一项A.束缚.(fù)端详.(xiáng)空穴.来风(xuè)屈.指可数(qū)B.重创.(chuāng)溶.化(róng)咎.由自取(jiù)毛遂.自荐(suì)C.物侯.(hòu)颤.抖(chàn)一筹.莫展(chóu)悬梁刺股.(gǔ)D.症.结(zhèng)脂.肪(zhī)金碧.辉煌(bì)呕.心沥血(ǒu)2.对下面三幅书法作品使用字体的判断正确的一项是()A.楷书草书行书B.行书楷书草书C.行书草书楷书D.草书行书楷书3.填在横线上的句子排列顺序最恰当的一项是( )牛们早卧在地下,两眼哀哀地慢慢眨。

,,,,。

这边的牛们都哀哀地叫着,汉子们并不理会,仍一头一头推过去。

①那牛软下去,淌出两滴泪,大眼失了神,皮肉开始抖。

②汉子们缚了它的四蹄,挂在角框上,又将绳扣住框,发一声喊,猛力一推。

③过了索子一多半,那边的汉子用力飞快地收绳,牛倒垂着,升到对岸.④牛嘴咧开,叫不出声,皮肉抖得模糊一层,屎尿尽数撒泄。

⑤两个汉子拽起一条牛,骂着赶到索头。

A.①④⑤②③B.①②④⑤③C.⑤④②③①D.⑤①②④③4.选出下列句子内容表述有误的一项()A.汉语中常用“烽烟”代指战争,“手足”代指兄弟,“桃李”代指学生,“鸿雁”代指书信。

B.“滕子京谪守巴陵郡”中的“谪”是指封建王朝官吏降职或远调。

古代表降职的词语还有“左迁”等。

C.人们常用“数九寒天”来指冬天天气最冷的时候。

“数九”是从立冬开始,立春结束。

汉代散文赵充国赵充国

汉代散文赵充国赵充国

赵充国上书谢罪因陈兵利害
臣窃见骑都尉安国前幸赐书,择羌人可使使罕,谕告以大军当至,汉不诛罕,以解其谋。

恩泽甚厚,非臣下所能及。

臣独私美陛下盛德至计亡已,故遣开豪雕库宣天子至德,罕开之属皆闻知明诏。

今先零羌杨玉,此羌之首帅名王将骑四千及煎巩骑五千,阻石山木,候便为寇,罕羌未有所犯。

今置先零,先击罕,释有罪,诛亡辜,起一难,就两害,诚非陛下本计也。

臣闻兵法“攻不足者守有馀”,又曰“善战者致人,不致於人。

”今罕羌欲为敦煌、酒泉寇,饬兵马,练战士,以须其至,坐得致敌之术,以逸击劳,取胜之道也。

今恐二郡兵少不足以守,而发之行攻,释致虏之术而从为虏所致之道,臣愚以为不便。

先零羌虏欲为背畔,故与罕、开解仇结约,然其私心不能亡恐汉兵至而罕、开背之也。

臣愚以为其计常欲先赴罕、开之急,以坚其约,先击罕羌,先零必助之。

今虏马肥,粮食方饶,击之恐不能伤害,适使先零得施德於罕羌,坚其约,合其党。

虏交坚党合,精兵二万馀人,迫胁诸小种,附著者稍众,莫须之属不轻得离也。

如是,虏兵浸多,诛之用力数倍,臣恐国家忧累繇十年数,不二三岁而已。

臣得蒙天子厚恩,父子俱为显列。

臣位至上卿,爵为列侯,犬马之齿七十六,为明诏填沟壑,死骨不朽,亡所顾念。

独思惟兵利害,至孰悉也,於臣之计,先诛先零已,则罕、开之属不烦兵而服矣。

先零己诛而罕、开不服,涉正月击之,得计之理,又其时也。

以今进兵,诚不见其利,唯陛下裁察。

(《汉书·赵充国传》:上拜辛武贤为破羌将军,以书敕让充国,充国上书谢罪,因陈兵利害。

)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赵充国颂
汉杨子云
明灵惟宣,戎有先零,先零猖狂,侵汉西疆,汉命虎臣,惟后将军,整我六师,是讨是震,既临其域,谕以威德,有守矜功,谓之弗克,请奋其旅,于旱之羌,天子命我,从之鲜阳,营平守节,屡奏封章,料敌制胜,威谋靡亢,遂克西戎,还师于京,鬼方宾服,冈有不庭,昔周之宣,有方有虎,诗人歌功,乃列于雅,在汉中兴,充国作武,赳赳桓桓,亦绍阙后。

赵充国颂翻译
清水一中刘小平
圣明的帝王只有宣帝,西戎有少数民族先零,先零猖獗,侵犯大汉西方边疆。

大汉受命之武将,只有后汉将军(赵充国),整顿军威,讨伐西戎,威威名大震。

已经到了西域,恩威并重,晓谕他们。

此前,赵充国有守卫西域的战功,但没有使他们屈服。

(赵充国)向皇帝请求出兵,在罕羌地带,奉皇帝命令,后续部队跟随,到了鲜水的北面。

营平侯坚守气节,多次给朝廷上奏章,分封他屯田西域。

料敌如神,克敌制胜,智谋威震敌军,不卑不亢,于是攻克了西戎,凯旋回京,西戎深表臣服,占据他们的冈峦,不再与大汉分庭抗礼。

西周宣王时,远方羌戎如虎狼般反叛,宣王御驾亲征,诗人歌功颂德,记载在《诗经·尔雅》之中;汉朝中兴的时候,充国将军带兵作战,威武雄壮,功绩记载在阙门上让后人继承。

《赵充国颂》诗作者简介
杨雄(公元前53~公元18年),字子云,汉族,西汉辞赋家、文学家、哲学家、语言学家。

蜀郡成都(今四川成都)人。

《三字经》把他列为“五子”之一:“五子者,有荀扬,文中子,及老庄。

”他的艺术成就主要有:著作《甘泉赋》、《羽猎赋》、《长杨赋》,尤其是扬雄著的语言学著作《方言》,是研究西汉语言的重要资料。

他的作品用辞构思亦华丽壮阔,与司马相如赋相类,所以后世有”扬马”之称。

赵充国颂书法作者简介
张裕钊(1823-1894)湖北武昌人。

字廉卿,号濂亭,道光举人。

清散文家、书法家,工书,习魏碑,内圆外方,自成一家。

其书法独辟蹊径,融北碑南贴于一炉,创造了影响晚清书坛百年之久的“张体”,被康有为誉为“千年以来无与比”的清代书法家。

入曾国藩幕府,为“曾门四弟子”之一。

生平淡于仕宦,自言“于人世都无所嗜好,独自幼酷喜文事”,曾主讲江宁、湖北、直隶、陕西各书院,培养学生甚众,范当世、马其昶等都出其门下。

相关文档
最新文档