办公室接待电话常用日语105句
日语常用敬语套句(接、打电话)
一、一般通常情况下0空歹力* 0克心机述仮歹(U/6力、。
03申。
①人肚芒' 在宅力、。
(携帯電話D今、「7、疋歹力、。
今、/力、。
二、公司等正式场合00(会社名)0 OC(個人名)1歹。
指世話oo(会社名)七申L^r。
初電話尢疋吉去歹。
oo(会社名)七申L去r。
突然①指電話失礼"尢L去r。
朝早失礼"尢L去r/申L訳笳◎去乜人。
指昼時忙失礼^^L^r/申L訳笳◎去乜人。
夜分遅失礼^^L^r/申L訳笳◎去乜人。
指休失礼^^L^r/申L訳笳◎去乜人。
担当O方^^5oL^^^r^L^^力、。
乞料伝言总指願吉去r^L/^力、。
……七、^伝元〈疋m、。
00七電話伝元〈疋^、。
指時間O笳召七吉疋結構^ro^、fe電話、尢疋疗去r^^fe伝元〈疋^、。
折◎返L fe電話力、。
何時^Zfe戻©Of'予定^L^T力、。
fe戻©^&©^L^5>fe電話总fe願、尢L去r。
乞料m、品说疋^2^5^5fe電話总差L上厅號r。
以上为打电话给对方时常用的敬语套句般通常情况下接起电话时:怎^、OC^To初寺去To失礼様力、。
用件总指伺^L^^O^T^o挂断电话时:〈疋I、。
失礼、尢L去To二、公司等正式场合接起电话时:OC(会社名)O OC(個人名)^T°世話^^oTfe^^To电话转接中:少々指待恐料入◎去T 用件力、。
听不清楚时:恐料入◎去T、%》一度指願、疋吉去T力、。
哲刁一度指名前总指聞力、乜願元去T^L/T力、。
指電話力.少々遠^一度指伺^^^^T^L^^^o要找的人不在:申L訳笳◎去去乜人、……••…OM尢疋今、席总外LTfe^^To••…OM肚今、助O電話忙出Tfe^^To••…OM尢疋今、取◎込電話总差L上厅XT力. ……o ••…OM朮今、会議中^^^^^To••…OM尢疋今、外出LTfe^^To••…OM本日、休族总取oTfe^^Tock6L^^^>^ 伝言总承©XT力.••…oOO.承©XL尢o O⑪申L伝元XTo"一度指掛疗直戻◎次第、乙2 5力、乙指電話总差L上厅XT。
职场中常用的日语电话接听
様々な挨拶の仕方
相手 挨拶
取引がある会社の人
いつもお世話になっております いつもお世話様でございます、 昨日あった人 昨日はありがとうございました 問い合わせや個人客 お電話ありがとうございます (コールセンター) 先日会った人 先日はありがとうございました 久しぶりに話す人 ご無沙汰しております 過去に会った人 その節はありがとうございました 社内の人 お疲れ様です
電話を受け方の流れ
3コール以内に出る
電話のベルが鳴ったらすぐに出る
会社名、部署名、名前を名乗る 相手の名前を確認する 挨拶する 用件を聞く 名指し人がいる 電話を取り次ぐ 名指し人がいない 伝言を受ける 問い合わせを受ける ○○さまですね、 いつもお世話になっております。
Байду номын сангаас
電話を切る
電話をかけた人が先 に電話を切る
会社を辞めた
2月に退社いたしました
社外の人には名指し人の外出先や会社名、個人名などは教えてはいけません。
電話を取り次ぐ
相手が名乗らない場合は、会社名と名前を確認する。
名指し人に電話を取り次ぐ前に確認します
名前だけ名乗った場合は 会社名を確認します
失礼ですが、どちらの山田様でいらっしゃいますか 会社名を教えていただきますか
相手が話をしているときは名指し人 の電話が終っても、話を途中で止めずに、 話が終ってから取り次ぎます
ただいま、○○の電話が終りましたので、 おつなぎいたします
相手の名前、用件、外線の番号を伝える
用件まで伝えれば、名指し人がすぐに応対でき
るからです。 名指し人に電話を取り次ぐ文型 ○○様から○○の件で○○番にお電話が入っ ています。
日语接电话用语电话の対応
接电话的对应方法1、外部の人から もしもし ××(会社名)××(部門名)の××(自分の名前)です。
(××と申します) おはようございます・こんにちは・こんばんは(挨拶の言葉を入れてもいい)2、外部の人との挨拶が終わったら、外部の人が君に「××さんがいませんか」と言う質問をしたら、和外部的人自我介绍完毕后,外部的人问你谁谁在不在的时候 ・いる場合(在的话): 外部の人が自己紹介した場合:少々お待ちください。
(電話は××さんに変わって) 外部的人自我介绍了的情况:稍微等一下。
(把电话转给别人) 外部の人が自己紹介していなかった場合:「どちら様ですか。
」(外部の人の名前と 会社名を記録して、電話は××さんに渡す前に伝える。
)外部的人没有自我介绍的情况:“您是哪一位”(将外部人员的名字公司名纪录后告诉我方人员) (「お名前をお伺いしても宜しいでしょうか」とするとより丁寧になる) 问“能否告知您的名字”更加礼貌一些 ・もし××さんがその時に誰と話していて、待つ時間が短い場合: ただいま呼んで参ります。
しばらくお待ちください。
(我现在去叫请等一下) ・もし××さんが近くにおらず、待つ時間が長い場合: (申し訳ございません、)ただいま××は席を外しております。
(不好意思,他现在不在位置上)(会議中、現場にいる、など) さらに「折り返しお電話を差し上げますので、電話番号を伺っても宜しいですか?」“等一下让他给你打电话,能否告知我您的电话号码” ・いない場合は:(保留) 今日休みです。
出張中です。
外出中です。
3、自社の人からの電話(自社人打来的电话) 自己紹介が終わったら、「お疲れ様です。
」と言います。
4、伝言がある場合(有留言的情况) ・意味が良く分からない時(不明白对方意思是时候) 日本語(意味)があまり分からないので、(時間:例えば:30分後)もう一回電話をし ていただけませんか。
日语中常用电话用语
电话用语1、刚刚出去。
ただ今外出しております。
2、今天休息。
本日は休みをいただいております。
3、预定下午三点回来。
午後三時に戻る予定で御座います。
4、现在正在接别的电话。
ただ今ほかの電話に出ております。
5、现在正在开会。
ただ今、会議中で御座います。
6、实在对不起,今天到名古屋出差了。
もうしわけございません。
本日は名古屋へ出張しております。
7、需要给你留言吗?ご伝言、承りましょうか。
8、让他/她给你回电话吧。
折り返し、電話させましょうか。
9、我想不会回来了。
もう戻らないと思います。
10、你可以再说一遍姓名吗?お名前をもう一度おっしゃって下さい。
11、谨慎起见,可以告诉我你的电话吗?念のために、お電話番号、お願いできますか。
12、我会告诉他看一下传真。
ファックスを見るように伝えております。
13、回来后马上给你打电话,对吗?帰ってきたら、すぐ電話いたしましょうか。
14、请把电话挂上,稍等一下,联系上后让他马上给你打过去。
一度電話を切ってお待ち下さい。
連絡つき次第、こちらからお掛けします。
15、你把名字拼一下行吗?スペルをお願いできますか。
16、对不去,声音听不太清楚。
すみません、お声が遠いようです。
17、对不起,听不清楚。
すみません、聞こえませんが。
18、我是武藏中山技术科的○○。
平时承蒙关照。
武蔵中山技術課の○○と申します。
いつもお世話になっております。
19、中村先生在吗?中村さんはいらっしゃいますか。
20、请帮我接增田先生。
増田さんをお願い致します。
21、预定几点回来呢?お帰りの予定は何時ですか。
22、到那时候,我再打电话吧。
又そのころ、お電話いたします。
23、那我6点左右再打电话。
それでは、6時ごろもう一度お電話いたします。
24、可以帮我留言吗?伝言、お願いできますか。
25、如果回答公司的话,请告诉他给我来个电话。
帰社されましたら、お電話くださるようにお伝え下さい。
26、回来后,可以给我电话吗?戻られましたら、お電話いただけますでしょうか。
商务日语——接电话基本用语
另外,比如说「四日」「八日」的读音很近,可以补充一下:
四日(よっか)→(よんのひ)
八日(ようか)→(はちのひ)
还有这些例子。
B→ABCのB
D→デンマークのD
市立→いちりつ
私立→わたくしりつ
附件
超大附件
要找的人在接别的电话 あいにく○○はただいまほかの電話に出ておりますが、終わり次第こちらからお電話させていただきますが、如何いたしましょうか。
要找的人不在座位上 申し訳ございません。○○はただい席を外しておりまして、○分ほどで戻る予定になっております。戻り次第こちらからお電話させていただきますが、如何いたしましょうか。
第二部分:接电话基本用语
拿起电话
第一句话 一般情况 はい、○○社での○○でございます。
早上10点之前可用 おはようございます。○○社の○○でございます。
铃声响过三次之后 (大変)お待たせいたしました。○○社でございます。
多用服务和销售部门 お電話ありがとうございます。○○社でございます。
申し訳ありますが、わたくしどもではすべてお断りしております
对方打错电话 わたくしどもは○○社と申しまして、電話番号は○○でございますが、お間違えございませんか
打电话的基本用语
报公司名
和姓名 お世話になっております。○○社の○○と申します。
请求对方转接 恐れ入りますが、○○部の○○様はいらっしゃいますでしょうか。
あさって みょうごにち ~から ~より
おととい いっさくじつ ぼく、わたし わたくし
去年(きょねん) さくねん ちょっと、すこし 少々
商务日语-电话篇
日语商务电话技巧第一期对方要找的人在时(名指し人がいるとき)热身词汇篇(上):1. 電話(でんわ):电话2. いつも:经常,总是3. お世話(せわ)になる:照顾,关照4. おる:在,いる的自谦语5. こちらこそ:彼此彼此6. ただいま:现在7. 別室(べっしつ):别的房间8. 件(けん):事,事情9. いたす:する的自谦语10. つなぐ:连接11. 代わる(かわる):替代,换12. 待つ(まつ):等,等待13. 待たせる(またせる):让……等14. 相手(あいて):对方,对象15. 証券(しょうけん):证券16. 営業部(えいぎょうぶ):营业部17. 商事(しょうじ):商务,商业18. 商社(しょうしゃ):商社,贸易公司19. 部長(ぶちょう):部长20. 課長(かちょう):科长热身词汇篇(下):1. 戻る(もどる):回,回来,返回2. 切る(きる):切断,挂断3. 連絡(れんらく):联系,联络4. そのまま:就那样,原封不动5. しばらく:暂时,暂且,一会儿6. 貿易(ぼうえき):贸易7. 商品(しょうひん):商品,货品8. お客様(おきゃくさま):客人,顾客,客户9. センター:中心10. 電話を切る:挂断电话11. 貿易会社(ぼうえきがいしゃ):贸易公司12. 応対者(おうたいしゃ):接待人,应答者13. 株式会社(かぶしきがいしゃ):股份公司,股份有限公司常用表达篇:1. はい、……でございます。
您好!这里是……(公司的名字)。
说明:这是接电话时首先要说的句子,在对方自报家门之前。
2. ありがとうございます、……でございます。
感谢您的致电,这里是……(公司的名字)。
3. XX商品(しょうひん)お客様(おきゃくさま)センターでございます。
这里是XX商品客户中心。
4. 管理部(かんりぶ)の……ですね。
您要找的是管理部的.......(人名),对吧?说明:听到对方询问某人在否时,要进行确认。
5. お電話代わりました。
办公文秘日语
(一)在接待客人时使用的日语秘書:おはようございます。
いらっしゃいませ。
秘书:您好,欢迎来我们公司。
訪問客:おはようございます。
こちらは松下様ですか。
客人:您好。
请问这里是松下公司吗?秘書:はい、そうです。
秘书:是的。
訪問客:購入部長と10時30分の面会を約束しておりますが。
客人:我已经与贵公司的采购部部长约好十点半见面。
秘書:お名前を教えていただけませんか?秘书:可以告诉我您的名字吗?訪問客:山本です、三菱からの者でございます。
客人:我是三菱公司的山本。
秘書:ちょっと調べさせていただきます。
(予約のページを見て)、ああ、そうです。
山本さんですね。
どうぞおかけください。
部長をお呼びします。
秘书:请稍等。
(看预约记录)好的,我明白了,请您坐一下,我打个电话给采购部长。
(部長に)部長さん、山本さんが見えになりました。
はい、わかりました。
(与采购部部长通话)部长,山本先生来了。
好的,我明白了。
(訪問客に)山本さん、部長の部屋は廊下のつきあたりにあります。
そのまま入っていいです。
部長がお待ちしております。
私がお連れしましょうか?(对客人)山本先生,沿着走廊一直向前走就可以到部长的房间。
请您直接进去。
部长在等您。
我来领路好吗?訪問客:いや、いいです。
自分でいけます、ありがとう。
客人:不用了。
我自己能去。
谢谢。
秘書:ありがとうございます。
秘书:谢谢。
(二)接电话时使用的日语:受けつけ:李さん、こちらは受けつけです。
山本さんがお見えになりました。
購入部長と10時半の約束をしておられるそうです。
接待处小姐:李小姐,我是接待处。
山本先生来了,他约好采购部长十点半见面。
秘書:山本さんでしょうか?秘书:是山本先生吗?受けつけ:はい、三菱の山本です。
接待处小姐:是的,是三菱公司的山本先生。
秘書:はい、わかりました。
そちらに行ってお連れします。
秘书:好的,我明白了。
我去接待处接他过来。
受けつけ:ありがとう、(お客様に)部長の秘書が今来ます。
日语电话用语
日语电话用语
もしもし喂、喂
もしもし、おはようございます。
喂、早上好
もしもし、福州事務所の董です。
喂、我是福州办事处的小董
董と申しますが。
我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。
我姓董,林先生刚才给我打过电话
山田さんをお願いします。
麻烦请接山田先生
内線819をお願いします。
请转八一九
田中さんはいらっしゃいますか。
田中先生在吗
中山さんはご在宅ですか。
这儿是中山先生的家吗
部長をお話できるでしょうか。
请找部长听电话
部長は今お手すきでしょうか。
请问部长现在有空吗
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。
请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?山田さんは内線で何番ですか。
山田先生的内线是多少号
山口さんでいらっしゃいますか。
山口小姐在吗
もしもし、東京国際ホテルですか。
喂,请问这里是东京国际大饭店吗
お仕事中申し訳ありません。
对不起,打搅你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。
百忙之中打搅你,对不起
今、ちょっとよろしいでしょうか。
现在方便吗
お宅の電話番号は何番ですか。
您家的电话号码是多少
今、ご都合よろしいでしょうか。
您现在方便接听电话吗
急ぎの用があるんですが。
我有急事找您。
日语常用敬语套句(接电话)
日语常用敬语套句(接电话)来源:ビミョーな言葉研究所 | 时间:2008-04-18 | 作者: | [ 大中小] 浏览:9517 [收藏] [划词已启用]一、一般通常情况下接起电话时:はい、○○です。
お待たせしました、○○でございます。
失礼ですが、どちら様でしょうか。
ご用件をお伺いしたいのですが。
挂断电话时:ごめんください。
失礼いたします。
二、公司等正式场合接起电话时:はい、○○(会社名)の○○(個人名)です。
いつもお世話になっております。
电话转接中:少々お待ちください。
恐れ入りますが、どのようなご用件でしょうか。
听不清楚时:恐れ入ります、もう一度お願いできますか。
もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょうか。
お電話が少々遠いようなのですが、もう一度お伺いできますでしょうか。
要找的人不在:申し訳ありません/ございません、…………○○はただ今、席を外しております。
……○○はただ今、ほかの電話に出ております。
……○○はただ今、取り込んでおりますので、よろしければこちらからお電話を差し上げますが……。
……○○はただ今、会議中でございます。
……○○はただ今、外出しております。
……○○は本日、休みを取っております。
よろしければ、ご伝言を承りますが……。
○○が承りました。
○○に申し伝えます。
もう一度お掛け直しいただけますでしょうか。
戻り次第、こちらからお電話を差し上げます。
念のためお電話番号をお願いできますでしょうか。
注:各公司如果有自行规定时,请遵照公司规定。
此外,尤其是新员工可能很难一次听清楚对方的名称,这时不必慌张,可以再问一次「もう一度お願いできますでしょうか」,得到回答后则可以说「○○様ですね。
いつもお世話になっております」。
名称等重要信息可以做好笔记。
社内敬语的使用方法来源:沪江论坛 | 时间:2005-10-07 | 作者:lusu_1980 | [ 大中小] 浏览:8380 [收藏] [划词已启用]1、部長,私の説明がわかりますか。
日语常用的电话用语
电话電話でんわ我怎样挂市问号台?番号案内は何番ですか。
ばんごうあんないはなんばんですか。
请拨114。
114にかけてください。
いちいちよんにかけてください。
这是长途台吗?ここは長距離交換台ですか。
ここはちょうきょりこうかんだいですか。
我想给北京挂电话。
ペキンヘ電話をかけたいですが。
ペキンヘでんわをかけたいですが。
3分钟多少钱?3分間でいくらですか。
さんぶんかんでいくらですか。
电话号码是多少?電話番号が何番ですか。
でんわばんごうがなんばんですか。
我的号码是0461-235789。
私の番号は0461-235789です。
わたしのばんごうはゼロよんろくいちのにさんごななはちきゅうです。
请给我接外线。
外線をお願いします。
がいせんをおねがいします。
我要挂的号码是0123-987654。
0123-987654をお願いします。
ゼロいちにさんのきゅうはちななろくごよんをおねがいします。
分机号是268。
内線番号は268です。
ないせんばんごうはにろくはちです。
电话占线。
お話し中です。
おはなしちゅうです。
我想销掉电话。
電話の注文を取消したいんですが。
でんわのちゅうもんをとりけしたいんですが。
我用我房间的电话。
私は自分の部屋の電話を使います。
わたしはじぶんのへやのでんわをつかいます。
我们电话断线了。
話している途中で切れました。
はなしているとちゅうできれました。
对不起,我挂错了电话。
すみません。
電話番号を間違えました。
すみません。
でんわばんごうをまちがえました。
我可以与史密斯先生通话吗?スミスさんを電話口にお願いします。
スミスさんをでんわぐちにおねがいします。
请问,谁在讲话?すみません。
誰が話していますか。
すみません。
だれがはなしていますか。
请重复。
もう一度お願いします。
もういちどおねがいします。
请大声点。
どうぞ大きな声でお願いします。
どうぞおおきなこえでおねがいします。
我听不清楚。
はっきり聞こえないんですが。
はっきりきこえないんですが。
日语电话礼貌用语
日语电话礼貌用语
日语电话礼貌用语
日语礼仪充斥生活的方方面面,打电话时也要注意礼貌用语。
下面是店铺整理的日语打电话时的礼貌用语,希望能帮到大家!
取り次ぎ電話に出るとき:
お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございます。
接转过来的电话的`时候:
让您久等了,我就是您要找的某某。
了承するとき:
お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございますお待たせいたしました。
お調べいたしますので(待たせる理由)、少々(○分ほど)お待ちくださいませ。
了解的时候:
让您久等了,我就是您要找的某某。
(如果需要让对方等待的时候)我查一下(等待的理由),请您稍等几分钟。
保留を解除するとき:
○○様、(大変)お待たせいたしました。
解除电话保留的时候:
某某先生,让您久等了。
お詫びをするとき:
(ご迷惑をおかけいたしまして)誠に申し訳ございません。
道歉的时候:
给您添麻烦了,实在不好意思。
挨拶:
おはようございます(午前10時or10時半まで)/(お電話)ありがとうございます
问好:
早上好(上午10时或到10点半以前)或者说感谢您的来电。
相手が名乗ったとき:
○○様でいらっしゃいますね、いつもお世話になっております。
确认对方名字的时候:
您是某某先生吧,一直承蒙关照。
取り次ぐとき:
○○でございますね、少々お待ちくださいませ。
要转接的时候:
您是要找某某吧,请稍等。
接待客户日语
是XX公司的XX吗?XX 会社① XX我是XX公司的XX,第一次见面,请多多关照!XX会社①XX愿VV亡L求丁一路辛苦了,您的行李是这些吗?指疲.指荷物处乙料力、?那么,请让我来拿行李吧,车子已经准备好了,请您等一会。
T^、指荷物总指持^L^L^^o 车处准备LT^V^L^^S、少々奇怪,我打“准备”是繁体,怎么改不回啊〜老是显示简体“准备日语商务接待2、迎接客人时乙引扛亡Vf^指疲料之求TL^o您好,您辛苦了。
乙乞、VSoL^V求L^o热烈欢迎。
山根吉^、大连乙乞。
山根先生(小姐),欢迎你到大连来。
长V旅、指O力、料様TL^。
一一指岀迎长途旅行,辛苦了。
谢谢您来接我。
J;<VSoL^V^L^o欢迎光临。
乙乞、指越L<^^V求L^o欢迎莅临。
见到您很高兴。
指会VT^T^nL<^feV^^o见到您很高兴。
3、交换名片时^e^^LT。
高七申L^^o初次见面。
我姓高。
私①名刺T^O这是我的名片。
指名前読求丁力、。
您的名字怎么读?我收下了。
4、安排行李时指荷物总指持^V^L^L^^o我来帮您拿行李吧。
指荷物处乙料疋疗疋丁力、。
行李就这些吗?忘料物肚^垃丫、求它力、。
没有忘什么东西吧?指荷物处後置VT^^^^o把行李放到后面吧。
把行李放到后面吧。
后备箱满了,放到车里吧。
6、安排宾馆时丁族求、板桥贸易①予约T^o劳驾,板桥贸易公司定的房。
一泊^V<ST^^o住一宿多少钱?儿一厶廿一指愿VT吉求丁力、°可以提供客房送餐的服务吗?部屋広金库房间里有保险箱吗?明日朝、壬一二—儿总指相力M'L亡力*明天早上可以提供叫醒服务吗?请出示护照。
日本①住所总书VT<^^V请写上日本的住址。
请在这里签字。
指支払XX丰卡、二疋丁力、、夕"声、,卜力一力、。
您付账使用现金还是信用卡?部屋O^-T^o这是房间的钥匙。
朝食券T^O这是早餐券。
朝食早餐是自助餐。
苑訥工"一夕一T^^^o请乘那边的电梯。
日语口语练习:接电话必背口语
日语口语练习:接电话必背口语A:きちんと電話対応できるか心配~どうすればいい?A:能做好接电话这工作吗?担心啊~怎么做才好呢?B:電話応対が心配なのは、かかってきた電話の内容に対して新人のあなた1人では答えられないからですよね。
お客様からの電話、セールス電話、クレームの電話…電話は、どんな用件でいつかかってくるか予想できません。
どんな用件にでも確実に答えることができるなら電話応対も心配ないのですが、新入社員であるあなたが臨機応変に電話の用件に答えることができるでしょうか。
B:担心接电话是因为,对于作为一个新人的你来说,怕无法很好地回应打来的电话内容是吧。
客户打来的电话、推销的电话、投诉的电话……什么样的事,什么时候打来,是不能够预测的。
不管是什么样的事情,只要能确确实实地回答,就不用担心了。
但是作为新进社员的你能够随机应变地接好电话吗?A:む、無理ですよぅ…。
会社の業務も、先輩の顔と名前だってまだちゃんと覚えていないのに…。
A:啊~很勉强啊。
公司的业务、前辈的样子和名字,都还不能好好地记住啊~B:そうですね。
ほとんどの人が「NO」と答えるでしょう。
そして、先輩や上司はそれを十分承知しています。
新社会人が仕事を覚えていない、1人で解決できないことは当たり前ですからね。
しかし、できないからといって電話に出ないようでは、いつまでたっても電話応対ができるようにはなりません。
ですからどんな会社でも、新入社員こそ率先して電話を取るよう教えられるはずです。
そこで、右も左もわからないあなたが電話応対において確実にしなくてはならないことを教えましょう。
B:对呀~大部分的人都会回答“NO”吧。
其实前辈和上司都清楚这个问题,新进社员还没能对自己的工作形成认识,一个人解决不了是理所当然的。
但是,说不行就不接电话的话,不管多久都是学不会怎么接电话的。
所以呢,不管是哪间公司,都应该先教新员工怎么接电话。
在此,我来教分不清楚方向的大家一些接电话时实际需要注意的事项。
电话をかける
電話をかける打电话1、要接电话时私が出ます。
取ります。
2、不能接电话时お願いいたします。
誰か出てください。
二、接听电话1、接起外线电话时板橋貿易でございます。
板橋貿易、食材部でございます。
ありがとうございます。
板橋貿易でございます。
2、接起内线电话时経理部でございます。
製造部でございます。
久永でございます。
広報部でございます。
三、转接电话1、确认电话要转接给哪位当事人时李ですね。
孫は三人おりますが。
女性のほうでございますね。
管理部の山田ですね。
2、请来电者稍等时はい、お待ちください。
少々お待ちください。
少々お待ちいただけませんか。
3、将电话转给当事人时本社からの電話です。
社長、お電話です。
一番にマニーの伊崎部長からの電話です。
所長、徐という方からの電話です。
中信銀行の方です。
2番です。
4、当事人接起电话时お電話、かわりました。
孫です。
お待たせいたしました。
孫でございます。
四、电话转接未成时1、告诉来电者当事人不在时ただいま、席をはずしております。
ただ今外出しております。
本日は休みをいただいております。
午後三時に戻る予定でございます。
2、说明当事人无法接电话时ただいま、話中でございます。
ただ今はかの電話に出ております。
ただいま、会議中でございます。
少々席をはずしております、すぐに戻ると思います。
3、请来电者等候后お待たせしました。
たいへんお待たせいたしました。
4、当事人不在时申し訳ございません。
少々席をはずしておるようでして・・・・・・申し訳ございません。
本日は名古屋へ出張しております。
5、征询来电者意见时いかがいたしましょうか。
しばらくお待ちいただけませんか。
お待ちになりますか。
ご伝言、うけたまわりましょうか。
(需要给您留言吗?)折り返し、電話させましょうか。
(让他(她)给您回电话吧)6、当事人不愿接电话时あとでかけると言ってください。
いないと言ってください。
折り返しかけると言ってください。
会議中ということにしておいてください。
商务日语电话用语及礼仪
商务日语电话用语及礼仪学习日语的同学,在日企工作中难免会与日本人打交道。
在洽谈与传达时,一定会有使用电话的情况,这也就免不了要掌握一些实用恰当的商务日语电话用语及礼仪。
虽然在学习商务日语之前,也能够清楚的表达自己的意思,但却少了几分礼貌,作为职场人士也显得不太专业。
那么,掌握一口流利的商务日语最主要的是学会正确的使用敬语,学会在不同场合使用不同的商务日语表达。
下面为大家列举几种最常见的商务日语电话场景,来辨别一下生活用语与商务日语的不同吧。
1. もしもし,斎藤です。
(生活用语)はい,斎藤です。
(商务日语)接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。
「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。
据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。
现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。
像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。
当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。
2、はい、わかりました。
(生活用语)はい、かしこまりました。
(商务日语)在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。
××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。
”这样的说法也会引起对方的不快。
对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。
若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。
“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。
用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。
3、都合で電話に出られません。
(生活用语)ただいま席をはずしております。
(商务日语)有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。
(日语)在公司打电话时的用语
是您的电话。
お電話です。
是问讯台吗?
番号案内台ですか。
谁啊,谁啊!
どなたですか。どなたですか。
他没空。在开会。
彼は暇かありません,会議中です。
喂,是我,您说吧。
もしもし,私です。言ってください。
我的号码是0461-235789。
私の番号はБайду номын сангаас461-235789です。
请重复。
もう一度お願いします。
让布朗先生给我回电话。
電話をかけてくるようにブラウンさんに伝えてください。
如何用这部电话?
この電話はどう使いますか。
稍等,他就来。
すぐ来ますから少少お待ち下さい。
什么?什么?请大声点!
何何(なになに)。大きな声でお願いします。
什么地方,什么时候?为什么?
线断了。
電話が切れました。;でんわがきれました。
这是长途台吗?
ここは長距離交換台ですか。
这是公用电话。
これは公?#92;\電話(こうしゅうでんわ)です。
这是内部(市内、长途)电话。
これは内線(市内、長距離)電話です。
总机吗?请接366。
交換台ですか。366お願いします。
電話番号が間違って(まちがって)います。
您的号码是多少?
あなたの番号は何番ですか。
您是哪一位?
どなたですか。
您要哪个号码?
どこに電話をかけたいですか。
您在哪里打电话?
どこで電話をしていますか。
您找谁?
誰に話したいですか。
请拔这个号码。
日语接电话时用语大全非常实用
日语电话用语关于打电话1.東京(とうきょう)へ電話(でんわ)をかけたいんですが。
我想往东京打电话。
2.3分間いくらですか。
3分钟多少钱?3.お話中(はなし)です。
电话占线。
4.私は自分(じぶん)の部屋(へゃ)の電話を使います。
我用我自己房间的电话打。
5.電話番号(でんわばんごう)を間違っています。
电话号码错了。
6.電話ボックスはどこですか。
电话亭在哪儿?7.どうぞ大(おお)きな声(こえ)でお願いします。
请您请大声点儿。
8.私は後(あと)でまた電話をします。
我待会儿再打。
9.先(さき)に王さんから電話がありました。
王先生刚才来过电话了。
10.田中さんをお願いします。
请找一下田中先生。
11.繋がらなかったが、誰(だれ)も出ない。
(繋がる:つながる出る:でる)电话通了,但没人接。
电话联络12.はい、わたしは課長(かちょう)の山本(やまもと)です、ご用件(ようけん)は。
你好,我是山本课长,您有什么事?13.失礼ですが、どちらさまでしょうか。
对不起,您是哪位?14.もう一度(いちどう)かけなおしてください。
请再打一遍好吗?15.少々(ちょうちょう)お待(ま)ちください。
请稍等。
16.すみません、彼は席(せき)をはずしております。
对不起,他不在。
17.しばらくしてからかけなおしてください。
我待一会儿再打来。
18.はい、必ず(かならず)伝えます。
(伝える:つたえる)好,我一定转达。
19.もしもし、田中さんいらっしゃいますか。
你好,田中先生在吗?20.すみません、はっきり聞(き)こえないんです。
对不起,我听不清楚。
21.ちょっと、伝言お願いしたいんですが。
(伝言:でんごん)您能给带个话吗?22.もしもし、山本先生のお宅(たく)ですか。
你好,是山本先生家吗?打错电话或查号23.番号案内(あんない)は何番(なんばん)ですか。
查号台是几号?24.114にかけてください。
请打114.25.すみません、番号を間違いました。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
①办公室常用语:1)おはようございます。
……早上好。
(一般是11点之前都可以说)2)こんにちは。
……上午好。
(一般是11点之后说)3)こんばんは。
……晚上好。
(一般是11点之后说)4)行ってまいります/行ってきます。
……我走了。
(出门办事的时候说)5)いっていらっしゃい。
……您走好。
(有人要出门的时候)6)ただいま。
……我回来了。
(从外面办事回来的时候说)7)お帰りなさい。
(おかえりなさい)……你回来啦。
(有人从外面办事回来的时候说)8)少々(しょうしょう)お待ち下さい。
/ちょっとまってください。
……请稍等一下。
9)わかりました。
……明白了。
10)お先に失礼します。
(おさきにしつれいします)……我先走了。
(下班时说)11)お疲れ様でした。
(おつかれさまでした) ……你辛苦了!(下班时对同事说)12)どうぞ、お先に……您先请。
13)今日はいいお天気ですね。
……今天天气真好啊!14)お待た(おまた)せしました。
本当(ほんとう)にすみません。
……真对不起,让您久等了。
15)どうも、ありがとうございます。
……多谢。
16)どうぞご自由(じゆう)に。
……请随意。
17)あけましておめでとうございます。
……新年好!(上班的第一天或者新年后的第一次遇见)18)よろしくおねがいします。
……拜托!(想请求别人帮助或者已经得到许可之后说)19)すみません。
……对不起!(给别人添麻烦了,做错事情,或者想问别人事情的时候说)20)すみませんでした。
……对不起!(已经给别人添麻烦。
做错事情的时候说)21)申し訳(もうしわけ)ございません。
……对不起!(同上,这个是更尊敬的用法,尤其是对客户)22)申し訳(もうしわけ)ございませんでした。
……对不起!(同上,这个是更尊敬的用法,尤其是对客户)23)また、あした。
……明天见!24)いいですよ。
……可以啊。
25)だめです。
……不可以。
26)言って(いって)下さい。
……请说出来。
27)そうですか?……是这样么?28)はい、そうです。
/そうです。
……是的/是那样的。
29)いいえ、そうではありません。
……不是那样的。
30)いいえ、ちがいます。
……不,不对(不是)。
31)それはなによりです。
……那太好了。
32)どういたしまして。
……不用客气。
33)おやすみなさい。
……晚安(您休息吧)!(基本用于晚上最后见面的时候说)34)ご飯(はん)ですよ。
……吃饭了!35)いただきます。
……我吃饭啦。
(吃饭之前基本都要说的一句话)36)ごちそうさまでした。
……承蒙款待,谢谢!(只要不是自己请客的时候都要说的)37)すぐ来(き)ます。
……马上就来。
38)お邪魔(じゃま)します。
……打扰了。
(在会议中进去或者进入别人的房间时使用)39)お入(はい)りください。
……请进。
(别人请求进来的时候回应)40)どこへ行(い)くのですか。
/どこへお出(で)かけですか。
……您到哪儿去?41)ちょっと銀行(ぎんこう)へ行(い)ってきます。
……到银行去去就回来。
②来客时使用:1)私はXXX(会社名) XX(名前)です。
……我是XXX公司的XX。
(初次见面时)2)はじめまして、よろしくお願い(おねがい)します。
……初见见面,多多指教!(初次见面时)3)お世話(おせわ)になります。
……承蒙照顾,不胜感激。
(以前有联系,现在见面)4)お元気(げんき)ですか?……身体好么?(客套话,电话中也常使用)5)お蔭様(おかげさま)で元気(げんき)です。
/おかげさまで。
……托您的福,很好!6)あいかわらずです。
……身体仍旧很好。
7)どうぞこちらへ。
……请到这儿来。
8)どうぞ、おかけください。
……请坐。
9)お久(ひさ)しぶりですね。
/しばらくでした。
……好久不见了。
10)またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。
……能再见到你,我很高兴。
11)お手数(てすう)をかけました。
申し訳(もうしわけ)ございません。
……给您添麻烦了,真不好意思。
12)どうぞ、ご远虑なく。
……请别客气。
13)どうぞ、お体(からだ)を大切(たいせつ)に……请保重身体。
14)道中(どうちゅう)、ご無事(ぶじ)で……祝你一路平安15)ご好意(こうい)をありがとうございます。
……谢谢您的好意。
16)では、また後(あと)で……过会儿见17)さようなら……再见18)ごめんください。
……屋里有人吗?19)おめでとうございます。
……恭喜恭喜。
(有喜事时使用,如升职,生小孩)20)どうもすみません。
……对不起。
21)どうぞこちらへ。
……请到这儿来。
22)これは土産(みやげ)です。
……这是礼品。
23)つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。
……一点不值钱的东西,请收下吧。
24)ほんの気持(きも)ちばかりです。
……一点儿心意。
25)では、ありがたく受(う)け取(と)ります。
……那么,我就荣幸地收下啦。
26)食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。
……饭准备好啦。
27)おなかが空(す)いたでしょう。
……肚子饿了吧。
28)すばらしいお料理(りょうり)ですね。
……真漂亮的饭菜啊。
29)いや、なにもないけれど。
……不,没什么可招待的(东西)。
30)好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。
……喜欢吃什么尽量吃吧31)お口(くち)に合(あ)いますか。
……合您口味吗?32)もっといかがですか。
……再吃一点吧。
33)もう十分いただきました。
……已经吃得很饱了。
34)大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。
……太打扰你啦。
35)失礼(しつれい)いたします。
……告辞了。
36)この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。
……下次再来讨扰吧。
37)まだよろしいのではありませんか。
……时间不是还早吗。
38)今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。
……今天招待不周。
39)もうそろそろ失礼(しつれい)します。
……我现在告辞了。
③电话使用:1)もしもし、XXX(会社名)です。
……喂,这里是XXX公司。
(接到电话时使用)2)もしもし、XXX(会社名)XX(名前)です。
……喂,你好,我是XX公司的XX。
(打电话时听到对方声音后回应)3)葉(よう)でございます。
……我是叶。
(接到电话后,一般是先讲公司名,然后对方如果是认识的话,才说自己是谁)4)吉田さんはいらっしゃいますか?……吉田在么?5)すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。
……不好意思,请山田先生听电话。
6)ちょっとお待(ま)ちください。
……请稍等。
7)お待(ま)たせいたしました。
……让您久等了。
8)すみません、席(せき)をはずしておりますが。
不好意思,她(他)不在。
9)外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。
……现在不在,如果有什么口信的话......。
10)伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。
……你可以告诉他吗?11)こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。
……给您打电话吧。
12)電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。
……请告诉我电话号码。
13)電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。
……请告诉我电话号码。
14)内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。
……请帮我转内线406。
15)番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。
……拨错号码了。
16)王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えて(つたえて)おいてください。
……请转告,就说小王来过电话。
17)何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますか。
……几点钟能回来?18)国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。
……我想打国际电话。
19)この電話(でんわ)でいいですか。
……可以用这个电话吗?20)私(わたし)は掛(か)けてあげます。
……我帮你打吧。
21)掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。
……请告诉我打电话的方法好吗?22)承知しました。
/かしこまりました。
……知道了。
23)おねがいいたします。
……拜托!24)しつれいします。
……失礼了,打搅了。
25)こちらこそ。
……不用客气/您也是。