第十一章信用证的翻译解析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 通知行,Advising Bank/ Notifying Bank. Advising bank is the bank located in the exporter’s country who informs the exporter that a letter of credit have been opened in his favor and transfers the L/C to the exporter. It is usually the correspondent of the issuing bank. • 通知银行是指接受开证行的委托,通知出口方信用证已开出并将信用证 转交出口人的银行。该银行通常是开证行的代理行。 • 议付行,Negotiation Bank/Honoring Bank. Negotiating bank is the bank who buys an exporter’s draft submitted to it under a letter of credit and then forwards the draft and documents to the opening bank for reimbursement. Usually the advising bank is also the negotiation bank. • 议付银行指买入出口人交来的跟单汇票并将汇票和单据寄送进口地开证行 以索回款项的银行。通常通知行也就是议付行。
六、信用证中的“ 装运条款”(Clauses on Shipment)
第二节 英文信用证的语言特点
一、信用证中常见的议付有效期和到期地点的描述:
• 1、直接写明到期日和到期地点名称 • Expiry date: March.07, 2004 in the country of the beneficiary for negotiation. • 此信用证的有效期: 2004年3月7日前,在受益人国家议付有效。 • Expiry date: May.06,2004 Place CHINA. • 信用证到期日:2004年5月6日,地点:中国
付款行, Paying Bank/Drawee Bank. Paying bank is the bank that makes payment to the beneficiary against presentation of stipulated documents. It is usually the opening bank but can also be a third designed bank. • 付款行即在所规定的单据被出示时向受益人付款的银行。付款行一般就 开证行,当然也可能是被指定的第三家银行。 • 偿付行,Reimbursing Bank,通常为开证行本身,负责向议付偿还依 附行预先垫付的货款。 • 保兑行,Confirming Bank,即对开证行所开立的信用证进行保兑的 银行。国际贸易中,通常以通知行作为保兑行。 •
2、以“交单日期”、“汇票日期”等来表达信用证 的有效期限
• This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary’s drafts after Mar.08, 2004. • 本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。 • Bill of exchange must be negotiated within 15 days from the date of Bill of Lading but not later than 05.May, 2004. • 汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2004年5月6日。
Parties involved——
• • The Applicant for the Credit (开证人). Applicant is the party who applies for the opening of a letter of credit. 申请开立信用证的人为开证人,国际贸易中开证人通常为买方 (Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / Opener ) 。信用证中用的词 汇和词组常常是: At the request of…… 应......的请求 By order of…… 按......的指示 For account of…… 由......付款 At the request of and for……. 应......的请求 Account of …….. 并由......付款 By order of and for account of …… 按......的指示并由......付款
Hale Waihona Puke Baidu
• 开证行,Opening Bank/Issuing Bank/ Establishing Bank. Opening bank is the bank located in the importer’s country that opens the letter of credit on behalf of the importer. By issuing a credit, the bank assumes full responsibility for payment after the proper draft and documents have been presented. • 开证银行是指接受开证申请人的委托开立信用证的进口方所在地的银 行。银行开出信用证,就意味着该银行要承担在合适的汇票和单据被出示 后付款的责任。 • 在信用证中常见的词汇和词组有: Opening Bank ,Issuing Bank, Establishing Bank
• 填写汇票时一般要注意的事项是: • 汇票金额不能超过信用证规定的金额,如果信用证金额前有“大约” (ABOUT、CIRCA)或类似意义的词语(如 APPROXIMATELY)时,应 解释为信用证允许有不得超过10%的增减幅度。 • 例如:信用证规定 ABOUT USD10, 000. 00,则交来的汇票金额不得超过 USD11, 000. 00,也不能低于USD9, 000.00。
四、信用证中货物的描述(Description of Goods)
• 信用证中货物描述栏里的内容一般包括货名、品质、数量、单价、价格术 语等。 • 装运港交货的三个术语最常用:CIF、 CFR、 FOB。 还有FCA、 CIP、 CPT等等也常在信用证和合同中出现。
五、信用证中单据条款(Clauses on Documents)的描述
第十一章
信用证的翻译
第一节 信用证概述
What is Letter of Credit?
• 信用证(Letter of Credit,简称L/C)是银行应进口商的请 求,开给出口商。保证在出口商接规定的条款和条件提供各项 单据时,银行以自己的信用保证履行付款的一种书面证据。作 为国际贸易结算的主要支付方式,信用证在我国进出口业务中 起着越来越重要的作用。
• 保单(Insurance Policy); • 汇票(Bill of Exchange); • 商 业 发 票 ( Commercial • 检 验 证 书 (Inspection Invoice); Certificate); • 原 产 地 证 书 (Certificate of • 受 益 人 证 明 书 (Beneficiary’s Origin); certificate); • 提单(Bill of Lading); • 装箱单 (Packing List) 或重量 单(Weight list)
二、信用证的金额和币制 (Amount and Currency of Credit)
• 信用证的金额和币制是信用证的核心内容,在信用证中的表达方式大致相 似: • Amount USD2,000.00 金额,美元2,000.00元 • For an amount USD……. 美元金额………元 • A sum not exceeding total of USD……. 总金额不超过………美元 • Up to an aggregate amount of USD…….. 总金额…………美元
三、信用证中常见的汇票条款
• This credit is available with • 此信用证在中国境内任何银 行议付有效,即期汇票,以 any Bank in China by 香港上海汇丰银行伦敦分行 negotiation drafts at sight 作为付款人。 Drawee Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London. • All drafts drawn under this • 所有凭本信用证开具的汇票, credit must contain the 均须包括本条款:“(本汇 clause: “Drawn under Bank 票)凭巴黎中国银行 2004 年 of China , Paris credit 5 月 15 日所开出第 198393 号 No.198393 dated 15th.May, 信用证开具”。 2004”.
• • • • • •

• • • • •
受益人,Beneficiary。 Beneficiary is the party in whose favor the letter of credit is issued, and who is entitled to receive the payment, that is , the exporter. 受益人是指信用证中所制定的有权接受货款的人,即出口方。信用证中常 见的词汇或词组有: Beneficiary 受益人 In favour of ……. 以......为受益人 In your favour…….. 以你方为受益人 Transferor……… 转让人(可转让信用证的第一受益人) Transferee…… 受让人(可转让信用证的第二受益人)
信用证的分类
• • • • • • • • • • • 跟单信用证(Documentary Credit) 光票信用证(Clean Credit) 不可撤销信用证(Irrevocable letter of credit) 保凭信用证(Confirmed Letter of Credit) 议付信用证(Negotiation Credit), 即期付款信用证和远期付款信用证(sight/time letter of credit) 可转让信用证(Transferable letter of credit) 循环信用证(Revolving Credit) 远期信用证(Usance Credit Payable at Sight) 背对背信用证(Back to Back Credit) 对开信用证(Reciprocal Credit)
信用证项下要求提交的单据多种多样,但是通常 信用证要求的单据有如下几种:
• 装运期(DATE OF SHIPMENT) • 根据国际商会600号规则的规定,如使用“于或约于”之类词语限定装运 日期,银行视为在所述日期前后各5天内装运,起讫日包括在内。信用证 中常见的装运条款一般有: • Shipment from Chinese port to New York not later than Mar.08,2004. • 自中国口岸装运货物驶往纽约,不得迟于2004年3月 8日。 • 有的信用证上只是简单打上: • Latest date of shipment: Mar.08,2004. • 最迟装运日期:2004年3月8日。
相关文档
最新文档