词汇学PPT
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 第二 详析汉语五大元音与对应英语音素的差别
• • • 中国人当初创建“汉语拼音”时,主要就是参考了国际音标系统和英语的发音规则,正是这一原 因,它也为我们更方便地学习英语语音做出了不可磨灭的贡献。 但是,大家可曾想到,它也是使我们说英语带上浓厚中国口音的“罪魁祸首”之一呢。 汉语拼音借用英语中发音相近(注意,是相近,而不是相同!)的五个元音对应的字母作为汉语 的五大基本韵母,它们是a、e、i、o、u,双元音则由它们五个再加上前鼻音-n和后鼻音-ng相互 搭配而成。可幸的是,-n和-ng的发音方式中、英两语没有太大差别,但是五大基本韵母的发音 与对应的英语元音存在或多或少的差异。不少中国人学英语语音时没有用心去区分这种差别,为 了图省事,几平完全照搬汉语拼音的发音方式,这大概是中国人说英语时脱不了浓厚的中国味的 主要原因之一。
• 6.[au]
•
•
英语爱好者中不少人没有把这个音发准确。这个双元音,在英语中是由两个后元音合 构而成的,所以它的发音部位非常偏后,不少中国人简单地照搬汉语拼音中的[ao]这 个音,殊不知汉语中这个音完全是一个中前位双元音,所以二者听起来具有明显的差 异。 要发好这个音还真不容易,我很难把它描述清楚,下面用一个形象的比喻,可能有助 于大家纠正这个发音(我正是用这个比喻引导我的学生发这个音的):听过猫被踩了 尾巴时的叫声吗? “喵~噢~~”,请模仿这种猫叫声,然后取其元音部分,就酷似英 语中的[au]这个音。——这当然是一种夸张的比喻,实际说英语的时候不要那么夸张, 只需明白这个音要用喉部去发就可以了。
•
•
• •
PK和VS
PK:
1、penalty kick的缩写:PK指足球中的点球大战,这一幕往ຫໍສະໝຸດ Baidu也是足球运动中最惊心动魄、决 定胜负的时刻。 2、player killing的缩写:是一种打斗方式,引申为“单挑”,来源于网络游戏中玩家之间的对 打,是一个电脑游戏中的专有名词。
•
•
VS:
VS是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”的意思,它的同义词是Against (对抗)。VS这个词及其简写,后来被英文采用,又辗转流人了汉语之中。在英语中,VS是个 介词,它有以下三种典型的用法。 l、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛。例如:罗马VS国际米兰。 2、一般报道中,表示两个对立的事物。例如:国家安全VS个人自由。 3、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼。例如:“布朗VS教育会议”案。
旧情人an old flame • 花费 outgoings
• • • • 跟别人要钱 mooch off someone 没钱 be broke 钱来之不易 money doesn’t grow on trees 敲竹杠 a clip joint 发财 rake it in 太宰人了 cost an arm and a leg 装修房子spruce up
• Many hardcore players do not consider themselves hardcore.
• 一些“重口味”的网络热词
• • • • • • • • 性感妈妈 yummy mummy 熟女 cougar(源自电影Cougar Club) 奉子成婚 shotgun marriage 上课开小差 zone out 时尚达人 fashion icon 脑残体 leetspeak 团购 group buying 山寨 copycat
•
4. 汉语拼音中的o发音部位靠前,相当于中元音,但在英语中是后元音。中国人说英语发这个音 难度不大,只须注意区分是长元音还是短元音、区分英式和美式发音的不同就是了。
5. 汉语拼音中的u,它的发音方式与英语存在很大的差别,中国人普遍没太注意这种差别,中味英 语的形成,这个音承担的罪责仅次于i音。英语中,这个音有短元音和长元音两种形式,它们都 是后元音。但是,汉语拼音中这个音是一个彻头彻尾的前元音(细细品味汉语中的无、不、胡等 字的韵母),发音时还伴有撮口动作(英语中这个音因为是后元音,所以不能撮口)。二者发音 部位相去甚远,于是很多人把英语中的good、could等字简单地模仿汉语拼音读成“古得”与 “苦得”,听起来与正确的英语发音差别很明显。
Thanks for watching!
• • •
Hardcore 重口味
• hardcore: A branch of underground/indie music influenced by faster abrasive punk rock. Originating in the early 80’s as a variant of punk rock, hardcore evolved to a modern sound that can be compared to non commercial metal. The constant themes range from Straight Edge, to Politics, to Positive and Negative. ---- from Urban Dictionary
•
中国人讲英语依然普遍透出浓厚的“中国口音”,不少在美国生活了相当长时间的中 国人,也难以去除这种口音特征。究竟是哪些因素构成了我们独具特色的中味语音呢?
• 第一 汉语中的元音发音部位比较靠前
• 汉语的元音系统,极少使用后元音。汉语拼音中的五个基本元音(韵母)e、i、a、o、u,属于 前元音(i、u)或中元音(a、e、o),由它们构成的双元音或多元音自然而然也属于前、中元音 效果。 但是,在英语中,这五个元音对应的音素中只有两个属于前元音(e、i),另外三个都 是后元音(a、o、u)。
如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭
• 向……求婚pop the question to 婚姻破裂 marriage on the rocks
嫁妆marriage portion 重要约会a heavy date 把……给甩了give somebody the air 一见钟情 take a shine to someone
• 第三 汉语的语音体系中不允许独立的辅音存在
• 英语的辅音,其发音对于绝大多数中国人来说不存在太大的困难。但在发th字母对应 的齿音时有稍许难度,会发成“斯,杂”等、还有人把辅音[r]发成汉语“瑞”字的声 母,这是受汉语拼音的影响。个别地区的人发辅音[n]有相当大的难度,比如大部分四 川人和重庆人,在他们的方言中辅音[n]已经基本被辅音[l]取代了,对他们来说,”南 蓝男拦“发音是完全一样的。 在汉语中,辅音(声母)必须出现在元音之前,与元音共同构成一个整体音节,不带 元音的辅音是不允许存在的。但在英语中,存在大量的独立辅音(不附带元音的辅 音)。这是汉语和英语这两种语言的语音系统表现出来的一种显著区别。 我们从小习惯了汉语的发音规则,所以很难适应英语这种独立使用辅音的做法,经常 听不出不带元音的辅音,尤其是轻辅音;说英语的时候,人为地给它们配上一个轻微 的元音,尤其是发一些浊辅音时这种倾向更明显。这种困难还表现在,中国人无论是 听还是说英语,对英语中的“连读”现象都感到头痛需要花很长时间或大量精力来适 应这种发音习惯。汉语的节奏和音韵非常的简洁和明快,而英语的节奏感要复杂得多。 这也是为什么不少中国人唱英文歌时感到困难的原因,难以适应独立辅音造成的节奏 感方面的差异.
汤冠男 倪娟娟 A.T. 1022
为何日本人说英语很悲剧?
有时我们国人也中枪!
这些”huai shen”的词你认识吗
こんにちわ
• 日本人说英语全世界最难听,主要是因为:
• 1.发音种类少,没有卷舌音,且日语的语音系统非常简单,音节结构就 是一辅加一元的开音节,元也只有五个,辅音十余个,发不出中国的是 (shi)、日(ri)这些读音。 • • 2.他们国家官方都采用本国文字全盘音译外来词的习惯,要强行对照日文五 十音图。 所有不发音的g他们一定要发出一个gu(古)音。shopping就是 shopping~gu,talking就是talking~gu;R、L这样的音,他们读R做alu, 多发成la;读L作elu;比如说drive,就是dolaiba;drink,他们就读作 dolingu Digital camera-数码相机(待机卡迈),radio-收音机(垃圾 欧),restaurant-餐厅(莱斯多郎) lulu”就是rule ;
• • • •
•
汉语五大基本韵母与对应英语元音的区别
•
•
•
1. 汉语拼音中的a,在英语中它是一个后元音,而汉语拼音的发音部位要靠前一些,相当于一个 中元音,而且发音口形比英语略小。英语中这个音没有对应的短元音,只有长元音[a:]。而且在 美式语音中这个音不多见,出现的机会明显比英式英语要少得多,很多已被美国人用别的元音取 代了。比如英国人发after、ask、last、chance、pass、can‘t等字的元音,美国人已经不发成 [a:]了。 2. 汉语拼音中的e,在发音时它的口形比英语略小,部位比英语靠后一点,相当于一个中元音。 当这个音单独出现时(如德、特等字的韵母),存在有明显弱化倾向,趋近于英语的中元音[[]。 但英语中的[e]是一个标准的前元音,而且它没有对应的长元音,所以时值较短。同样地,中国 人说英语时发这个音在听觉上也不存在太重的口音。 3. 汉语拼音中的i,它对中国人说英语所产生的误导作用可能是最严重的,所谓的中国口音,很 大一部分罪责要由这个元音来承担。这个音在英语中本来是一个前元音,但汉语中的发音部位更 靠前,几乎就是由舌尖带出。汉语中这个音的口形很平,舌尖上抬与上颚前部之间形成很窄的缝, 让气流流过它,而且有明显的气流摩擦的感觉,就像我们说“一”或“衣”等字那种感觉。英语 中的i音,仿佛介于汉语拼音的i和e二者之间
• 中国购物狂 Chinsumer
• 近几年,每到黄金周前后就会有各类报道描述欧美各国的奢侈品商店里 多么地挤满了前来消费的中国游客,还有中国游客是多么的出手大方,以及 那些名牌商品是多么地被迅速抢购。于是,国内网民就自创了一个英文词 Chinsumer来指代这些“购物狂”。
Chinsumer,就是Chinese(中国人)与consumer(消费者)的合成词,可以翻译为“中 国购物狂”,指出国旅游时出手大方,购置各类名牌商品的中国消费者。 Due to strong purchasing power, products of luxury brands like Burberry, LV and Gucci bought by Chinese consumers account for one third of the total sales volume in the industry. According to analysis, Chinese has become the biggest buyer in British luxury market, taking the place of Russian and Arabian.