房产证中英对照模板(上海市房地产权证)

合集下载

旧版上海房地产权证翻译件

旧版上海房地产权证翻译件
Con structi on Area:
Amount of Loa n:
Debt Performa nee Period:
Other Rights No.:
Note:
Issue by: ShanghaiDistrict Real Estate Management
Office
Registrati on No.:
Summary of the right of other desig ned Items
Summary of the right of other desig ned Items
Mortgaged to:
Buildi ng:Unit:
Type of Rights: Mortgage Other Rights No.:
This Certificate is the proof of title to the real estate on the state-ow ned land lot.
Shan ghai Hous ing ,La nd &Resources Adm ini stratio n Bureau
Property Owner
Reside nee
Con struct ion
Floor
Lot. No.
Con struct ion
Start Date
Chart No.
Land Grade
UsTenure
Total
Area
Area of
own use
Area of
Public Use
Shared
Area
House
Status
Own ership

上海锦翰翻译有限公司--房产证翻译模板 英文版

上海锦翰翻译有限公司--房产证翻译模板 英文版

Made and supervised by the Construction Ministry of P.R.ChinaHousing registration number: 33055House Property Ownership Certificate K.Z. No. ***According to the “Constitution of the People's Republic of China”and the “Law of the People's Republic of China relating to Administration of Urban Real Estate”, to protect the legal interests of the house owner who applied to register, the real estate listed here was proved to be authentic. Hereby is the certificate.Issue By: The People's Government of Kaihua County (Seal)Issue licence Office chapter Date of issuing licence: 2003-04-30Plane figure of the real estatePlane figure NO:______________Points of Attention1. This certificate is a legal document to certify the real estate ownership. The real estate ownershipis under the protection of the laws of the People’s Republic of China.2. The real estate owner shall strictly observe the laws, regulations and rules related to real estate ofthe country.3. The oblige shall apply a registration to the property right registration office of local people’sgovernment where the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the following conditions; the transfer of the real estate (result from buying or selling, exchange, conferment, succession, property division, assignment, transfer, court decisionetc.);alternation conditions (the change of the legal name of real estatesoblige or the change of the street where the house locate and the house number, the change of present condition due to partial construction, remove, collapse, burn down of the house); establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.);rights for the real estate terminate owning to loss of house or land, the expiration of usable period of the land and the termination of other rights etc.4. Any other units or individuals other than the certificate-issuing office and filling-in unit shall normake registration or stamp their seals on this certificate.5. Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when theadministration department of real estate needs to check the property right due to the need of work.6. This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made areport and apply for re-issue promptly.NO.:00015728以上文章由上海锦翰翻译有限公司分享。

房地产权证_模板二(中英对照)

房地产权证_模板二(中英对照)

房地产权证_模板二(中英对照)Title: Real Estate Ownership Certificate_Template 2 (Chinese-English Comparison)Introduction:The real estate ownership certificate is a crucial document that verifies an individual's or entity's legal ownership of a property. It serves as proof of ownership and is required in various real estate transactions. This article presents a template for a real estate ownership certificate, providing both the Chinese and English versions for easy reference.房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证编号:___________本证明是根据《中华人民共和国房地产管理法》(以下简称“法”)和其他相关法律法规规定,经__________市/县/区(以下简称“发证机关”)核发的房地产权证。

一、权利人信息1. 权利人名称(中文):___________(英文):___________2. 身份证件类型及号码(中文):___________(英文):___________3. 联系地址(中文):___________(英文):___________4. 联系电话:___________二、房产信息1. 房产坐落(中文):___________(英文):___________2. 房产证书编号(中文):___________(英文):___________3. 房屋用途:___________4. 房屋结构:___________5. 使用面积:___________ 平方米6. 建筑年代:___________三、权利内容1. 本权证确认权利人对上述房产享有所有权。

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证 Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制 Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 (盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 Total Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人 Person number of co-ownership 共有权证号自 Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质 Ownership quality 使用年限年月日至年月日 Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积 xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
房产证封面翻译模板
房产证登ublic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
已抵押
Mortgaged
2013—01-31
建 房注册号:
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People's Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
登记时间
Date of registration
2013—01—16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property

(完整word版)房产证翻译中英文对照

(完整word版)房产证翻译中英文对照
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途

2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版上海房产证翻译模板签证(英国)Shanghai Certificate of RealEstate OwnershipShanghai Real Estate Certificate XXXX ( 200X ) No。

XXXXXDate of Issue: 05/01/2018In accordance with the Low of Land Administration of the People’s Republic of China, the Law of Real Estate Administration of the People's Republic of Ch ina and Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other rele vant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of th e owners of land—use rights and the house owner, registration is hereby granted and this certificate is given to such owner fo r the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration applicati on after due examination and verification。

This certificate is the proof of the ownership rights to the real estateon State—owned land lot。

Shanghai Housing and Land Resource AdministrationBureau (Seal)●行政概念的街道:Sub-District●建设地块(丘):plot●街坊:block●层数(建筑总楼层):Total building storeys这里不能使用floor以下的翻译都是符合英式的建筑地产名词、中国。

房地产权证_模板二(中英对照)

房地产权证_模板二(中英对照)

房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证(模板二)这是一份房地产权证,用于证明所有人对相关房地产拥有合法的权益。

本证书的中英对照版本,旨在方便国内外使用人员进行理解和使用。

证书编号:XXXXXX证书持有人:张三权利人:张三房地产所在地:XX省XX市XX区XX街XX号权利类型:所有权权证号码:XXXXX都市土地使用权证号码:XXXXX发证日期:20XX年XX月XX日有效期限:永久权利范围:该房地产权证证明了张三对位于XX省XX市XX区XX街XX号的房产享有所有权。

这是一栋座落在黄金地段的商业用房(或住宅用房),拥有面积XXX平方米。

该房产坐落在繁华地段,生活便利,交通便捷。

权利限制:权利人在享有该房地产所有权的同时,须遵守国家法律和地方规章制度。

禁止以此房产从事非法活动,并需按时缴纳相关税费与费用。

权利出让:在本证书的有效期内,权利人有权将该房地产转让给第三方。

转让时,需遵守国家相关法律法规,并办理相应的过户手续。

权利继承:如果权利人因故去世,该房地产权益将根据法律规定进行继承。

在继承过程中,继承人需提供相关证件和申请材料,并按规定缴纳相关税费。

附记事项:1. 本证书为正本,不得复制、涂改或伪造。

如需补办或重新发证,应按规定程序办理。

2. 本证书作为证明权利人拥有相关房产所有权的合法凭证,需妥善保管,避免遗失或被盗用。

一旦发生遗失或盗用情况,权利人应及时向相关部门报案,并办理相关手续。

3. 任何未经权利人书面授权的人员或机构不得进行与本证书相关的房地产转让、抵押或出租等操作。

如有发现,权利人有权向相关部门报案,并追究其法律责任。

4. 本证书只适用于房地产拥有权。

如果涉及土地使用权、租赁权或其他相关权益,需另行办理相应证书或手续。

特此证明。

__________________ __________________权证持有人签名颁证机关/日期Real Estate Ownership Certificate (Template 2)This is a real estate ownership certificate that confirms the legitimate rights and interests of the holder over the related property. This certificate is provided in both Chinese and English versions for the convenience of domestic and international users.Certificate Number: XXXXXXCertificate Holder: Zhang SanBeneficiary: Zhang SanProperty Location:XX Street, XX District, XX City, XX ProvinceType of Right: OwnershipCertificate Number: XXXXXUrban Land Use Right Certificate Number: XXXXXDate of Issuance: XX Month, 20XXValidity Period: PermanentScope of Rights:This real estate ownership certificate confirms Zhang San's ownership of the property located at XX Street, XX District, XX City, XX Province. It is a commercial (or residential) property covering an area of XXX square meters. The property is situated in a prime location, providing convenient access to various amenities and transportation options.Limitations of Rights:While enjoying ownership of the property, the holder of the certificate must comply with national laws and local regulations. Utilization of the property for illegal activities is prohibited, and the holder is required tofulfill tax and fee obligations in a timely manner.Transfer of Rights:During the validity period of this certificate, the holder has the right to transfer the property to a third party. The transfer must comply with relevant national laws and regulations, and the ownership transfer procedures must be duly completed.Succession of Rights:In the event of the holder's decease, the property rights will be inherited according to legal provisions. During the succession process, the heir should provide the required documents and application materials, and fulfill the relevant tax and fee obligations.Additional Notes:1. This certificate is an original document and must not be copied, altered, or forged. In case of loss or the need for reissuance, the prescribed procedures should be followed.2. This certificate serves as a legal proof of the holder's ownership of the property and should be securely kept to avoid loss or theft. In the event of loss or theft, the holder should promptly report it to the relevant authorities and complete the necessary procedures.3. No person or organization unauthorized in writing by the holder shall engage in property-related operations, including transfer, mortgage, or rental. Any such unauthorized activities discovered should be reported to the relevant authorities, and the responsible party will be held legally accountable.4. This certificate is applicable only to ownership rights of real estate. For land use rights, lease rights, or other related interests, separate certificates or procedures should be obtained.This is to certify.__________________ __________________Signature of Certificate Holder Issuing Authority/Date。

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关(盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner 房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 T otal Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人Person number of co-ownership 共有权证号自Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质Ownership quality 使用年限年月日至年月日Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等
打造全网一站式需求
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅பைடு நூலகம்
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
建 房注册号:

房地产权证_模板二(中英对照)精简版范本

房地产权证_模板二(中英对照)精简版范本

房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证_模板二(中英对照)一、权证的出具依据《不动产登记暂行条例》根据《不动产登记暂行条例》的规定,经办人员核实相关材料和数据,并依法予以登记,经领导审批,现出具不动产权证如下:二、权证的开具机关不动产登记中心:三、权质人根据不动产登记的要求,证明为该房屋的合法权属人。

四、权利项目1. 房地产权登记机关登记的权利人持有X的房地产权。

2. 房屋的基本状况房屋坐落地点、房屋用途、产权面积、房屋结构、房屋设施、专有部分面积及共用部分面积等。

3. 权利的限制情况该权利的限制情况包括但不限于:以租赁、抵押等方式产生的权利限制。

五、生效时间本权证自签发之日起生效。

六、补充条款1. 抵押、质押、租赁情况该权证登记的房地产权项下存在以下抵押、质押、租赁情况:抵押情况:金额、抵押顺序、抵押范围等。

质押情况:金额、质押顺序、质押范围等。

租赁情况:租赁方、租赁起止日期等。

2. 其他事项该权证项下其他事项包括但不限于:共有人:。

其他权利限制情况。

七、信息为空。

八、签发机关不动产登记中心:九、签发日期年月日十、附言权证的持有人应妥善保管该权证。

如有丢失或损坏,请立即向不动产登记中心申请补发或变更。

一、Basis for the Issuance of the CertificateInterim Regulations on Real Estate Registration of the People's Republic of ChinaIn accordance with the provisions of the Interim Regulations on Real Estate Registration of the People's Republic of China, after verifying the relevant materials and data, and obtning approval from the leadership, the following real estate certificate is hereby issued:二、Issuing Authority of the CertificateReal Estate Registration Center:三、Holder of RightsAccording to the requirements of the real estate registration, it is certified that is the legitimate owner of the property.四、Rights Information1. Real Estate OwnershipThe registered holder of the real estate registration has the ownership of .2. Basic condition of the PropertyLocation of the property, usage of the property, area of the property, structure of the property, facilities of the property, area of the exclusive part and area of the common part, etc.3. Limitations on RightsLimitations on rights include, but are not limited to, restrictions arising from lease, mortgage, etc.五、Effective DateThis certificate takes effect from the date of issue.六、Additional Clauses1. Mortgage, Pledge, Lease SituationThe following mortgage, pledge, and lease situations are found under the real estate ownership registered inthis certificate:Mortgage situation: amount, priority, scope, etc.Pledge situation: amount, priority, scope, etc.Lease situation: lessee, lease start and end dates, etc.2. Other MattersOther matters under this certificate include, but are not limited to:Co-owners: .Other limitations on rights.七、RemarksNo remarks.八、Issuing AuthorityReal Estate Registration Center:九、Date of Issue, ,十、PostscriptThe holder of the certificate shall keep it properly. In case of loss or damage, please apply to the Real Estate Registration Center for reissuance or changes immediately.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
住宅 Residential 浦东新区新村街道 XX 街坊 XX 丘 XXX neighborhood, XINCUN street, PUDONG
XXXXX
使用权面积
独用面积 其中 Individual area including 分摊面积
Common area
使用期限
幢号 Building No.
权属性 Right of property
国有建设土地使用权 The right to use state-owned construction land
使用权取得方式 Acquisition method
转让 Transfer
用途
Usage

地 宗地号
状 况
No. of land parcel
宗地(丘)面积 Land parcel area
根据《中华人民共和国物权法》、《中华人民共和国土地管理法》、 《中华人民共和国城市房地产管理法》、《上海房地产登记条例》等 有关法律、法规的规定,为保护土地使用权人、房屋所有权人的合法 权益,对权利人申请登记的土地、房屋及其附着物,经审核,准予登 记,颁发此证。
本证是国家所有土地上的房地产权利凭证。
XXX
室号或部位
Room No.
XXX
房 屋
建筑面积 Construction area
XXX


建筑类型
公寓
Construction type Apartment
用途 Usage
居住 Residential
总层数 Total Number of Floor XX
竣工日期 Date of Completion XXXX
In accordance with the Property Law of the People's Republic of China, the Law of Land Administration of the People's Republic of China, The Law of Urban Real Estate Administration of the People’s Republic of China, Shanghai Registration for Real Estate Registration and other relevant laws and regulations, to protect the legal rights and interests of the owner of land-use rights and the house property, registration is hereby granted and this certificate is hereby given to such owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due examination and verification.
上海市 房地产权证
Shanghai Certificate of Real Estate Ownership
沪房地 浦 字 (2016)第 XXXXXX 号
Shanghai Real Estate PUDONG (2016) No. XXXXXX
BAR CODE 登记日:2016 年 X 月 X 日 Date of registration: March Xth, 2016
填证单位: 浦东新区 房地产登记处 Issuing Institution: PUDONG New District Real Estate Registration Office
Unit of Area : square meter
Shanghai Planning, Land & Resources Administration Bureau
Unit of Area : square meter
Unit status Land status
权利人 Property owner
房屋坐落 House Location
东波路 XXX 弄 XXX 号 XXX 室 Room XXX, XXX DONGBO Road
This certificate is the proof of title to the real estate on State-owned land lot.
上海市住房保障和房屋管理局 上海市规划和国土资源管理局
Shanghai Housing Security & Administration Bureau
相关文档
最新文档