【英文歌曲】学一首听完泪奔的歌曲《当你老了》英文版
叶芝《当你老了》诗歌赏析(英文版)
叶芝《当你老了》诗歌赏析(英文版)-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1The appreciation of “When You Are Old”This poem chooses from the poetry "rose" of Yeats, which is written in 1893, it is one of the representative early works of Yeats, addresses to his heart goddess, who is also the most important woman in his life.“When you are old and gray and full of sleep, and nodding by the fire”, the poet starts with a pencil like painting a picture which interlaces the shadow withlight , no vivid color, atmospheric background and lingering characters’ mov e, only a quiet life fabric of old age. Although at this time, Yeats was only 29, his lover was only 27 years old, but the "white head", "Sleep giddy" , "snoozing by the fire", a simple image, but let time rapidly move forth to the future of her. At that time, she lost the charming appearance, lost fresh youth; maybe the readers can't help asking: what kind of emotion is the poet for her at that time. “Take down this book, and slowly read, and dream of the soft look; your eyes had once, and of their shadows deep”, very few words, the poet lead her experience his deep feeling slowly. Let an old woman to look back may seem to be cruel and the gap between of the contrast will diffuse inthe heart. And in this gap, the poet gradually recognizes the firm love, which likes an unexpected gift, a surprise. As if the gentle stream are starting to flow from the iceberg and melting slowly out of it, with the huge source, which is a long process.The conception of the original whole poem in the first stanza describes that an old woman looks back to her love when she was young. What is love Perhaps it is only the one who is really experienced that kind of real emotion can have sincerely feelings of its appearance. But no matter how, the memory of love is the sweetest and most often does when he or she is old just as what is written in the poem, beauty is old, the appearance is gone, and she is sitting by the fire and starts reviewing the past love.“How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face”,since the poem has already opened, the feeling of the poet has been read slowly, after so long trial, he can't wait to contrast with other admirer, and express his strong feeling in his heart, which hasbeen shaking his emotion.Other's "false or true" has passed through her long life, while his love to her pilgrim's soul, sweet and sad, in a few years. The faith of love let poet could no longer tell carefully, finally he sorrows unbearably, and compares himself to the only person passionately and proudly; "Only a man" is the most interest to her pursues, beyond time, space and secular.Of course after understanding the heroine of the poetry, the reader is easy to know that she is a free movement warrior, she and Yeats has the common ideal and pursuit, that is the struggle for the liberation of Ireland. What’s more, Yeats is also a poet who possesses mysticism, romantic and aestheticism. At this time, the stream of love as if the flood in the valley, fast but still lonely. The thinking of the love is awakening slowly in the memory, facing so crazy profession, she should joy or grieveThis poem is deepened in the final section. “And bending down beside the glowing bars, murmur, a little sadly”,the shaking fire shines upon the withered appearance; the screen is vague with light and shade, sothat readers can't help imagining the old woman’s mood. Is she mourning the fleeting of youth, or the twining of love Once let poet’ feeling burying in time, the past events in the time can't be chased, only the memories can give some consolations. “How love fled and paced upon the mountains overhead, and hid his face amid a crowd of stars.” With the time goes, which touched the old woman so much, love is also met subsequently slip away No, there is such a kind of love, it remains, it is just not be responded, and it can't find its habitats, but it is very clinging to survive, or stepping on the mountaintop, or impaling in the stars.The poet's love, is not accepted, is sweet torment, and hate is woven into the forever altered. At this time, the emotional stream has come to the estuary softly, going to the ocean, and sinking into the deep end, whose surface is calm. The monologue, endless miles of faithful attitude, endless grievance and injustice of the poet, these all return to the silent waiting in real life. Finally, the love as if the lofty and cold stars on the top, which have the insurmountable distance, but never fails to stare at her. Such enduring love may puzzle thereaders, they still need to pack up their heart again and return to the reason reluctantly. It gives an everlasting and divine theme to love, making the reader feel the great love suddenly, and the precious of love. Let the reader to be affected by both the sentimental and the encouraging, maybe there is a kind of true love which is no need to own, however, it also tough exists and has been around!Love is the entire of this poem; the whole poem uses the simple language level, but if you read carefully, there seems to be a mysterious breath of strong winds. The love and the persistent of the poet, the sad or happy of the poet, no matter how our readers or the translators who might feel the fall in love of the feeling can not really take hold in place.By writing this poem in this fashion, the narrator could possibly hope to achieve either of the following: the woman, once old, will remember the days when she was young with happiness but grow regretful that she did not take advantage of his love, or the woman, in the present, will see what an opportunity she is missing by ignoring his love for her and leaving him to fade into the past.。
有关当你老了英文诗歌欣赏
有关当你老了英文诗歌欣赏导读:我根据大家的需要整理了一份关于《有关当你老了英文诗歌欣赏》的内容,具体内容:诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力,所以凡学习英语文学的人都会情不自禁要对英语诗歌倾注特别的热情和关注。
我整理了有关当你老了英文诗...诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力,所以凡学习英语文学的人都会情不自禁要对英语诗歌倾注特别的热情和关注。
我整理了有关当你老了英文诗歌,欢迎阅读!有关当你老了英文诗歌When You Are Old 当你老了When you are old and gray and full of sleepAnd nodding by the fire,take down this book,And slowly read,and dream of the soft lookYour eyes had once,and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur,a little sadly,how love fledAnd paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars.当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和回想它们过去的浓重的阴影;多少人爱你年轻环畅的时候爱慕你的美貌出于假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
当你老了歌词完整版
当你老了歌词完整版《当你老了》是一首由赵照对爱尔兰诗人威廉·勃特勒·叶芝的同名诗作改编而成的歌曲。
以下是店铺收集整理的《当你老了》歌词完整版,希望对你有帮助。
《当你老了》歌词完整版当你老了头发白了睡意昏沉当你老了走不动了炉火旁打盹回忆青春多少人曾爱你青春欢唱的时辰爱慕你的美丽假意或真心只有一个人还爱你虔诚的灵魂爱你苍老的脸上的皱纹当你老了眼眉低垂灯火昏黄不定风吹过来你的消息这就是我心里的歌多少人曾爱你青春欢唱的时辰爱慕你的美丽假意或真心只有一个人还爱你虔诚的灵魂爱你苍老的脸上的皱纹当你老了眼眉低垂灯火昏黄不定当我老了我真希望这首歌是唱给你的《当你老了》创作背景这首歌曲的创作是源于赵照对母亲的感情,之前一直“北漂”做音乐,赵照很少给母亲唱过歌。
在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《when you are old》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。
歌词出自于爱尔兰诗人叶芝的诗作。
赵照表示,自己很羡慕那些既懂音乐,也深谙文学的音乐诗人,在看到这首诗后,就被诗歌的意境所打动,希望能用自己的音乐表达出来。
在制作单曲时,赵照就是一直琢磨如何把诗唱成歌,还要保留一些诗歌灵魂的东西。
最后有了这首歌,赵照觉得歌里唱的东西是每一个人都需要的,于是他就唱出这首歌送给大家。
《当你老了》歌曲鉴赏“当你老了,头发白了,睡意昏沉。
当你老了,走不动了,炉火旁打盹,回忆青春……”,爱总能在最平凡的生活中,抒写最真挚的感情。
“爱”──这个既抽象又具象的存在,似乎和广漠的自然、天宇融为一体了,一种超越性的净化效果由此产生。
诗歌的抒情力量,也同样融化在场景、意象的安排之中。
用音乐描述一种多人的心态,出自心灵的作品,不投其所好,只讲述真诚的音乐。
这首歌让人感叹时间匆匆而过,却没有意识到父母已经老去。
在炉火旁打盹,代表着人生休憩时刻的到来;灯火昏黄不定,暗示着时光的消逝、记忆的模糊,烘托出一种恍惚、惆怅的氛围;最后又提到炉火,炉火虽然暗淡,却依然闪耀光芒,象征着穿越了人生漫漫的长夜,爱永不熄灭。
whenyouareold英文诗歌鉴赏
whenyouareold英文诗歌鉴赏摘要:1.诗歌背景介绍2.诗歌主题及情感分析3.诗歌语言特点及修辞手法4.诗歌的价值和启示正文:威廉·巴特勒·叶芝的诗歌《当你老了》是一首感人至深的诗歌,描绘了一个老人回忆过去,面对老年的孤独和无助的心境。
下面,我们来详细鉴赏这首诗歌。
首先,我们来了解下诗歌的背景。
威廉·巴特勒·叶芝是爱尔兰著名的诗人,他的诗歌风格深受浪漫主义和凯尔特文化影响。
《当你老了》是他的代表作之一,写于1916 年,正值爱尔兰民族解放运动高潮,诗人以此诗表达了对国家和民族命运的深深忧虑。
其次,让我们来分析下诗歌的主题及情感。
诗歌的主题是老年和回忆,诗人通过描绘老人的日常生活,如“炉火旁打盹,取下这本书来,慢慢读着,追忆着那双眼睛”,展现了老人生活的孤独和无助。
同时,诗人通过“当你老了,头发花白,睡意沉沉”,描绘了老人的身体逐渐衰弱的过程,进一步强调了老年的困境。
然而,诗人并没有因此而绝望,他通过“记得我么,当你老了,炉火旁打盹”,表达了对过去的深深回忆和对未来的希望。
再来看看诗歌的语言特点及修辞手法。
叶芝的诗歌语言简练,富有音乐性和节奏感,如“当你老了,头发花白,睡意沉沉”,语言流畅,读来朗朗上口。
此外,诗人还运用了许多修辞手法,如比喻、象征和排比等,如“炉火旁打盹,取下这本书来,慢慢读着,追忆着那双眼睛”,通过炉火、书和眼睛的比喻,形象地描绘了老人的生活状态。
最后,我们来谈谈诗歌的价值和启示。
叶芝的《当你老了》是一首关于老年和回忆的诗歌,通过描绘老人的生活和情感,展现了老年的孤独和无助,但也表达了对过去的回忆和对未来的希望。
这首诗歌的价值在于,它提醒我们要珍惜时间,珍视过去,同时也让我们看到了面对老年的勇气和希望。
《当你老了》歌词中英文翻译
《当你老了》歌词中英文翻译When you are old and gray and fullof sleep,当你老了,头白了,睡意昏沉,And nodding by the fire,take down thisbook,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,And slowly read,and dream of the softlook,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,Your eyes had once,and of their shadowsdeep.回想它们昔日浓重的阴影;How many loved your moments of glad grace,多少人爱你青春欢畅的时辰,And loved your beauty with love falseor true,爱慕你的美丽,假意或真心,But one man loved the pilgrim soul inyou,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,And loved the sorrows of your changingface.爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;And bending down beside the glowing bars,垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,Murmur,a little sadly,how love fled,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,And paced upon the mountains overhead,在头顶的山上它缓缓踱着步子,And hid his face amid a crowd of stars.在一群星星中间隐藏着脸庞。
一首钢琴曲当你老了感想
一首钢琴曲《当你老了》的感想本文介绍了一首钢琴曲《当你老了》的感想,曲调优美,深情款款。
下面是本店铺为大家精心编写的3篇《一首钢琴曲《当你老了》的感想》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《一首钢琴曲《当你老了》的感想》篇1引言钢琴曲《当你老了》是一首非常经典的曲子,优美动人,深情款款。
这首歌曲的旋律简单朴素,但是却很容易引起人们的共鸣。
这首歌曲让我想起了我曾经的青春,也让我想起了那些与我一起度过的日子。
正文这首歌曲的曲调非常优美,每次听到这首歌曲,我都会被它的旋律所吸引。
这首歌曲的曲调有一种悲伤的感觉,但是却不会让人感到沮丧。
相反,这首歌曲会给人一种深深的感动,让人感到生命的珍贵。
这首歌曲的歌词也非常感人,歌词中的每一个字都能够深深地触动我的心灵。
这首歌曲的歌词讲述了一个故事,一个关于青春和爱情的故事。
故事中的主人公在年老时回忆起了他曾经的青春,回忆起了他曾经深爱的女孩。
这首歌曲的歌词深深地打动了我,让我想起了我曾经的青春,想起了那些与我一起度过的日子。
这首歌曲的演奏也非常出色,演奏者的技艺非常高超。
演奏者用他熟练的技巧和深刻的感情演奏出了这首歌曲的精髓,让人感到非常震撼。
每次听到这首歌曲,我都会被演奏者的技巧和感情所感染,深深地陶醉在其中。
总结钢琴曲《当你老了》是一首非常经典的曲子,优美动人,深情款款。
这首歌曲的旋律简单朴素,但是却很容易引起人们的共鸣。
这首歌曲让我想起了我曾经的青春,也让我想起了那些与我一起度过的日子。
每次听到这首歌曲,我都会被它的旋律所吸引,被它的歌词所打动,被演奏者的技巧和感情所感染。
《一首钢琴曲《当你老了》的感想》篇2《当你老了》是一首非常感人的钢琴曲。
这首歌曲的旋律优美动听,歌词深情厚意,表达了对岁月的感慨和对亲人的关爱。
这首曲子让我想起了我小时候的时光。
那时候,我还年轻,我的父母也还年轻。
我们一起度过了许多美好的时光。
然而,随着时间的流逝,我们渐渐长大了,父母也渐渐变老了。
叶芝《当你老了》汉英双语版
叶芝《当你老了》汉英双语版叶芝《当你老了》汉英双语版言语是温度的承诺。
叶芝的诗是写给恋人的悄悄话,却不经意间,惊艳了后人,温暖了一个年轻人疲惫迷茫的时光。
空气中落叶的味道,夹杂着阳光,温暖,浅浅,淡淡。
以下是边肖阳光网编译的叶芝《当你老了》的中英文版本。
希望你喜欢!叶芝简介威廉巴特勒叶芝(1865年6月13日~ 1939年1月28日),爱尔兰诗人、剧作家、散文家,获诺贝尔文学奖。
爱尔兰文艺复兴运动的Xx也是艾比剧院的创始人之一。
只有一个人爱你朝圣者的灵魂和你衰老脸上痛苦的皱纹。
这是叶芝在《当你老了》中的著名诗句“X”,也是他广为流传的诗句,表达了女演员莫德冈尼一生的不懈追求。
叶芝《当你老了》英文版当你老了作者威廉巴特勒叶芝(1865-1939)当你老了,头发花白,睡眠充足时,在火边打盹,取下这本书,慢慢地读,梦见温柔的眼神你的眼睛曾经有过,它们的阴影很深;有多少人喜欢你快乐优雅的时刻,用虚假或真实的爱来爱你的美丽,但有一个人爱你朝圣者的灵魂,喜欢你变化的脸的悲伤;在发光的栅栏旁弯腰,悲伤地低语,爱是如何逃离的在头顶的山上踱步把他的脸藏在一群星星中。
叶芝《当你老了》中文版威廉巴特勒叶芝邹中之译老了,头发白了,困了,在火边小睡一会,把这本书拿下来,慢慢读,梦回过去,过去,你的眼神温柔而深邃;有多少人羡慕你的快乐和优雅,他们爱你的美丽,爱是虚假和真实的,只有一个人爱你朝圣者的灵魂,我也爱你沧桑的悲伤;火在燃烧,你弯腰,一缕忧伤,几声低语,爱你的人走了,他走在高山上,星星遮住了他的脸。
只有一个人爱你朝圣者的灵魂和你衰老脸上痛苦的皱纹。
这是叶芝在《当你老了》中的著名诗句“X”,也是他广为流传的诗句,表达了女演员莫德冈尼一生的不懈追求。
当你老了这首歌曲的唯美句子
当你老了这首歌曲的唯美句子当你老了这首歌曲是一首感人至深的中国流行歌曲,歌词唯美动人,旋律优美悠扬。
这首歌曲中的一些句子让人们深深地感受到了时间的流逝与生命的珍贵,让我们对未来充满感慨和期许。
1. “当你老了,头发白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,读着它,想想你当年的事情”这句话说的是当我们老去,身体衰老,开始怀念过去的时候,我们可以看看过去的记录,比如读读自己写的诗歌,回忆当年的事情。
这时,我们可以安睡在柔和的炉火旁,想着人生的曲折与美好。
2. “当你老了,走路跌跌撞撞,回顾一生,人生如梦,什么都不要紧,笑笑没事”这句话告诉我们,人生充满了起起伏伏,有时候会跌跌撞撞,遇到事情我们不必过分悲伤或担忧,可以坦然面对,笑笑顺其自然。
3. “这一生虽短暂,但你充实了,你深爱过,你热爱过”这句话告诉我们,无论我们在人生中走过了多少个春夏秋冬,无论我们已经度过了怎样的辉煌成就,最终我们都将面临死亡。
上天赋予我们生命的时间虽然短暂,但只要我们充实的度过这段旅程,深深爱过,热烈的热爱过,就不枉此生。
4. “别忘了,你来自何方,为了什么,你赤手空拳来到人间,也要赤手空拳离开人间”这句话告诉我们,我们来到世间,身无一物,离开世间,依旧回归于无。
我们的人生非常短暂,所以无论我们如何追求物质,追求名利,人生来早离了晚,到头来,我们仍然会一无所有。
总之,“当你老了”这首歌曲中的句子或许是残忍的现实,但它也是人生道路中无法避免的必要内容。
我们面对人生中的挫折和现实,要保持乐观的心态,要坦然面对,不必过分忧虑。
忘记烦恼,珍惜人生的每一个瞬间,把握生命的真正意义,才能更好的迎接明天的到来。
叶芝:《当你老了》赏析
叶芝:《当你老了》赏析When You are OldWhen you are old and gray and full of sleep当你老了,头发花白,睡意沉沉And nodding by the fire, take down this book, 在炉边打着盹儿,取下这本书And slowly read, and dream of the soft look 慢慢的读着,你曾经的柔柔眼神Your eyes had once, and of their shadows deep; 浮现心底,眼影深深How many loved your moments of glad grace, 5 多少人爱你飞扬的青春岁月And loved your beauty with love false or true; 爱你的美丽,或真、或假But one man loved the pilgrim soul in you, 只有一个人爱你圣洁的灵魂And loved the sorrows of your changing face. 爱你那饱经风霜哀戚的容颜And bending down beside the glowing bars, 炽热的炉栅边,你弯下腰Murmur, a little sadly, how love fled 10 低徊,叹惋爱的消逝And paced upon the mountains overhead, 越过群山And hid his face amid a crowd of stars. 他的面容隐没在繁星之中这首诗选自叶芝1893年的诗集《玫瑰》,是叶芝早期的代表作之一,写给他心中的女神,也是他一生中最重要的女人:茉德.冈。
1889年,23岁的叶芝在伦敦初次见到茉德.冈,茉德当时已是初露头角的明星,醉心于政治。
短短的九天时间里,茉德每天都邀请叶芝到她的房间一起进餐,在餐桌上他们讨论戏剧和政治。
经典英文情诗:Whenyouareold及其十二个中文译本
经典英⽂情诗:Whenyouareold及其⼗⼆个中⽂译本Yeats,的诗歌《When You Are Old》,该诗有多种中⽂版本,⼏种译法都有不同的意境,令⼈感叹岁⽉流逝后的⽆奈。
在冬天,坐在屋⾥,沏⼀壶⾹茶,看雪花⽆声地在窗外飘落,然后静静地读⼏⾸叶芝的诗。
就在⼀⽣遥遥⽆爱的爱情中吟唱着这样⼀⾸坚定、寂寞的爱情诗歌。
闲适、平和、带⼀点幽默或是淡淡的感伤,这样的⼀种状态下,我觉得⼈活起来是很轻松闲适的。
不幸的是,叶芝为了真爱,在痛苦的诗歌⾥,准备了⼀⽣,守望了⼀⽣。
但愿我⽆如斯。
《When You Are Old》的⼗⼆个中⽂翻译版本。
如下:★原⽂:When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim Soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.⼀、傅浩译 <当你年⽼时>当你年⽼,鬓斑,睡意昏沉,在炉旁打盹时,取下这本书,慢慢诵读,梦忆从前你双眸神⾊柔和,眼波中倒影深深;多少⼈爱你风韵妩媚的时光,爱你的美丽出⾃假意或真情,但唯有⼀⼈爱你灵魂的⾄诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;弯下⾝⼦,在炽红的壁炉边,忧伤地低诉,爱神如何逃⾛,在头顶上的群⼭巅漫步闲游,把他的⾯孔隐没在繁星中间。
感恩父母的著名英文歌
感恩父母的著名英文歌《When You Are Old》When you are old and tired and gray当你年老疲倦满头银发Wear you overcoat on sunny days晴日也要穿上你的大衣When your brave tales have all been told 当你所有勇敢的事迹都已被讲述了千万遍I'll ask for them when you are old当你老了,我会依然想再听When you are old and full of sleep当你年老,整日昏昏欲睡And death no longer makes you weep而死亡已不再让你害怕When your body aches with cold当寒冷使你的身体疼痛I'll warm your heart when you are old 当你老了,我会用自己温暖你的心You'll still be the same to me对我来说,你依然是你A comfort and a mystery是一种慰藉一种神秘And I will be old too you see你知道,我也会变老I'll need someone to comfort me到时,我也将需要某人给我慰藉When you are old and pale and gone 当你年老变得苍白最后终于离开这个世界A gentle hand is all you want你所需要的不过是一只温柔的手I will give you mine to hold我会用我的双手拥抱你And I'll be here when you are old 当你老了,我会守候着你Yes I will give you mine to hold 是的,我会用我的双手拥抱着你And I'll be here when you are old 当你老了,我会守候着你。
歌曲当你老了的寓意
歌曲当你老了的寓意一、歌曲当你老了的整体感觉1. 这首歌啊,就像是一位老朋友在你耳边轻轻诉说着一个关于岁月和爱的故事。
它有一种特别的韵味,旋律缓缓流淌,就像时间的长河一样,平静却又带着无尽的深情。
你听的时候,就感觉自己仿佛置身于一个充满回忆的空间里,那些过去的点点滴滴都涌上心头。
2. 它的节奏不紧不慢,就像我们的生活一样,一步一步稳稳地走着。
这种节奏很容易让人沉浸其中,随着音乐的起伏,思绪也开始飘荡。
不像那些节奏很快的流行歌曲,它更像是一杯陈酿的美酒,越品越有味道。
二、歌词中的寓意1. 从歌词来看,“当你老了,头发白了,睡意昏沉”这几句简单的描述,一下子就把人带到了暮年的场景。
它描绘出了人老之后身体状态的变化,头发变白,容易犯困。
这不仅仅是在说生理上的衰老,更是在唤起我们对时间流逝的感慨。
2. “炉火旁打盹,回忆青春”这一句就特别有画面感。
你能想象到一位老人在温暖的炉火旁,眯着眼睛,脑海里回放着自己年轻时候的那些故事。
这里的炉火就像是生命中的温暖和慰藉,而回忆青春则是对过去美好时光的怀念。
这种怀念是每个人都会有的,不管是曾经的爱情、友情还是那些充满梦想的日子。
3. “多少人曾爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心”这句歌词很深刻。
它说的是在我们年轻的时候,会有很多人因为我们的青春活力、外貌美丽而靠近我们。
这里面既有真心的喜爱,也有假意的奉承。
它反映出了现实生活中的一种现象,年轻的时候我们可能会被表象所迷惑,分不清真心和假意。
4. “只有一个人还爱你虔诚的灵魂,爱你苍老的脸上的皱纹”这是整首歌最动人的部分。
它表达了一种纯粹而深沉的爱,这种爱不是基于外貌,而是基于灵魂。
当一个人老了,容颜不再,还能有一个人爱着他的灵魂,这是多么珍贵的感情啊。
它告诉我们,真正的爱情是经得起时间考验的,不会因为岁月的侵蚀而消失。
三、歌曲寓意在生活中的体现1. 在家庭关系中,这首歌就像是对亲情的一种诠释。
我们的父母逐渐老去,他们不再年轻有活力,但是我们对他们的爱不应该减少。
2015春晚莫文蔚歌曲《当你老了》原作的十二个译本
2015春晚莫文蔚歌曲《当你老了》原作的十二个译本《当你老了》英文原版WhenyouareoldbyWilliamButlerYeatsWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,Andlovedthesorrowsofyourchangingface;Andbendingdownbesidetheglowingbars,1Murmur,alittlesadly,howLovefledAndpaceduponthemountainsoverhead Andhidhisfaceamidacrowdofstars.《当你老了》译文版本一:当你年老时傅浩译当你年老,鬓斑,睡意昏沉,在炉旁打盹时,取下这本书,慢慢诵读,梦忆从前你双眸神色柔和,眼波中倒影深深;多少人爱你风韵妩媚的时光,爱你的美丽出自假意或真情,但唯有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;弯下身子,在炽红的壁炉边,忧伤地低诉,爱神如何逃走,在头顶上的群山巅漫步闲游,把他的面孔隐没在繁星中间。
《当你老了》译文版本二当你老了袁可嘉译当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。
【英文歌曲】学一首听完泪奔的歌曲《当你老了》英文版
学一首听完泪奔的歌曲《当你老了》英文版原诗:叶芝[爱尔兰]改编:作曲:赵照[音乐人]演唱:半仙这首歌曲的创作源于赵照对母亲的感情。
由于赵照参加《中国好歌曲第一季》之前一直“北漂”做音乐,但是很少给母亲唱过歌。
在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《when you are old》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。
1)当你老了When you are old头发白了With gray hair'n cold睡意昏沉full of deep sleep当你老了When you are old走不动了With hand to hold炉火旁打盹回忆青春Nodding by the fire,dream of your youth多少人曾爱你青春欢唱的时辰How many ever loved your moments of glad grace爱慕你的美丽假意或真心And with love false or true loved your pretty face 只有一个人还爱你虔诚的灵魂But one man here has loved the pilgrim soul in you 爱你苍老的脸上的皱纹He loved your sorrows and wrinkles too2)当你老了When you are old眼眉低垂Eyelids drooping灯火昏黄不定beside the stove glowing风吹过来你的消息The wind sends me all your message这就是我心里的歌This is what I've wanted to sing当你老了When you are old头发白了With gray hair 'n cold睡意昏沉full of deep sleep当你老了When you are old走不动了With hand to hold炉火旁打盹回忆青春Nodding by the fire dream of your youth多少人曾爱你青春欢唱的时辰How many ever loved your moments of glad grace爱慕你的美丽假意或真心And with love false or true loved your pretty face 只有一个人还爱你虔诚的灵魂But one man here has loved the pilgrim soul in you 爱你苍老的脸上的皱纹He loved your sorrows and wrinkles too当我老了When I am old眼眉低垂Eyelids drooping灯火昏黄不定beside the stove glowing风吹过来你的消息The wind sends me, all your message 这就是我心里的歌This is what I've wanted to sing当我老了When I am old我真希望I really hope这首歌是唱给你的You can hear what I sing to you。
当你老了英文诗歌【关于当你老了英文诗歌朗诵】
当你老了英文诗歌【关于当你老了英文诗歌朗诵】各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢诗歌是人类的语言瑰宝,可以提高人的精神修养、艺术修养和语言修养。
小编精心收集了关于当你老了英文诗歌,供大家欣赏学习!关于当你老了英文诗歌When you are old and gray and full of sleepAnd nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down besides the glowing bars,Murmur little sadly, how love fledAnd paced upon the mountains overhead,And hid his face amid a crowd of stars.当你老了当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。
叶芝《当你老了》诗歌赏析(英文版)
The appreciation of “When You Are Old”This poem chooses from the poetry "rose" of Yeats, which is written in 1893, it is one of the representative early works of Yeats, addresses to his heart goddess, who is also the most important woman in his life.“Whe n you are old and gray and full of sleep, a nd nodding by the fire”, the poet starts with a pencil like painting a picture which interlaces the shadow with light , no vivid color, atmospheric background and lingering characters’ move, only a quiet life fabric of old age. Although at this time, Yeats was only 29, his lover was only 27 years old, but the "white head", "Sleep giddy" , "snoozing by the fire", a simple image, but let time rapidly move forth to the future of her. At that time, she lost the charming appearance, lost fresh youth; maybe the readers can't help asking: what kind of emotion is the poet for her at that time. “Take down this book, and slowly read, and dream of the soft look; your eyes had once, and of their shadows deep”, veryfew words, the poet leadher experience his deep feeling slowly. Let an old woman to look back may seem to be cruel and the gap between of the contrast will diffuse in the heart. And in this gap, the poet gradually recognizes the firm love, which likes an unexpected gift, a surprise. As if the gentle stream are starting to flow from the iceberg and melting slowly out of it, with the huge source, which is a long process.The conception of the original whole poem in the first stanza describes that an old woman looks back to her love when she was young. What is love? Perhaps it is only the one who is really experienced that kind of real emotion can have sincerely feelings of its appearance. But no matter how, the memory of love is the sweetest and most often does when he or she is old just as what is written in the poem, beauty is old, the appearance is gone, and she is sitting by the fire and starts reviewing the past love.“How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true; Butone man loved the pilgrim soul in you,a nd loved the sorrows of your changing face”, since the poem has already opened, the feeling of the poet has been read slowly, after so long trial, he can't wait to contrast with other admirer, and express his strong feeling in his heart, which has been shaking his emotion.Other's "false or true" has passed through her long life, while his love to her pilgrim's soul, sweet and sad, in a few years. The faith of love let poet could no longer tell carefully, finally he sorrows unbearably, and compares himself to the only person passionately and proudly; "Only a man" is the most interest to her pursues, beyond time, space and secular.Of course after understanding the heroine of the poetry, the reader is easy to know that she is a free movement warrior, she and Yeats has the common ideal and pursuit, that is the struggle for the liberation of Ireland. What’s more, Yeats is also a poet who possesses mysticism, romantic and aestheticism. At this time, the stream of love as if theflood in the valley, fast but still lonely. The thinking of the love is awakening slowly in the memory, facing so crazy profession, she should joy or grieve?This poem is deepened in the final section. “And bending down beside the glowing bars, murmur, a little sadly”,the shaking fire shines upon the withered appearance; the screen is vague with light and shade, so that readers can't help imagining the old woman’s mood. Is she mourning the fleeting of youth, or the twining of love? Once let poet’feeling burying in time, the past events in the time can't be chased, only the memories can give some consolations. “How love fled and paced upon the mountains overhead, and hid his face amid a crowd of stars.”With the time goes, which touched the old woman so much, love is also met subsequently slip away? No, there is such a kind of love, it remains, it is just not be responded, and it can't find its habitats, but it is very clinging to survive, or stepping on the mountaintop, or impaling in the stars.The poet's love, is not accepted, is sweet torment, and hate is woven into the forever altered. At this time, the emotional stream has come to the estuary softly, going to the ocean, and sinking into the deep end, whose surface is calm. The monologue, endless miles of faithful attitude, endless grievance and injustice of the poet, these all return to the silent waiting in real life. Finally, the love as if the lofty and cold stars on the top, which have the insurmountable distance, but never fails to stare at her. Such enduring love may puzzle the readers, they still need to pack up their heart again and return to the reason reluctantly. It gives an everlasting and divine theme to love, making the reader feel the great love suddenly, and the precious of love. Let the reader to be affected by both the sentimental and the encouraging, maybe there is a kind of true love which is no need to own, however, it also tough exists and has been around!Love is the entire of this poem; the wholepoemuses the simple language level, but if you read carefully, there seems to be a mysterious breath of strong winds. The love and the persistent of the poet, the sad or happy of the poet, no matter how our readers or the translators who might feel the fall in love of the feeling can not really take hold in place.By writing this poem in this fashion, the narrator could possibly hope to achieve either of the following: the woman, once old, will remember the days when she was young with happiness but grow regretful that she did not take advantage of his love, or the woman, in the present, will see what an opportunity she is missing by ignoring his love for her and leaving him to fade into the past.(注:可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!)。
叶芝《当你老了》英文+十二种中译本
原文When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire take down this book And slowly read and dream of the soft look Your eyes had once and of their shadows deep How many loved your moments of glad grace And loved your beauty with love false or true But one man loved the pilgrim Soul in you And loved the sorrows of your changing face And bending down beside the glowing bars Murmur a little sadly how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 译文1 当你年老时傅浩译当你年老鬓斑睡意昏沉在炉旁打盹时取下这本书慢慢诵读梦忆从前你双眸神色柔和眼波中倒影深深多少人爱你风韵妩媚的时光爱你的美丽出自假意或真情但唯有一人爱你灵魂的至诚爱你渐衰的脸上愁苦的风霜弯下身子在炽红的壁炉边忧伤地低诉爱神如何逃走在头顶上的群山巅漫步闲游把他的面孔隐没在繁星中间。
译文2 当你老了袁可嘉译当你老了头白了睡意昏沉炉火旁打盹请取下这部诗歌慢慢读回想你过去眼神的柔和回想它们昔日浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽假意或真心只有一个人爱你那朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹垂下头来在红光闪耀的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶的山上它缓缓踱着步子在一群星星中间隐藏着脸庞。
叶芝的诗《当你老了》英文版
叶芝的诗《当你老了》英文版When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look, Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face among a crowd of stars.
当你老了
威廉·巴特勒·叶芝
邹仲之译
当你老了,头发白了,睡意昏昏,
偎着炉火打着盹,取下这本书,
慢慢读,梦中回到过去,
过去你的眼眸温柔,眼神深沉;
你的愉快优雅叫多少人爱慕,
他们爱你的美貌那爱有假有真,
唯独一个人爱你朝圣者的灵魂,
也爱你沧桑面容蕴含的凄楚;
炉火熊熊,你佝偻着身躯,
一缕哀愁,几声絮语,爱你的人去了,他走行在高高的山岗,
漫天星辰隐藏他的脸庞。
送给养老院老人的歌曲
送给养老院老人的歌曲
在送给养老院的老人一首歌曲时,我们希望能够选择一首充满温暖和关怀的歌曲,让他们感受到社会的关爱和对他们的尊重。
以下是一些适合送给养老院老人的歌曲:
1. 《岁月神偷》
这是一首非常经典的歌曲,歌词中表达了对岁月的感慨和对曾经美好时光的回忆。
送给养老院的老人,这首歌能够唤起他们对过去的回忆,让他们感受到自己的人生历程是有意义的。
2. 《花儿为什么这样红》
这是一首充满温馨和关怀的歌曲,歌词中描述了社会对老人的关心和呵护。
通过这首歌曲,我们向养老院的老人传递出他们在社会中的重要性和被尊重的感觉。
3. 《当你老了》
这首歌曲中的歌词非常温暖,表达了对老人的关爱和陪伴。
歌曲中提到了即使老去,我们依然会陪伴在老人身边,为他们提供支持和关怀。
送给养老院的老人,这首歌曲能够让他们感受到有人在乎他们,并且他们并不孤单。
4. 《晚安曲》
这是一首非常温馨的歌曲,歌词中表达了对老人的关心和祝福。
通过这首歌曲,我们向养老院的老人传递出夜晚的平安和温暖,希望他们能够在安静的夜晚感受到宁静和幸福。
5. 《阳光总在风雨后》
这首歌曲给人一种积极向上的感觉,歌词中表达了对逆境和困难的勇敢面对和积极乐观的态度。
送给养老院的老人,这首歌曲能够鼓励他们在人生的晚年时保持积极的心态,面对生活的挑战。
送给养老院的老人一首歌曲,不仅能够带给他们美好的回忆和温暖的感受,更能够让他们感受到社会的关爱和尊重。
通过音乐的力量,我们能够用最温暖的方式陪伴他们,让他们在晚年时感受到幸福和快乐。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学一首听完泪奔的歌曲《当你老了》英文版
原诗:叶芝[爱尔兰]改编:
作曲:赵照[音乐人]
演唱:半仙
这首歌曲的创作源于赵照对母亲的感情。
由于赵照参加《中国好歌曲第一季》之前一直“北漂”做音乐,但是很少给母亲唱过歌。
在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《when you are old》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。
1)
当你老了
When you are old
头发白了
With gray hair'n cold
睡意昏沉
full of deep sleep
当你老了
When you are old
走不动了
With hand to hold
炉火旁打盹回忆青春
Nodding by the fire,dream of your youth
多少人曾爱你青春欢唱的时辰
How many ever loved your moments of glad grace
爱慕你的美丽假意或真心
And with love false or true loved your pretty face 只有一个人还爱你虔诚的灵魂
But one man here has loved the pilgrim soul in you 爱你苍老的脸上的皱纹
He loved your sorrows and wrinkles too
2)
当你老了
When you are old
眼眉低垂
Eyelids drooping
灯火昏黄不定
beside the stove glowing
风吹过来你的消息
The wind sends me all your message
这就是我心里的歌
This is what I've wanted to sing
当你老了
When you are old
头发白了
With gray hair 'n cold
睡意昏沉
full of deep sleep
当你老了
When you are old
走不动了
With hand to hold
炉火旁打盹回忆青春
Nodding by the fire dream of your youth
多少人曾爱你青春欢唱的时辰
How many ever loved your moments of glad grace
爱慕你的美丽假意或真心
And with love false or true loved your pretty face 只有一个人还爱你虔诚的灵魂
But one man here has loved the pilgrim soul in you 爱你苍老的脸上的皱纹
He loved your sorrows and wrinkles too
当我老了
When I am old
眼眉低垂
Eyelids drooping
灯火昏黄不定
beside the stove glowing
风吹过来你的消息
The wind sends me, all your message 这就是我心里的歌
This is what I've wanted to sing
当我老了
When I am old
我真希望
I really hope
这首歌是唱给你的
You can hear what I sing to you。