大林寺桃花原文及译文

合集下载

《大林寺桃花》古诗背诵

《大林寺桃花》古诗背诵

《大林寺桃花》古诗背诵
《大林寺桃花》是唐代大诗人白居易所写的一首七言绝句,作品借助桃花的花期巧妙揭示了高山与平底的物候差别,表达了诗人对美好春光的喜爱与留恋之情,侧面也能够反映出诗人对于美好事物的追求与热爱。

该诗现入选人教版小学语文三年级下册教材,属于背诵内容。

下边整理分享这首诗的原文、注释和译文,帮助大家背诵过程中的理解记忆。

大林寺桃花
[唐] 白居易
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

【注释】
大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:花草美盛芬芳,泛指众花。

山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

不知:岂料,想不到。

【译文】
四月正是平川里百花快要开败的时候,高山上古寺中的桃花却才刚刚盛放。

我常因为春光短暂,一旦逝去就无处寻觅而怅恨,不曾想它却静悄悄转到这里来了。

第1页(共1页)。

《大林寺桃花》白居易唐诗注释翻译赏析

《大林寺桃花》白居易唐诗注释翻译赏析

《大林寺桃花》白居易唐诗注释翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《大林寺桃花》白居易唐诗注释翻译赏析《大林寺桃花》白居易唐诗注释翻译赏析作品简介《大林寺桃花》是唐代诗人白居易于元和十二年(817年)初夏在江州(今九江)庐山上大林寺时即景吟成的一首七绝。

大林寺桃花的诗意

大林寺桃花的诗意

大林寺桃花
【作者】白居易【朝代】唐
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

【译文】
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

【赏析】
《大林寺桃花》是唐代诗人白居易的诗作。

作于唐宪宗元和十二年(817)四月九日,当时白居易被贬江州之际。

此诗为当时即景口吟的一首绝句。

“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。

但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。

“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。

因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。

诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。

它们字面上是记事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。

而且在首句开头,诗人着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。

诗中写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶与意外的欣喜。

这首诗中,既用桃花代替抽象的春光,把春光写得具体可感,形象美丽;而且还把春光拟人化,把春光写得仿佛真是有脚似的,可以转来躲去。

全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现;立意新颖,构思巧妙,趣味横生,是唐人绝句中一首珍品。

大林寺桃花的诗意解释

大林寺桃花的诗意解释

大林寺桃花的诗意解释
【原文】
大林寺桃花
白居易〔唐代〕
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

【注释】
大林寺:在庐山香炉峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

【译文】
四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。

我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。

白居易大林寺桃花译文及赏析

白居易大林寺桃花译文及赏析

白居易大林寺桃花译文及赏析白居易大林寺桃花译文及赏析白居易大林寺桃花译文及赏析1大林寺桃花原文:人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

大林寺桃花译文及注释译文在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

注释⑴大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

⑵人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

⑶山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

⑷长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

⑸不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

大林寺桃花赏析该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。

但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。

从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。

因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。

诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开” ,是在对比中遥相呼应的。

它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。

而且在首句开头,诗人着意用了“人间” 二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。

正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。

“长恨春归无觅处,不知转入此中来。

” 诗人想到,自己曾因为惜春、恋春,以至怨恨春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过像小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。

白居易大林寺桃花原文及翻译

白居易大林寺桃花原文及翻译

【原文】《大林寺桃花》白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

【译文】在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

【注释】⑴大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

⑵人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

⑶山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

⑷长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

⑸不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

【诗人简介】白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人。

李白、杜甫、白居易是中国三大诗人,人们尊杜甫为“诗圣〞、“诗史〞,尊李白为“诗仙〞,对白居易称“诗魔〞等,日本学界那么称白居易为“诗神〞。

其实,在唐代对白居易的称呼是“诗仙〞,请看唐宣宗的诗:“缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙?浮云不系名居易,造化无为字乐天。

童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇,文章已满行人耳,一度思卿一怆然。

〞而李白的“诗仙〞是清代文人给予的称呼。

因此,学者认为:中国诗坛应该是一圣二仙。

他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔〞和“诗王〞之称。

官至翰林学士、左赞善大夫。

有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。

白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。

白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

山寺桃花始盛开全诗解析

山寺桃花始盛开全诗解析

山寺桃花始盛开全诗解析《大林寺桃花》(唐)白居易原文:人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

注释:•大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

•人间:指庐山下的平地村落。

•芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

•尽:指花凋谢了。

•山寺:指大林寺。

•始:才;刚刚。

•长恨:常常惋惜。

•春归:春天回去了。

•觅:寻找。

•不知:岂料、想不到。

•转:反。

•此中:这深山的寺庙里。

解析:•整体意境:这首诗是一首纪游诗,意境深邃且充满情趣。

诗的前两句“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”,描绘了人间四月百花凋零,而高山古寺中的桃花却刚刚盛开的奇妙景象。

这种对比强烈的画面,给人带来一种视觉和心理上的冲击,形成了一种独特的意境美。

•情感表达:“长恨春归无觅处,不知转入此中来” 这两句,表达了诗人对春天的喜爱和留恋之情。

诗人一直惋惜春天的离去,四处寻觅却找不到春的踪迹,却意外地在山寺中发现了桃花盛开,仿佛春天又回到了身边。

这里既有惊讶、欣喜,又有对春天的不舍和眷恋。

•写作手法:•对比手法:诗的前两句运用了对比,将人间和平地的春景与山寺的春景进行对比。

人间四月时,芳菲已尽,而山寺中的桃花才刚刚开放,突出了山寺的地势高、气温低,导致春天到来的时间较晚,也让读者更加深刻地感受到了自然环境对植物生长的影响。

•拟人手法:后两句中,诗人将春天拟人化,说春天仿佛是在跟人捉迷藏,偷偷地“转入此中来”。

这种拟人化的写法,使春天变得更加生动有趣,也增添了诗歌的趣味性和感染力。

•主题思想:这首诗不仅仅是对自然景色的描写,还蕴含了一定的哲理思考。

它告诉人们,看待事物不能只看表面,要深入了解其背后的原因和规律。

同时,也让人们感受到了大自然的神奇和美妙,激发了人们对自然的热爱和探索之情。

白居易《大林寺桃花》译文及注释

白居易《大林寺桃花》译文及注释

白居易《大林寺桃花》译文及注释
本文是关于白居易的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《大林寺桃花》朝代:唐代
作者:白居易
原文:
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文
四月正是平地上春归芳菲落尽的时候,
高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放,浓艳欲滴,妩媚动人。

我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,
此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

注释
(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。

(2)人间:指庐山下的平地村落。

从大林寺上看,好比天堂——人间
(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

(4)尽:指花都凋谢了。

(5)山寺:指大林寺。

(6)始:才开始;刚刚开始。

(7)长恨:常常惋惜。

(8)春归:春天回去了。

(9)觅:寻找。

(10)不知:岂料、想不到。

(11)转:反。

(12)此中:这深山的寺庙里。

感谢阅读,希望能帮助您!。

白居易《大林寺桃花》诗歌原文赏析范文

白居易《大林寺桃花》诗歌原文赏析范文

白居易《大林寺桃花》诗歌原文赏析范文白居易《大林寺桃花》诗歌原文赏析范文在学习、工作乃至生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的诗歌吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。

那么问题来了,到底什么样的诗歌才经典呢?以下是小编精心整理的白居易《大林寺桃花》诗歌原文赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

大林寺桃花白居易(唐)人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文及注释译文在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

注释⑴大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

⑵人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

⑶山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

⑷长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

⑸不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺...显示全部译文及注释佚名译文在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

注释⑴大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

⑵人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

⑶山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

⑷长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

⑸不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

参考资料:1、吴大奎马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:247-248赏析该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。

白居易《大林寺桃花》译文及注释

白居易《大林寺桃花》译文及注释

白居易《大林寺桃花》译文及注释
《大林寺桃花》朝代:唐代
作者:白居易
原文:
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文
四月正是平地上春归芳菲落尽的时候,
高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放,浓艳欲滴,妩媚动人。

我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,
此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

注释
(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。

(2)人间:指庐山下的平地村落。

从大林寺上看,好比天堂——人间
(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

(4)尽:指花都凋谢了。

(5)山寺:指大林寺。

(6)始:才开始;刚刚开始。

(7)长恨:常常惋惜。

(8)春归:春天回去了。

(9)觅:寻找。

(10)不知:岂料、想不到。

(11)转:反。

(12)此中:这深山的寺庙里。

部编版小学语文古诗文《大林寺桃花》原文+注释+翻译+赏析+考点

部编版小学语文古诗文《大林寺桃花》原文+注释+翻译+赏析+考点

》纪游诗,蒙上了逆旅沧桑的隐喻色彩。
《大林寺桃花》是唐代诗人白居易于元和十二年(817年)初夏在
思 江州(今九江)庐山上大林寺时即景吟成的一首七绝。此诗说初夏四 想 月作者来到大林寺,此时山下芳菲已尽,而不期在山寺中遇上了一片 内 刚刚盛开的桃花。诗中写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发 容 现的惊讶与意外的欣喜。全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活
来罢了。将春光拟人化,把春光写得仿佛真是有脚似的,可以转来躲
术 特
去。且不只是有脚而已,它简直还具有顽皮惹人的性格。在这首短诗

中,自然界的春光被描写得是如此的生动具体,天真可爱,活灵活
现,如果诗人没有对春的无限留恋、热爱,没有一片童心,是写不出
来的。这首小诗的佳处,正在立意新颖,构思灵巧,而戏语雅趣,又
。”
唐贞元年间进士出身的白居易,曾授秘书省校书郎,再官至左拾
遗,可谓春风得意。谁知几年京官生涯中,因其直谏不讳,冒犯了权
贵,受朝廷排斥,被贬为江州司马。身为江州司马的白居易,在《琵
琶行》一诗中,曾面对琵琶女产生“同是天涯沦落人”的沧桑感慨。
这种沧桑的感慨,也自然地融入了这首小诗的意境,使《大林寺桃花
始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。
必背名句
考点
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
人间 指庐可泛指花,花草艳盛的阳春景色。 指花凋谢了。
山寺 指大林寺。

始 才,刚刚。

长恨 常常惋惜。
春归 春天回去了
觅 寻找。
不知 转
此中
岂料,想不到。 反。 这深山的寺庙里。
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。我 译文 常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

大林寺桃花注解

大林寺桃花注解

大林寺桃花注解一、原文人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

二、字词注解1. 大林寺- 位于江西庐山香炉峰顶。

2. 人间- 指庐山下的平地村落。

3. 芳菲- 盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

“芳菲尽”就是说繁花凋谢了。

4. 山寺- 指大林寺。

5. 长恨- 常常惋惜。

6. 春归- 春天回去了,这里指春天结束了。

7. 觅- 寻找。

8. 不知- 没想到。

9. 此中- 这当中,指大林寺里。

三、诗句翻译及赏析1. “人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

”- 翻译:在人间(山下的平地村落)四月的时候,百花已经凋谢殆尽,而山寺(大林寺)中的桃花才刚刚盛开。

- 赏析:这两句诗形成了鲜明的对比。

“人间”和“山寺”是不同的空间环境,“四月”点明了时间。

山下的百花在四月已经过了花期,而山上的大林寺由于地势高、气温低等因素,桃花才刚刚开放。

诗人通过这种对比,生动地描绘出了山上山下物候的差异,同时也营造出一种空灵、清幽的意境。

2. “长恨春归无觅处,不知转入此中来。

”- 翻译:常常遗憾春天一去不复返,再也找不到它的踪迹了,却没想到它转移到这里来了。

- 赏析:这两句诗是诗人情感的自然流露。

诗人之前因为春天的消逝而感到惆怅,“长恨”二字表达出这种失落之感。

然而在大林寺看到桃花盛开,才恍然发觉春天并未远去,而是在这山寺之中。

这里既有对春天重新出现的惊喜之情,也蕴含着一种对大自然神奇造化的感叹。

这种情感的转折,使诗歌在淡淡的惆怅之后又充满了意外的喜悦,充满了情趣。

白居易《大林寺桃花》全诗翻译赏析

白居易《大林寺桃花》全诗翻译赏析

白居易《大林寺桃花》全诗翻译赏析这首七绝是一首纪游诗,817年(元和十二年)作者于初夏作于江州。

诗意是说初夏时节诗人来到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已尽的时候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片盛开的桃花。

大林寺桃花唐白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

注释:(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。

(2)人间:指庐山下的平地村落。

从大林寺上看,好比天堂——人间(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

(4)尽:指花都凋谢了。

(5)山寺:指大林寺。

(6)始:才开始;刚刚开始。

(7)长恨:常常惋惜。

(8)春归:春天回去了。

(9)觅:寻找。

(10)不知:岂料、想不到。

(11)转:反。

(12)此中:这深山的寺庙里。

译文:四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放。

我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

白居易大林寺桃花简介:诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,写的是诗人在山外春已归去的时节,在山中却遇上了意想不到的春色。

这种自然界的强烈反差,令诗人产生了“长恨春归无觅处,不知转入此中来”的复杂感慨。

从字面上,诗人在登山之前,曾为春光逝去而怨恨或失望,当一片春景映眼帘时,又感到一些由衷的惊喜与无奈的宽慰。

或许这种感慨,表面上是由自然景色变化而发,实际上是曲折地反映出他悲凉而惆怅的情怀。

诗人写这首小诗时,是在江州司马的任上。

唐贞元年间进士出身的白居易,曾授秘书省校书郎,再官至左拾遗,可谓春风得意。

虽知几年京宫生涯中,因其直谏不讳,冒犯了权贵,受朝廷排斥,被贬为江州司马。

身为江州司马的白居易,在《琵琶行》一诗中,曾面对琵琶女产生“同为天涯沦落人”的沧桑感慨。

这种沧桑的感慨,也许自然地融入这首小诗的意境,使《大林寺桃花》纪游诗,蒙上了逆旅沧桑的隐喻色彩。

白居易《大林寺桃花》译文注释及考点分析

白居易《大林寺桃花》译文注释及考点分析

大林寺桃花白居易(唐代)人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。

我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。

注释大林寺:在庐山香炉峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

赏析该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。

但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——片始盛的桃花。

从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而遗憾,而恼怒,而失望。

因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。

诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。

它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。

而且在首句开头,诗人着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。

正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。

“长恨春归无觅处,不知转入此中来。

”诗人想到,自己曾因为惜春、恋春,以至遗憾春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过像小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。

《大林寺桃花》古诗翻译 大林寺桃花全诗译文

《大林寺桃花》古诗翻译 大林寺桃花全诗译文

大林寺桃花古诗翻译诗人简介《大林寺桃花》是唐代著名诗人白居易所作,白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,是唐代著名的文学家、政治家和文学理论家。

他的诗文作品以情感真挚、自然流露而著称。

《大林寺桃花》是他的代表作之一,描绘了春天的桃花盛开的美景,表达了作者对大自然的敬畏和对生命的热爱。

原文赏析大林寺桃花开,长乐散人独往来。

千株万株深院里,天子垂衣插剪补。

往事一堆空碎影,已逐东飞入西波。

十年莽苍围青雀,不道十年连鬓多。

诗意译文大林寺的桃花绽放,独自来到长乐散人这里。

深院里有千株万株桃花,皇帝亲自下凡剪下花来。

过去的往事如一堆碎影,已随着东风飘入遥远的西方。

十年的时光犹如长青鸟盘旋,不知不觉中我的两鬓已变成白发。

诗歌分析在这首诗中,白居易以浓墨重彩的笔触描绘了大林寺的桃花景色。

诗的开篇便以“大林寺桃花开”为引子,生动地展现了桃花盛开的壮观场景。

接着,诗人形容自己是一个游离于尘世之外的散人,独自来到这个景色与桃花相得益彰的地方。

在第二节中,诗人用“千株万株深院里”来形容大林寺内栽种的桃花数量之多,强调了桃花的繁盛。

并且,他把天子想象成下凡剪下补衣的仙人,以此来衬托桃花的美丽。

接下来的两节,白居易高度概括了自己一生的起伏经历。

他以“往事一堆空碎影,已逐东飞入西波”来表达过去的往事已经随着时间的流逝而飘散消失。

但同时,他也将自己的个人经历与桃花隐喻相连,以花的凋零形象暗示自己老去的岁月。

最后一句“不道十年连鬓多”,虽然字面上说的是十年后头发变白,但诗人通过这个细节表达了自己对光阴流逝的感慨,显露出他对时光流转无情的思考。

结语《大林寺桃花》描绘了春天的桃花盛开的美景,并以个人经历与桃花的凋零相互嵌套,表达了对光阴流逝的思考。

诗人以其独特的写作手法和感性的语言,将自然景色和个人感受融合在一起,给人以深刻的思考和感受。

该诗反映了白居易在对自然景色的欣赏中,对人生命运的思考与悟懂,展现了他敬畏自然、热爱生命的态度,具有鲜明的个性特点和独特的艺术风格。

唐白居易大林寺桃花古诗

唐白居易大林寺桃花古诗

唐白居易大林寺桃花古诗唐白居易大林寺桃花古诗原文如下:大林寺桃花作者:白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文:四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,高山古寺之中的桃花竟刚刚才盛放。

我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

注释:(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。

(2)人间:指庐山下的平地村落。

(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

(4)尽:指花凋谢了。

(5)山寺:指大林寺。

(6)始:才;刚刚。

(7)长恨:常常惋惜。

(8)春归:春天回去了。

(9)觅:寻找。

(10)不知:岂料、想不到。

(11)转:反。

(12)此中:这深山的寺庙里。

赏析:该诗短短四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。

但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。

从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。

因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。

诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。

它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。

而且在首句开头,诗人着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。

正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。

白居易《大林寺桃花》的诗意

白居易《大林寺桃花》的诗意

白居易《大林寺桃花》的诗意白居易《大林寺桃花》的诗意《大林寺桃花》这首七绝是一首纪游诗,817年作者于初夏作于江州。

下面是小编收集整理的白居易《大林寺桃花》的诗意,希望对您有所帮助!大林寺桃花白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

《大林寺桃花》的诗意诗意是说初夏时节诗人来到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已尽的时候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片盛开的桃花。

该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的.小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

翻译/译文四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,高山古寺之中的桃花才刚刚盛开。

常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重新遇到春景后,喜出望外:春天又来了。

注释1.大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

2.人间:指庐山下的平地村落。

3.芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

4.尽:指花凋谢了。

5.山寺:指大林寺。

6.始:才;刚刚。

7.长恨:常常惋惜。

8.春归:春天回去了。

9.觅:寻找。

10.不知:岂料、想不到。

11.转:反。

12.此中:这深山的寺庙里。

赏析/鉴赏这是一首纪游诗,作于元和十二年(817)四月。

白居易时任江州(今江西九江)司马,年四十六。

唐贞元年间进士出身旳白居易,曾授秘书省校书郎,再官至左拾遗,可谓春风得意。

谁知几年京官生涯中,因其直谏不讳,冒犯了权贵,受朝廷排斥,被贬为江州司马。

身为江州司马旳白居易,在《琵琶行》一诗中,曾面对琵琶女产生“同是天涯沦落人”旳沧桑感慨。

这种沧桑旳感慨,也许自然地融入这首小诗旳意境,使《大林寺桃花》纪游诗,蒙上了逆旅沧桑旳隐喻色彩。

关于这首诗旳写作情况,白居易集有《游大林寺序》可参考:“余与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、广平宋郁、安定梁必复、范阳张时、东林寺沙门法演、智满、士坚、利辩、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遗爱草堂历东西二林(指东林寺、西林寺),抵化城(指大化城寺),憩峰顶,登香炉峰,宿大林寺。

大林寺桃花_白居易的诗原文赏析及翻译

大林寺桃花_白居易的诗原文赏析及翻译

大林寺桃花_白居易的诗原文赏析及翻译大林寺桃花_白居易的诗原文赏析及翻译大林寺桃花唐代白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

注释大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

不知:岂料,想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

赏析该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。

但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。

从紧跟后面的.“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。

因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。

诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。

它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。

而且在首句开头,诗人着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。

正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。

“长恨春归无觅处,不知转入此中来。

”诗人想到,自己曾因为惜春、恋春,以至怨恨春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过像小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。

《大林寺桃花》原文及翻译赏析

《大林寺桃花》原文及翻译赏析

《大林寺桃花》原文及翻译赏析《大林寺桃花》原文及翻译赏析1人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

古诗简介这首七绝是一首纪游诗,817年作者于初夏作于江州。

诗意是说初夏时节诗人来到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已尽的时候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片盛开的桃花。

该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。

但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

翻译/译文四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,高山古寺之中的桃花才刚刚盛开。

常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重新遇到春景后,喜出望外:春天又来了。

注释大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

尽:指花凋谢了。

山寺:指大林寺。

始:才;刚刚。

长恨:常常惋惜。

春归:春天回去了。

觅:寻找。

不知:岂料、想不到。

转:反。

此中:这深山的寺庙里。

赏析/鉴赏这是一首纪游诗,作于元和十二年(817)四月。

白居易时任江州(今江西九江)司马,年四十六。

唐贞元年间进士出身的白居易,曾授秘书省校书郎,再官至左拾遗,可谓春风得意。

谁知几年京官生涯中,因其直谏不讳,冒犯了权贵,受朝廷排斥,被贬为江州司马。

身为江州司马的白居易,在《琵琶行》一诗中,曾面对琵琶女产生“同是天涯沦落人”的沧桑感慨。

这种沧桑的感慨,也许自然地融入这首小诗的意境,使《大林寺桃花》纪游诗,蒙上了逆旅沧桑的隐喻色彩。

关于这首诗的写作情况,白居易集有《游大林寺序》可参考:“余与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、广平宋郁、安定梁必复、范阳张时、东林寺沙门法演、智满、士坚、利辩、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遗爱草堂历东西二林(指东林寺、西林寺),抵化城(指大化城寺),憩峰顶,登香炉峰,宿大林寺。

大林寺桃花解读

大林寺桃花解读

唐代白居易《大林寺桃花》古诗的解读大林寺桃花——【唐】白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

作者介绍:白居易,字“乐天”,晚年又号“香山居士”,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。

他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。

官至翰林学士、左赞善大夫。

有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。

白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

创作背景:这首诗作于唐宪宗元和十二年四月九日,当时白居易被贬江州(今江西九江)司马,无实际公事可办,闲暇中结伴漫游庐山,写有《游大林寺序》一文以记其事:“余与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、广平宋郁、安定梁必复、范阳张时、东林寺沙门法演、智满、士坚、利辩、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遗爱草堂历东西二林,抵化城,憩峰顶,登香炉峰,宿大林寺。

大林穷远,人迹罕到。

环寺多清流苍石、短松瘦竹,寺中唯板屋木器,其僧皆海东人。

山高地深,时节绝晚,于时孟夏月,如正二月天,山桃始华,涧草犹短,人物风候与平地聚落不同。

初到恍然若别造一世界者。

因口号绝句云(即《大林寺桃花》)。

既而周览屋壁,见萧郎中存、魏郎中宏简、李补阙渤三人姓名诗句,因与集虚辈叹且曰:‘此地实匡庐间第一境。

’由驿路至山门,曾无半日程,自萧、魏、李游,迨今垂二十年,寂寥无继来者。

嗟乎!名利之诱人也如此。

时元和十二年四月九日,太原白乐天序。

”这首诗为当时即景口吟的一首绝句。

古诗的译文:在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

古诗的注释:大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

人间:指庐山下的平地村落。

芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大林寺桃花
诗人:白居易朝代:唐人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

大林寺桃花古诗赏析
【注释】
(1)大林寺:在江西庐山附近。

(2)人间:指庐山下的平地村落。

(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

(4)尽:指花凋谢了。

(5)山寺:指大林寺,在庐山香炉峰顶,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。

(6)长恨:常常怨恨。

(7)春归:春天回去了。

(8)觅:寻找。

(9)不知:岂料、想不到。

(10)转:反。

(11)此中:这深山的寺庙里。

(12)始:开始。

【译文】
四月,平地上正是春归芳菲落尽的时候,但高山古寺之中的桃花竟刚刚开始盛放。

我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重遇春景后,喜出望外,猛然醒悟到:原来春天是转到这里来了。

相关文档
最新文档