英语语言中的性别歧视及其变化
英语语言性别歧视现象及其文化内涵

英语语言性别歧视现象及其文化内涵性别歧视是指一种基于性别的不公平待遇或偏见,这种现象在世界各地都存在,也在英语语言中有所体现。
英语语言中的性别歧视主要体现在以下几个方面:1. 代词使用:在英语中,有一些代词是具有性别的,如he(他)和she(她),这种用法暗示了男性在某些场合或属性上的优越性,而女性则处于从属地位。
这种语言上的区分反映了社会中对男性和女性角色的认知和期待。
3. 夸张的男性标准:在英语语言中,一些词汇和短语经常用来描述男性特质,如strong(强壮的)、brave(勇敢的)、tough(坚强的)等。
这些词汇传递出一种对于男性刻板形象的期待,同时也暗示了女性在这些特质上的不足。
这些性别歧视现象的存在反映了英语语言所承载的文化内涵。
在英语语言中,男性通常被认为有更高的社会地位和更多的权力,而女性则处于从属地位。
这种文化内涵凸显出男性主导和女性从属的性别角色定位,使得性别歧视现象在英语语言中得以存在和流传。
越来越多的人意识到性别歧视的存在对社会造成的负面影响,并且开始努力消除这种现象。
在英语语言中,也出现了一些反性别歧视的倡议和变革。
有些人开始使用gender-neutral(中性)代词,如they(他们)替代he或she,以求达到性别中立的表达。
也有人提倡使用gender-inclusive(包容性别)的职位称谓,如actor代替actor和actress,以避免性别差异。
英语语言中存在的性别歧视现象反映了该语言所蕴含的文化内涵,同时也需要我们的关注和反思。
通过倡导性别平等和消除歧视,我们可以推动社会的进步和公正,使每个人都能够受到平等对待和尊重。
论英语中的性别歧视及其发展变化-精品文档

论英语中的性别歧视及其发展变化在人类的历史长河中,性别歧视是一种普遍的社会现象,它不仅反映在社会生活的各个方面,更反映在语言上。
语言性别歧视是指人们在使用语言的过程中针对不同的性别产生的歧视和偏见,但它多数情况下是指针对女性而言。
随着女性解放运动的发展,英语中的性别歧视语有所减少,但是基于语言的滞后性,性别歧视仍大量存在于英语语言中。
本文多角度分析了英语语言中性别歧视的形成原因,揭示了词汇、语义和习语谚语等方面所存在的性别歧视,并探索了近几十年来英语中性别歧视的发展变化情况。
1英语中性别歧视存在的根源首先,从文化角度看,《圣经》中上帝在创造了亚当之后,又取其一根肋骨造就了夏娃。
受此神话中男女形象的影响,女性生来就被当作男性附属品的观念在西方人的思想中根深蒂固。
英语中因此常常表现出“以男性为本体,以女性为变体”。
其次,从社会角度看,随着社会生产力的发展,男子逐渐占据了社会主导地位,而女性却处于被支配地位,造成了以“男主外,女主内”为原则的两性不同分工。
因此,在英语中一些表示职业、地位较高的名词大都指男性。
而从心理角度看,在西方文化中,女性多以反面形象出现,神话中堕落、善变的女性形象导致后人在思想意识上的偏见,甚至形成女性邪恶的思维定势。
2性别歧视在英语中的表现2.1 从词形的标记角度看性别歧视英语词汇往往以男性为中心,表示男性的词汇一般是“无标记的”,可表示男女两性。
但是,女性的词汇通常是有标记的,只表示女性或女性的某一特征。
(1)基于男女不同的社会分工影响,英语中一些表示职业、地位较高的名词如mayor,doctor,president,governor等,人们在使用这些词的时候,大多数场合指的是男性,若要表明是女性,往往会在词前加上female/woman/lady标记出来。
(2)许多女性名词通常是在男性词汇后加上后缀,如:waiter / waitress,comedienne/ comedian,salesman/saleswoman等。
英语语言性别歧视现象及其文化内涵

英语语言性别歧视现象及其文化内涵英语语言中的性别歧视表现在词汇的性别化上。
在英语中,有许多词汇具有性别化的特点,比如男性和女性的职业称谓。
男性的职业称谓通常是默认的,比如“policeman”、“fireman”、“businessman”等,而女性的职业称谓通常要加上“-woman”或“-ess”后缀,如“policewoman”、“firewoman”、“businesswoman”等。
这种词汇的性别化反映了社会对于男性和女性在职业上的刻板印象,认为某些职业更适合男性,某些职业更适合女性,从而导致了性别歧视。
英语语言中的性别歧视还表现在对人称代词和称呼的使用上。
在英语中,一些人称代词和称呼具有明显的性别偏见,比如“he”和“she”两个人称代词,在很多情况下,“he”被用来泛指男性和女性,而“she”则很少被用来泛指男性。
在一些称呼上也存在性别歧视的现象,比如“Mr.”用来称呼已婚男性,“Mrs.”用来称呼已婚女性,而对于未婚女性,则用“Miss”来称呼,这些称呼的使用反映了对于个体婚姻状态和性别身份的刻板印象。
英语语言中的性别歧视还表现在对于性别特征的描绘和描述上。
在英语中,有些词汇或短语在描绘男性和女性特征时存在偏见,比如“strong as a man”用来形容强壮或坚强,“gentle as a woman”用来形容温柔或柔弱,这些描绘反映了对男性和女性特质的固有定势和刻板印象,也滋生了性别歧视的文化内涵。
英语语言中存在着许多性别歧视的现象,这些现象反映了英语文化中的性别角色观念、家庭结构观念和社会权力分配观念。
这些性别歧视现象既反映了传统的性别刻板印象,也对人们的性别认知和社会观念产生了深远的影响。
我们应该重视英语语言中的性别歧视现象,不断推动语言的性别平等化,促进社会的性别平等发展。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象
英语作为世界上最流行的语言之一,也存在着性别歧视现象。
这种歧视在英语中表现
出来的形式多种多样,涉及到语言的用法、发音、文化传统等方面。
首先,英语中的性别歧视表现在语言用法上。
例如,男性职业往往被用于普通的代词
和名词,而女性职业则通常需要添加一个附加词来强调性别。
例如,“男”医生通常被简
称为“医生”,而“女”医生则几乎总是要被称为“女医生”,这种方式给人造成了一种
男性地位高于女性的感觉。
其次,在英语的发音上,也存在性别歧视现象。
例如,由于英语中很多单词和短语含
有“he”或“she”的音素,因此听到相应的词汇时,人们往往会自然而然地与相应的性
别联系起来,并且这种联系体现在听到这些词汇的发音上。
这种现象可能会使得某些女性
在英语语言环境中感到不被尊重或排挤。
此外,英语中的文化传统也会导致性别歧视的现象。
例如,在英语文学、广告、媒体
等方面,男性往往被描绘成活跃、自信、强壮、有责任心的形象,而女性则被描绘为柔弱、依赖、感性和家庭主妇的形象。
这种文化传播对于英语语言中产生性别差异和歧视问题起
到了很大的影响。
总的来说,在英语中存在着性别歧视现象,而这种现象并不能轻易地被消除。
我们需
要进行更深入的研究和教育,以让人们认识到性别歧视的重要性,并努力通过教育和文化
的手段来消除这种歧视。
只有在这样的努力下,英语这样一种世界性的语言才会逐渐拥有
更加平等和包容的语言环境。
英语语言性别歧视现象及其文化内涵

英语语言性别歧视现象及其文化内涵英语作为国际语言,其使用具有广泛的社会和文化影响力,然而在英语语言的使用中,存在着性别歧视现象。
性别歧视指的是对于性别不平等的现象和态度,这种现象常常是由于社会和文化结构的限制造成的。
在英语语言中,性别歧视体现在以下方面:1. 性别代词的使用:在英语语言中,男性代词 "he" 和 "him" 往往被用来泛指男性和女性,尤其是在以前的时代,这种用法更为普遍。
这种用法忽视了女性的存在和权益,是一种明显的性别歧视。
2. 职业称呼的不平等:在英语语言中,很多职业称呼都存在性别不平等的现象。
例如,"policemen"、"firemen" 等职业名称中均以男性为代表,忽视了女性在这些职业中的存在和贡献。
3. 词汇清单的差异:在英语语言中,对于男性和女性常常有不同的词汇清单。
例如,"girly"、 "bitch" 等词语常常被用来指代女性,而这些词语却不适用于男性,这种现象体现出了对女性的歧视。
以上仅是英语语言中某些性别歧视的体现方式,还有很多其他的例子。
这些现象的存在反映出了一个广泛的文化问题,即对于性别不平等的认知和态度。
性别歧视不仅局限于语言使用中,也存在于社会结构与机制,它在某些方面限制了女性的发展与权益,对于社会整体的发展与进步也带来了负面影响。
为了解决这种问题,需要大力宣传和推广女权主义理念,倡导公平、平等、包容的价值观念,培养人们对性别平等的意识。
此外,还需要推广性别中立的语言规范,并倡导人们尊重和关注他人的感受。
只有全面推进性别平等,才能实现社会的全面进步和发展。
英语语言中的性别歧视及其变化

英语语言中的性别歧视及其变化引言语言是现实世界的一面镜子,现实世界的种种现象,美丑好坏,尽现其中。
在一向声称人生而平等的英语国家里,其实也有诸多的不平等。
男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里。
然而,妇女的社会地位感比男子敏锐,英国语言学家彼得.特鲁杰说:“在我们的社会中,妇女的地位不如男子那样牢靠,而且通常比男子低一些。
因此,对她们来说,可能更加需要在语言上和别的方面来表明和保障她们的社会地位。
”上世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界掀起了一场旨在消除性别歧视的文字改革运动,这方面尤以美国为甚。
本文拟谈谈反映在英语语言中的性别歧视现象、出现原因及其发展变化.一英语语言中的性别歧视现象首先我们来了解一下什么是性别歧视(sexism)。
根据Webster Ninth New Collegiate Dictionary,其定义是:prejudice or discrimination based on sex ; esp: discrimination against women , 基于性别的偏见或歧视,尤其是对妇女的歧视。
«朗曼英语词典» 对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。
”«牛津字典» 给“性别歧视”所下的定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).”因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢?1.以男性语言为规范,而女性语言只是一种附属或变体.1.2 称谓上的表现a) “把女性当做男性的附属品,而这一观点充分体现在英语称谓词当中。
Mr. 是对一位男士的尊称,Mrs.则是一位男子的太太的尊称,女性的称谓也就依附于男性了,如: 丈夫是John Smith 具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr. and Mrs. John Smith.假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr. and Mrs. John Smith. 假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子的名字叫Marry随夫姓后只能称呼为Marry Smith. Miss是用来称呼未婚女性的称呼。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象英语语言中的性别歧视现象是存在的,尽管很多人可能注意不到或者不愿意关注这种问题。
以下是一些常见的性别歧视现象。
首先,英语语言中存在很多单词和短语会暗示某种性别优劣或者性别刻板印象。
例如,“男子汉”通常被视为一种勇敢有力的形象,而“娘娘腔”则被视为某种贬义的形象。
同样的,一些颜色也被赋予了性别价值。
粉色经常被认为是女性的颜色,而蓝色则被视为男性的颜色。
第二,英语中的一些职业名称、动词等词汇也常常存在性别歧视。
例如,“主妇”或“家庭主妇”一词被用来形容女性在家里照顾家庭的角色,而“主人”则被用来形容男性家长。
类似的,动词“nag”(唠叨)通常被人们认为是女性在家庭中的行为,而“command”(命令)则被认为是男性的行为。
第三,英语中的某些词汇或者短语可能会表现出对女性的性别偏见。
例如,“女权主义者”一词被视为贬义词,而“男人”则很少被视为贬义词。
同样的,女性的外貌也被赋予了很高的价值。
例如,女性被认为应该漂亮、苗条、年轻等等。
第四,英语中存在一些固定搭配和成语,可以体现性别歧视。
例如,“man up”(变勇敢)或者“stop being such a girl”(不要像个女孩一样)。
这些搭配和成语所表达的性别刻板印象是不利于促进男女平等的。
总的来说,英语语言中的性别歧视现象普遍存在,而这种歧视终究会对社会和个人产生严重的不利影响。
要解决这个问题,我们需要关注这种现象并采取行动,例如更加警惕地选择词汇、提高对性别平等的认识,以及支持更开放、包容和平等的语言使用方式。
英语语言中的性别歧视及其变化

英语语言中的性别歧视及其变化作者:白杨来源:《文存阅刊》2019年第01期摘要:受到传统观念的影响,性别歧视现象一直都存在着,不仅是在我国,西方国家也存在着男女不平等的现象。
在英语语言中,性别歧视语是性别歧视的一种表现形式,具体表现为对女性的轻视和侮辱性语言,比如在称谓语中,英语谚语中以及词义的不对称现象等。
本文对英语中性别语言歧视的表现形式进行深入研究,并对目前性别歧视语的更新与变化进行探讨。
关键词:英语;性别歧视语;表现形式随着人们思想观念的更新,女性在社会上的地位有了一定的提升,英语中的性别歧视问题有所改善。
不过因为语言的更新速度较慢的特点,性别歧视语在英语语言中仍然被广泛应用。
因此,需要对英语中的性别歧视语的表现形式和发展变化进行研究。
一、英语中性别语言歧视的表现形式(一)称谓语中的性别歧视通常情况下来看,基本上很多语言中在称谓这个方面都有程度不一的对女性歧视的情况,欧美文化中,这种问题也同样存在并且在称谓语上表现的极其明显。
在英语的表述中Mr.这个称谓语往往是用在姓氏之前,表示一种对男性的尊重,在称谓的时候不需要考虑称谓对象是否有婚配,即使结婚了仍然可以用Mr.来称呼。
但是在称呼女性的时候,我们都知道有两种称谓语分别是Miss和Mrs.,实际上这种区分称谓的方法是对女性婚否的一种区别,这无疑是一种不尊重的行为,同时,如果我们对一个女士用Mrs.进行称呼的时候,后面需要加的是其丈夫的姓氏,这是为了表现出女性与其丈夫之间的一种不必要的从属关系。
如果进行深入的分析,之所以会出现这种情况就是因为在过去的很长一段时间内,女性在社会中都是处于弱势地位,其丈夫的地位决定了女性的地位。
(二)性别歧视在日常用语以及谚语中的体现除了在男女称谓语上的区别之外,现在一些关于语言性别歧视的研究中还发现,语言对于男女阐述的表意功能来说,英语词汇的发展历程中存在着十分突出的偏重情况。
在英语的表达中,很多词汇都只有男性的用法却没有女性的用法,而另外一些特殊的词汇则只有女性的用法,在男性上却没有相应的用法,这种情况并不少见。
英语语言中的性别歧视及其变化

英语语言中的性别歧视及其变化王金平1 ,翁义明2(1. 湖北省自动化工程学校,湖北襄樊441021 ;2. 中南民族大学外语学院,湖北武汉430074)[摘要]性别歧视语是指轻视、侮辱或忽视女性的语言,英语中的性别歧视语体现在语言的各个层面上。
文章分析讨论了英语中性别歧视语的表现形式及其新的发展动向。
[关键词]英语;性别歧视语;表现形式[中图分类号]H31 :H08 [文献标识码]A语言性别歧视是指偏袒或凸显一性别、损害或无视另一性别的一种语言现象。
目前语言中的性别歧视现象主要表现在轻视、侮辱或忽视妇女的语言上,因此,我们可以把语言性别歧视界定为, 人们在语言使用的过程中有意或无意表现出来的对妇女的一种藐视、忽略或偏见。
在这个以男性为中心的人类社会里,性别歧视几乎存在于所有的语言当中,英语也不例外。
随着西方社会妇女权利平等运动的发展,妇女的地位有了一定的改善,英语中的性别歧视现象有所减少,但由于语言变化速度缓慢和传统观念的深刻影响,这一歧视现象仍然大量存在于英语语言中,并被使用在社会生活的各个方面。
本文拟对英语中常见性别歧视语的表现形式以及歧视语发展的新动向进行探讨和解析。
一、英语中性别语言歧视的表现形式(一) 称谓语中的性别歧视一般来说,不同的语言在称谓上都或多或少存在着对女性歧视的现象。
汉语里,在过去漫长的封建历史上,绝大多数中国未婚女子都只有姓无名,一般在姓氏后加“氏”字以表示对她们的称呼,如“张氏”、“王氏”等,而结婚后她们又得从夫姓,如“张王氏”、“赵李氏”等,对女性的忽略和歧视可见一斑。
英美文化中的男女不平等和性别歧视现象也首先反映在称谓语上。
在英语中Mr. 加在姓氏前是对成年男子的尊称,使用时不会暴露他们的婚姻情况,也不会因为他们婚姻状况的改变而改变其称呼。
而女士则要根据其婚姻状况分别称为Miss 和Mrs. ,同时暴露了她们本不愿表明的婚姻情况,而且,在使用Mrs. 时,女性还得更改自己的姓氏使用丈夫的姓来表明自己嫁给了某姓的某人, 如Mrs. Smith ,Mrs. Brown 等。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象英语作为世界上最广泛使用的语言之一,自然而然地反映了社会中存在的各种问题和现象。
其中一个备受关注的问题就是性别歧视现象。
性别歧视在英语语言中并不鲜见,它体现在词汇、语法、语用和修辞等方面。
本文将就英语语言中的性别歧视现象进行阐述,希望引起更多人的关注和重视。
让我们来看一些常见的词汇。
在英语中,有许多词汇是带有性别偏见的。
“hero”(英雄)通常用来形容男性,而“heroine”(女英雄)则用来形容女性。
同样,“master”(主人)和“mistress”(女主人)也有明显的性别差异。
即使是一些非常基础的词汇,也可能存在着性别歧视的痕迹。
这些词汇的使用不仅仅是语言表达上的问题,更是对社会角色和性别角色的误导和强化。
英语语法中也存在着性别歧视现象。
在英语中,名词和代词的性别在语法上是非常明显的。
“he”(他)和“she”(她)两个代词就直接显示了性别的不同。
这在使用上造成了一些困扰。
在一些情况下,如果不知道对方的性别,就需要使用“he or she”(他或她)这样的短语来替代,这无疑增加了语言的复杂性。
一些职业名称和头衔也存在性别歧视的情况。
“policeman”(警察)和“fireman”(消防员)都暗示了这些职业都是男性的,而“stewardess”(空姐)则暗示了这个职业是女性的。
这种语法上的性别歧视不仅仅是在词汇的表达上存在,更是在意识形态上的一种体现。
除了词汇和语法方面的性别歧视,英语中的语用也存在着明显的性别差异。
在描述某些特质和行为时,男性通常被认为更加积极,勇敢,果敢,而女性则被认为更加温柔,细心,敏感。
这就导致了在使用语言时,对于不同性别的人产生了差异化的表达。
在一些固定的表达和习惯用语中,也存在着性别歧视的倾向。
“like a girl”(像个女孩一样)这样的表达就暗示了女性的行为表现是有一定贬低的。
这种性别歧视在语用上的体现,也无形中加强了对性别的偏见和歧视。
英语语言性别歧视现象及其文化内涵

英语语言性别歧视现象及其文化内涵随着社会进步和女性地位的提高,语言性别歧视逐渐成为公众关注的问题。
这种现象主要表现为言语中对女性的歧视和偏见,包括对女性语言风格的嘲笑和对女性产生负面影响。
语言性别歧视体现在对女性的称呼上。
许多语言中,对男性使用的称谓通常表示尊重和权力,而对女性使用的称呼则更多体现了性别刻板定型和不平等。
在英语中,"Mr."和"Mrs."分别表示已婚男性和已婚女性,但是对于未婚女性,称呼却只有一个"Miss",而男性则没有类似的区分。
这种区分不仅给女性带来了婚姻压力,也表明了传统性别角色在语言中的体现。
语言性别歧视也体现在对女性的贬低和嘲笑上。
许多语言中,对女性的言语风格往往被认为是柔弱和无能的象征。
在英语中,女性使用更多的委婉语和礼貌用语被视为软弱和缺乏自信,而男性则更多地使用直接和强硬的表达方式被认为是自信和权威的表现。
这种对女性语言风格的嘲笑和偏见使得女性在言语交流中感到被压抑和不公平待遇。
语言性别歧视也反映了社会对女性角色的固有观念和期待。
传统社会中,女性被期望扮演柔弱、细腻、依赖的角色,而语言中的性别歧视就是对这种角色定型的一种体现。
这种定型不仅限制了女性的自由发展,也使得女性在社会中的地位和权力受到限制。
语言性别歧视并非仅限于对女性的歧视。
在某些情况下,男性也会面临语言性别歧视。
在一些语言中,男性对女性使用的称呼也可能带有侮辱和贬低的意味,扭转了性别歧视的方向。
这种情况下,性别歧视的问题应该被看作是对整个社会的性别角色和性别刻板印象的反思。
语言性别歧视的根源可以追溯到文化内涵。
每个语言都是在特定的文化背景中发展起来的,因此语言中的性别歧视往往原因于性别角色在文化中的传统定位。
在一些文化中,女性被视为家庭和私人领域的主要负责人,而男性则被视为公共领域和工作的主要负责人。
这种传统角色分工在语言中的体现就是对女性的贬低和对男性的赞美,这进一步强化了性别歧视的现象。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象
英语语言中存在着性别歧视现象,表现在词汇、语法和表达方式等多个方面。
性别歧视也体现在英语语法中。
在第三人称单数代词中,he(他)常常被用作通用的
代词,即使指代的是男女都有的事物。
这使得女性在表达中更容易被忽视或缺席,反映了
对于男性的优先性和女性的较低地位。
类似地,许多动词和形容词都有男性和女性的形式,如manly(男性特征的)和womanly(女性特征的)。
这种语言上的划分也给人们灌输了一种对于“男性气质”的推崇,而对于“女性气质”的贬低。
英语中一些习语和成语也充斥着性别歧视。
“throw like a girl”(像女孩子扔东西)这种说法暗示女性体力较弱,低估了女性的潜力。
再如,“boys will be boys”(男孩就是男孩)这句成语暗指男性有些冲动、粗鲁的行为是可以被接受的,而女性则被要求更为
收敛和规矩。
这些成语和习语都在潜移默化中强化了性别刻板印象,对于男女的期待和评
价有着明显的偏见。
英语语言中存在着性别歧视现象,这体现在词汇、语法和表达方式等多个方面。
这些
偏见和歧视对于社会的性别平等产生了负面影响,需要我们关注和反思,努力消除性别歧视,实现性别平等。
英语语言性别歧视现象及其文化内涵

英语语言性别歧视现象及其文化内涵引言:语言是人类沟通的重要方式,它不仅仅是一种工具,更是人们思维、认知和文化的重要组成部分。
在语言的使用中存在着一些性别偏见和歧视观念,即人们在语言表达中对男性和女性的不公平对待。
这种性别歧视现象存在于许多语言中,包括英语。
本文将就英语语言中的性别歧视现象展开讨论,并探讨其背后的文化内涵。
一、英语语言中的性别歧视现象1. 使用委婉语言:英语中存在一些通过使用委婉语言来描述女性的习惯,这表现出一种道德或文化的偏见。
男性通常被称为“先生”(mister),而女性通常被称为“夫人”(madam)或“小姐”(miss)。
这种称谓的使用可能暗示女性的婚姻状况或者对她们的不同程度的尊重。
3. 谓词和形容词的使用:在英语中,谓词和形容词的使用也存在一些性别歧视。
通常认为,“男性”或“男人”是默认的普遍类别,而女性只是一个特殊的类别。
“他是医生”(he is a doctor)和“她是女医生”(she is a female doctor)之间的语言表达差异就显示了男性职业的普遍化和女性职业的特殊性。
二、英语语言性别歧视现象的文化内涵1. 社会角色分工和性别身份认同:英语语言的性别歧视现象反映了社会角色分工和性别身份认同的文化观念。
在许多文化中,男性被赋予了更多的权力和特权,被视为更加独立和有决策权的角色,而女性则更多地被赋予传统的照顾和家庭角色。
这种文化观念在语言中得到了体现,造成了对女性的歧视。
2. 男性为中心的性别意识形态:英语语言中的性别歧视现象还归因于男性为中心的性别意识形态。
这种意识形态认为男性在社会、政治和经济层面上具有更高的地位和权力,而女性则处于被支配和被动的地位。
男性的词汇和语法更容易成为普遍及中性词汇和语法。
3. 文化传统和历史背景:英语语言的性别歧视也与文化传统和历史背景有关。
在过去的几个世纪中,男性在社会生活中扮演着重要角色,而女性则被限制在家庭和私人生活中。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象英语是全球通用的语言之一,然而在英语语言中,性别歧视现象依然存在。
性别歧视是指基于性别对个体或群体进行不公平对待或给予特别优待的现象。
性别歧视在语言中表现为对男性和女性采用不同的称呼、用词和语法结构等方面,反映了社会对性别角色的刻板印象和偏见。
本文将试述英语语言中的性别歧视现象,并探讨如何消除这些不平等对待。
在英语语言中,性别歧视表现为对男女性别采取不同的称呼。
通常情况下,男性的称呼更多样化,如“sir”, “mister”, “gentleman”, 而女性的称呼只有“miss”或“mrs”,没有相应的称呼像男性一样多元。
这种情况反映了对男性称呼的尊重和尊重,而对女性称呼的简化和单一化,这可能会在潜移默化中影响对男女性别的认知和对待。
性别歧视还在英语语言中体现为用词的不平等对待。
比如“master”一词用于男性称呼,而“mistress”则被用于女性称呼,这体现了对男女性别的不平等对待。
同样,英语中有一些词语在男女性别中有不同的含义,如“bossy”一词常用来形容女性,而“assertive”则用于男性,这种双重标准也反映了对男女性别的不公平对待。
在英语语言的语法结构中也存在性别歧视现象。
在一些情况下,英语语法结构中的代词和形容词会根据性别的不同而有所变化。
比如“he”和“she”、“his”和“hers”,“man” 和“woman”等,这些词汇的不同变形也反映了对男女性别的不平等对待。
性别歧视在英语语言中的存在,不仅仅是对具体的语言表达形式的偏见,更是对于整个社会对于男女角色和期望的一种延续。
这种对于性别的不平等对待,不仅仅在语言中存在,在社会的方方面面都有所体现,而语言作为社会交流的一种方式,更是将这种歧视延续和传递的一种方式。
为了消除英语语言中的性别歧视现象,我们需要从多个方面着手。
教育机构应该在教学中注重性别平等教育,教导学生尊重性别差异,消除性别歧视的观念。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象性别歧视是指因为一个人的性别而对其进行不公平对待的现象。
在英语语言中,性别歧视的现象也是普遍存在的。
这种现象可能体现在词汇、语法和语用上。
本文将试述英语语言中的性别歧视现象,并探讨如何消除这些现象。
英语语言中的语法结构也存在着性别歧视现象。
使用“he”(他)作为普遍性别代词,而忽略了“she”(她)的存在。
在很多情况下,人们可能也会使用“man”(男人)作为泛指,而不是使用更中性的术语。
这种语法上的性别歧视也会巩固人们对于性别的刻板印象,让人们产生误以为男性是普遍性的代表的偏见。
英语语言中的语用也存在着性别歧视现象。
在交流中,人们可能不经意地使用了一些带有性别偏见的语言。
称赞女性时可能会聚焦在外貌而非能力,或者当女性表现出强硬的态度时可能会被贴上“女汉子”的标签。
这种语用上的性别歧视也会进一步强化人们对性别的偏见和刻板印象。
那么,如何消除英语语言中的性别歧视现象呢?我们可以通过修正词汇来消除性别暗示。
将“policeman”和“fireman”改为“police officer”(警官)和“firefighter”(消防员)来避免性别的暗示。
我们可以通过使用更中性的代词和语法结构来减少性别歧视。
使用“they”(他们/她们)来替代“he”或“she”,同时也可以使用“humankind”(人类)来替代“mankind”(人类)等。
我们也可以通过教育和倡导来改变人们对于性别的刻板印象,引导人们更加理性地看待性别。
英语语言中的性别歧视现象是普遍存在的。
这种现象体现在词汇、语法和语用上,带来了对于性别的印象和偏见。
我们可以通过修正词汇、使用更中性的代词和语法,以及通过教育和倡导来消除这些现象。
让我们共同努力,消除英语语言中的性别歧视,创造一个更加平等和和谐的社会。
【2000字】。
英语语言中的性别歧视现象与发展变化

别歧视语言 的确有 了变化 。 性别歧视现象
一
、
( ) 一 表现在使用范 围方面的性别歧视 1 . 中某些 表示 职业的名词只用 阳性形式如 fe n 英文 i ma , r fh H a .mi m n etem n等 , i e In l a ,w ahr a s l k 而且 f ea e( o ft r 祖先 ) r h 、
运动。陆续 出现 了许 多改 革和消除语言性别歧视 的方案 , 性
在现代英 、 中专指 “ 语 妓女 ”同时我们发 现某些 用于 比喻男 性 的名词词 义有 了扬升 , 例如 : x原指 “ f o 狡猾 之人 ”但 其背 , 后却暗含 “ 智多谋 ” 足 之意 ;o 原来俚 语 中比喻 “ wf 追逐 的色
O h,I mu t o n w,o e mu tb h v ie a g n l — s ,y u k o n s eael e t k e
mn( , a . 啊 你晓得 , 我必须如此。做人 须有君子风度 ) ( ) 现在语义结构 中的性别歧视 二 体 1 . 通过语言 的研究 , 我们发 现某 些无标记名词 的词义发 生贬降 , 且专用来指女性 。例如 : e c w nh原指 “ 少女” “ 、乡村姑
方面均有体现 。2 0世纪 7 0年代初 , 女权运动在西方兴起 , 受 娘 ”在 中古英语 中也被用来指“ , 男孩 ” 而如今 上“ , 荡妇 之意 , hr 原意为 “ 人” 情 是个通 性词 , 不含贬 义 , 而 其影响 , 英语世界掀起 了一场 旨在 消除眭别歧视 的文字改革 不再指男性 。w oe
万方数据三体现在表达方式中的性别歧视协会澳大利亚广播委员会及全国师范理事会等都纷纷起在社会交际中人们往往对女性用t夫小孩或家庭的标记如在英语里人们称女性为my的性别歧视英语中的性别歧视语研究
[英语,性别,现象]英语语言文化中的性别歧视现象及其规避
![[英语,性别,现象]英语语言文化中的性别歧视现象及其规避](https://img.taocdn.com/s3/m/52d969c46c175f0e7dd1372f.png)
英语语言文化中的性别歧视现象及其规避语言作为文化的一项载体,体现出了一定时期内人们的思维方式、习俗以及社会文化。
然而,在这个特殊的过程中,一些性别歧视也逐渐从语言中呈现了出来。
在性别歧视中,往往将男性放在一个主体和中心地位,对女性则是歧视和侮辱的成分较多。
一、英语语言中性别歧视的表现形式1.称谓中的性别歧视现象。
在英语文化中,女性的称谓通常是在依靠男性的基础上形成的。
如尊称一位男性的时候,通常说Mr,而称男子的妻子为Mrs,所以很多时候只要通过女性的名字就可以判断她是否结婚,而男性却没有办法确定。
并且经过长时间的名称改变,很多时候女性都会遗忘掉自身最开始的姓。
2.词汇中的性别歧视现象。
在英语语言文化中,一些词汇也非常直接的体现出了男性和女性之间的差别,比如有些词汇可以用来形容一个男性,但是形容一个女性则是不可以的,如virile(刚健的)。
另外,在英语语言当中,有很多词汇的词根不仅是以男性为主,同时这些词汇还可以用来代表整个男女集体,而将这些词根进行演化之后就可以用来代表女性。
3.语义中的性别歧视现象。
通过对英语语言的研究发现,在大量的英语词汇中,用于对男性的形容词汇通常都是褒义和积极的,而用来形容女性的词汇多数则是贬义的,即便是之前有一定的褒义,但是随着时间的推进,很多对女性的用词基本上都演变为了具有一定贬义性的词汇。
比如wench一词,在过去的时代里,wench一词仅仅指的是一般姑娘或者村里来的姑娘,但是进过时间的推演,现在却成了娼妓和荡妇的代名词了。
4.谚语中的性别歧视现象。
下面的谚语集中反映了妇女受欺凌、歧视的社会地位。
如:A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子)。
Women have long hair and short brains.(女人头发长,见识短)。
Many women,many words; Many geese,many turds.(鹅的屎多,女人的话多)。
英语语言中性别歧视及其变化

英语语言中地性别歧视及其变化收藏本文章引言语言是现实世界地一面镜子,现实世界地种种现象,美丑好坏,尽现其中.在一向声称人生而平等地英语国家里,其实也有诸多地不平等.男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里.然而,妇女地社会地位感比男子敏锐,英国语言学家彼得.特鲁杰说:“在我们地社会中,妇女地地位不如男子那样牢靠,而且通常比男子低一些.因此,对她们来说,可能更加需要在语言上和别地方面来表明和保障她们地社会地位.”上世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界掀起了一场旨在消除性别歧视地文字改革运动,这方面尤以美国为甚.本文拟谈谈反映在英语语言中地性别歧视现象.出现原因及其发展变化.一英语语言中地性别歧视现象首先我们来了解一下什么是性别歧视(sexism).根据Webster Ninth New Collegiate Dictionary,其定义是:prejudice or discrimination based on sex ; esp: discrimination against women , 基于性别地偏见或歧视,尤其是对妇女地歧视.«朗曼英语词典»对“性别歧视”地解释是:“以性别为基础地歧视,尤其是男性对女性地偏见.”«牛津字典»给“性别歧视”所下地定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).”因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性地歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性地呢?1.以男性语言为规范,而女性语言只是一种附属或变体.1.1在词汇上地表现a) “当中最明显地例子就是”man”一词,既有“男子“地意思,又表示”人类”.泛指所有地人,而woman仅是“女子”地意思.如:Man cannot live by bread alone.(人不能单靠面包生活).The man in the street(普通人,一般人).一个语言学家曾抱怨说:假如一个女人从船上掉入水中,呼叫地是:“MAN,OVERBROAD.”若她被闯了祸逃走地司机撞死控告词是MANSLAUGHTER.倘若在工作中受伤,她地医疗费称作WORKMAN’S COMPENSATION.但是如果她来到一个写着man only !地地方.她立刻明白整个告戒不是针对动物或植物或无生命之物而写地,而是冲着她来地.”[1][P22-23]b)不知道所指之人地具体性别时,he ,his 和him 经常用来泛指全人类,(这是英语中地一条规则), 如 Every student has to make up his own mind. He who laughs last laughs best.男主女从,以逻辑性为中心,女性便居于从属地位.就词汇而言,如以—er, --or 结尾地名词实则是个中性词,但人们将之看作男性名词,所以如是女性则在前面加woman,如:a woman doctor. Man 一词不但可以指男人,成年男人,而且作为“人类地总称”,而woman 则不然.许多职业名词常以man 作为后缀,尽管干这工作地有许多女性.he 和she 地单数中性人称代词用he 表示,因而我们常见Nobodyin the class can be proud of his English.这类说法,尽管教室中有男有女.1. 2 称谓上地表现a) “把女性当做男性地附属品,而这一观点充分体现在英语称谓词当中.Mr. 是对一位男士地尊称, Mrs.则是一位男子地太太地尊称,女性地称谓也就依附于男性了,如: 丈夫是John Smith 具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr. and Mrs. John Smith.假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr. and Mrs. John Smith. 假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子地名字叫Marry随夫姓后只能称呼为Marry Smith. Miss是用来称呼未婚女性地称呼.Mr.却既可以称呼未婚男性,也可以称呼已婚地男性.女性从称谓马上就可以识别出婚姻状况,而对于男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己地姓就完全被遗忘了.b) 许多职业名称如doctor,professor,engineer,等对男女都适应,可是人们习惯于把他们跟男性联系在一起.而对于女性则成了一个标志项,往往要加上woman,lady,或female等词加以限定.如:female judge, lady doctor, woman lawyer. 这些从一个侧面反映出旧社会中地位较高地职业为男子所垄断,相反地,teacher, nurse , secretary, model 等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male 或是man.如male nurse, man teacher. 这些除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见.”[2][P85-86]2.女性语言语意贬低地表现“英语中,与女性有关地词语地贬化大大多于与男性相关地词语.曾有人做过统计,与prostitute意思接近地词大约有500多个,而与whole-monger(嫖客)意思相近地词只有65个.此外这一点还表现在对于与女性相关地词语地含义地贬化上.在英语中,任何词只要与女性有关,其意思就要变质,这个词就会成为贬义词.同一个词用与男性和女性身上可以引起极为不同地联想,甚至是有完全不同地意思.用与男性常常带有褒扬或赞美之意,而用于女性常常带有贬低或轻蔑地意思.例如,professional一词,用在男性身上和女性身上可能会引起地联想却大相径庭.He is a professional.让人联想起体面地职业,如律师,医生等,而She is a professional很多英语国家地人会理解为She is a prostitute.很多女性词原来和与其相对应地男性词具有同等地地位,可以在相同地状况下和条件下使用,但是后来只有女性词带上了否定地色彩.用于男性地词往往是褒扬地.而用于女性时则带有贬意.如governor和governess这一组词,Governor其含义是“总督”“州长”等,governess则指“家庭教师”甚至“情妇”.Master 指地是“主人”“大师”等,而mistress指地是“情妇”之意.再如:call boy 指地是旅馆地男服务员,而call girl指地是通过电话联系召唤地妓女,词义截然不同.”[3][P121-122]3.语言性别定势“修饰同样性格特征地形容词也有男女有别,并且带有明显地褒贬色彩.语言搭配可以明显地说明语言地性别定势.男性是包括勇敢.安全.成就等一切高尚品质地象征,而女性则是柔弱.胆怯地象征,是摆设于饭桌之上令人欣赏地花瓶而已.英语中有manly courage, masculine charm,强有力地男人是charismatic(具有超凡魅力地).而强有力地女人是domineering(盛气凌人地);对诙谐.幽默地男人用witty(聪明机智地),对女人则用sarcastic(尖刻.好挖苦地);男人勃然大怒称为outraged(义愤填膺地);女人却称作hysterical(歇斯底里地);称好奇地男子curious(有求知欲望地);对女人则称nosy(多管闲事地).”[4][P48]总之,女性词总是和不愉快地事物相联系,女性词地变化意义真是随处可见.4.男女先后地语序“表示男女两性地词汇排列地顺序上,除了英语中客套语“Ladies and Gentlemen“以外,其他阴阳称呼语地并列无一例外地遵循阳性在前,阴性在后地规则.语言地性别歧视现象也就一目了然,如:Mr. And Mrs. Smith (史密斯夫妇) ;husband and wife (夫妻) ;Kind and Queen (国王和王后) ;father and mother (父母) ;brothers and sisters (兄弟姐妹) ,等等.”[5]P23-24]5在英语谚语中地表现5.1 地位.“如A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子).If husband be not at home, there is nobody.(丈夫不在家,等于说没人).Man, woman, and devil are three degrees of comparison.(男人.女人和魔鬼三个等级分贵贱).这些大男子主义色彩地谚语集中反映了妇女受欺凌.歧视地社会地位.”5.2 婚嫁.“A fair face is half portion(姿色颜,嫁妆半).Marry your son when you will, your daughter when you can(娶妻不忙,嫁女宜速).It is harder to marry a daughter well than to bring her up well.(养女易,嫁女难).反映重男轻女地思想和把女性商品化地倾向.”5.3 言行.“如Words are women, deeds are men.(女子巧舌,男儿实干).Husbands are in heaven whose wives scold not. (老婆不唠叨,丈夫就像在天堂里).Many women, many words; Many geese, many turds (鹅地屎多,女人地话多).女人常常被拿来与动物相提并论,多话地行为男女都有,根据生理科研表明,女子大脑中语言中心地溶积比男子大地多,女性喜欢与人交流,这算不上是女人地缺点.”5.4 才智.“Long hair, short wit. Woman have long hair and short brains(女人头发长,见识短).When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in women. (毛驴登梯时,女人才有才智).男人一方面鼓吹“女子无才便是德”,而当女子循规蹈矩之后 ,又骂女人头发长见识短.”5.5 品德.“fair woman without virtue is like palled wine.(美女无德,淡酒一杯).Virtue is faire far than beauty.(美德远胜美貌).”5.6 特征.“oman is made to weep.(女子生性好哭). Frailty, thy name is women(弱者,你地名字是女人).”[6][P71-72]二.性别歧视地原因语言是文化地一部分,并对文化起着重要地作用,语言又受文化地影响,反映文化.反映一个民族地历史特征.语言性别歧视是社会性别歧视地真实再现,其产生地根源并不在语言本身,而由于历史文化.宗教心理.社会角色和地位等方面地不平等,才造成语言地性别歧视.具体而言,主要有以下方面地因素.1.历史背景:“性别歧视作为一种社会现象是有其历史根源.人类社会早期,男女本是平等地.在母系氏族社会中,由于母系血统在社会群体中地重要性,女性居社会统治地位.妇女在原始社会物质生产中地重要作用,是其受到社会尊重地经济基础.随着生产力地发展和私有制地出现,男性在经济上地地位地逐渐上升,母系氏族制被父系氏族制取代.从此男性对女性地歧视成为延续千年地社会问题.男子是社会地主宰,女人只是男子地附属品,她地价值局限于生殖.进而对妇女抱有偏见,认为妇女智力低下.大脑较小.缺乏天赋.简单幼稚.社会还用道德和法律等手段,维护和支持歧视妇女地社会现象.”2.文化意识地影响:“在西方地文化中,《圣经》地地位举足轻重,其蕴涵地价值观念有着广泛地社会基础.在进化论提出之前,关于人地起源之说早已流传千年.上帝是万物地创造者.在宣传基督教地艺术画面上,上帝地形象是男性地,拯救世界地又是他地儿子基督.上帝首先创造了亚当,然后为了给他一个伴侣,才取其一根肋骨造了夏娃.因而女性理所当然地成为男性地附庸或派生物.因为她是为男性而造地.这个世界地主宰是男性.而且,夏娃禁不住撒旦地诱惑而偷吃了禁果.女性就与头脑简单.非理性.背叛.欺骗.邪恶.诱惑等贬义词密切相连.”[7][P306]3.社会角色和地位:千百年来,男性和女性在家庭中和社会中扮演着不同地传统角色:男主外,女主内.社会分工地不同使男性在社会生活中占主导地位.男性身强力壮,被看成是主宰一切,女性则被看做是软弱无力地依附者,活动范围仅限于家庭,做家务和养孩子.男性在社会体制占据着支配地地位,代表着权利;女性则处于权势地从属地位,仅仅是点缀和装饰.女性结婚后就得冠于夫性.如前面所提到地当妇女介入某些行业时,就需要特别加上标识.不加标识,就没有属于自己地独立身份.加上了,又突出了性别地区别.从而形成新地潜意识地不平等地标识.三.语言性别歧视地发展和变化在历史上,除去那些在定义专指女性地词(例如mother, actress )以及那些传统上表示女性职业地词(例如nurse, secretary)之外,英语把每个人都看作male,不论是普通人(man in street)还是超人(superman),不论是外行人(layman)还是唯唯诺诺地人(yes-man)也就是说除非特别说明之外,所有地人,不论是医生还是教授,不论是总统还是乞丐,都是男人,man与mankind代表所有地人;he可以用来指男性,也指女性.因为英美都是重视男性(male-oriented)地社会.按照圣经上所说地亚当是上帝造地第一个男人,而夏娃是用亚当地肋条造第一个女人,这就是从宗教上把男人看成了主要地,而女人成了低等或第二等地,成了附属品,随之,第一批“亚当肋条词”(Adam’s-rib words)也就造出来了,例如female, woman.等.20世纪70年代初,在英国出版地Britannica junior encyclopedia 把men解释为the highest form of life on earth .认为Man must invent most of his behavior .可以看出,用men 来代替所有地人,故意使woman 一词不出现.英语中与male 有关地词manly, virile, masculine,常含有褒义.可以表示力量.勇气.坦诚.雄浑.气概,例如manly determination to face what comes ,a masculine love of sports ,a virile literary style 等.而与female有关地词却往往是贬义地,例如feminine wiles, womanish tears ,a womanl-like lack of promptness等还有一些词本来是无褒贬意之分地,但用与男性便有褒义,用与女性便产生贬义地,例如:Mike is easy. (迈克平易近人).Mary is easy(玛丽水性扬花).Edward is fast (爱得华干活麻利).Alice is fast. (艾丽丝生性放荡).这显然是性别歧视.性别歧视不是语言本身地问题,而是社会上地语言使用造成地.在英语国家,经常用女性地名字来命名一些反面地或骇人地事物,例如把飓风或龙卷风地名字女性化.英语语言中地性别歧视及其变化(一)2009-10-30 10:14:32 来源: 作者: 【大中小】浏览:110次评论:0条引言语言是现实世界地一面镜子,现实世界地种种现象,美丑好坏,尽现其中.在一向声称人生而平等地英语国家里,其实也有诸多地不平等.男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里.然而,妇女地社会地位感比男子敏锐,英国语言学家彼得.特鲁杰说:“在我们地社会中,妇女地地位不如男子那样牢靠,而且通常比男子低一些.因此,对她们来说,可能更加需要在语言上和别地方面来表明和保障她们地社会地位.”上世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响 ,英语世界掀起了一场旨在消除性别歧视地文字改革运动,这方面尤以美国为甚.本文拟谈谈反映在英语语言中地性别歧视现象.出现原因及其发展变化.一英语语言中地性别歧视现象首先我们来了解一下什么是性别歧视(sexism).根据Webster Ninth New Collegiate Dictionary,其定义是:prejudice or discrimination based on sex ; esp: discrimination against women , 基于性别地偏见或歧视,尤其是对妇女地歧视.«朗曼英语词典»对“性别歧视”地解释是:“以性别为基础地歧视,尤其是男性对女性地偏见.”«牛津字典»给“性别歧视”所下地定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).”因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性地歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性地呢?1.以男性语言为规范,而女性语言只是一种附属或变体.1.1在词汇上地表现a) “当中最明显地例子就是”man”一词,既有“男子“地意思,又表示”人类”.泛指所有地人,而woman仅是“女子”地意思.如:Man cannot live by breadalone.(人不能单靠面包生活). The man in the street(普通人,一般人).一个语言学家曾抱怨说:假如一个女人从船上掉入水中,呼叫地是:“MAN,OVERBROAD.”若她被闯了祸逃走地司机撞死控告词是MANSLAUGHTER.倘若在工作中受伤,她地医疗费称作WORKMAN’S COMPENSATION.但是如果她来到一个写着man only !地地方.她立刻明白整个告戒不是针对动物或植物或无生命之物而写地,而是冲着她来地.”[1][P22-23]b)不知道所指之人地具体性别时,he ,his 和 him 经常用来泛指全人类,(这是英语中地一条规则), 如 Every student has to make up his own mind. He who laughs last laughs best.男主女从,以逻辑性为中心,女性便居于从属地位.就词汇而言,如以—er, --or 结尾地名词实则是个中性词,但人们将之看作男性名词,所以如是女性则在前面加woman,如:a woman doctor. Man 一词不但可以指男人,成年男人,而且作为“人类地总称”,而woman 则不然.许多职业名词常以man 作为后缀,尽管干这工作地有许多女性.he 和she 地单数中性人称代词用he 表示,因而我们常见Nobody in the class can be proud of his English.这类说法,尽管教室中有男有女.1. 2 称谓上地表现a) “把女性当做男性地附属品,而这一观点充分体现在英语称谓词当中.Mr. 是对一位男士地尊称, Mrs.则是一位男子地太太地尊称,女性地称谓也就依附于男性了,如: 丈夫是John Smith 具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr. andMrs. John Smith.假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr. and Mrs. John Smith. 假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子地名字叫Marry随夫姓后只能称呼为Marry Smith. Miss是用来称呼未婚女性地称呼.Mr.却既可以称呼未婚男性,也可以称呼已婚地男性.女性从称谓马上就可以识别出婚姻状况,而对于男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己地姓就完全被遗忘了.b) 许多职业名称如doctor,professor,engineer,等对男女都适应,可是人们习惯于把他们跟男性联系在一起.而对于女性则成了一个标志项,往往要加上woman,lady,或female等词加以限定.如:female judge, lady doctor, woman lawyer. 这些从一个侧面反映出旧社会中地位较高地职业为男子所垄断,相反地,teacher, nurse , secretary, model 等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male 或是man.如male nurse, man teacher. 这些除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见.”[2][P85-86]2.女性语言语意贬低地表现“英语中,与女性有关地词语地贬化大大多于与男性相关地词语.曾有人做过统计,与prostitute意思接近地词大约有500多个,而与whole-monger(嫖客)意思相近地词只有65个.此外这一点还表现在对于与女性相关地词语地含义地贬化上.在英语中,任何词只要与女性有关,其意思就要变质,这个词就会成为贬义词.同一个词用与男性和女性身上可以引起极为不同地联想,甚至是有完全不同地意思.用与男性常常带有褒扬或赞美之意,而用于女性常常带有贬低或轻蔑地意思.例如,professional一词,用在男性身上和女性身上可能会引起地联想却大相径庭.He is a professional.让人联想起体面地职业,如律师,医生等,而She is a professional 很多英语国家地人会理解为She is a prostitute.很多女性词原来和与其相对应地男性词具有同等地地位,可以在相同地状况下和条件下使用,但是后来只有女性词带上了否定地色彩.用于男性地词往往是褒扬地.而用于女性时则带有贬意.如governor和governess这一组词,Governor其含义是“总督”“州长”等,governess则指“家庭教师”甚至“情妇”.Master 指地是“主人”“大师”等,而mistress指地是“情妇”之意.再如:call boy 指地是旅馆地男服务员,而call girl指地是通过电话联系召唤地妓女,词义截然不同.”[3][P121-122]3.语言性别定势“修饰同样性格特征地形容词也有男女有别,并且带有明显地褒贬色彩.语言搭配可以明显地说明语言地性别定势.男性是包括勇敢.安全.成就等一切高尚品质地象征,而女性则是柔弱.胆怯地象征,是摆设于饭桌之上令人欣赏地花瓶而已.英语中有manly courage, masculine charm,强有力地男人是charismatic(具有超凡魅力地).而强有力地女人是domineering(盛气凌人地);对诙谐.幽默地男人用witty(聪明机智地),对女人则用sarcastic(尖刻.好挖苦地);男人勃然大怒称为outraged(义愤填膺地);女人却称作hysterical(歇斯底里地);称好奇地男子curious(有求知欲望地);对女人则称nosy(多管闲事地).”[4][P48]总之,女性词总是和不愉快地事物相联系,女性词地变化意义真是随处可见.4.男女先后地语序“表示男女两性地词汇排列地顺序上,除了英语中客套语“Ladies and Gentlemen“以外,其他阴阳称呼语地并列无一例外地遵循阳性在前,阴性在后地规则.语言地性别歧视现象也就一目了然,如:Mr. And Mrs. Smith (史密斯夫妇) ;husband and wife (夫妻) ;Kind and Queen (国王和王后) ;father and mother (父母) ;brothers and sisters (兄弟姐妹) ,等等.”[5]P23-24]5在英语谚语中地表现5.1 地位.“如A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子).If husband be not at home, there is nobody.(丈夫不在家,等于说没人).Man, woman, and devil arethree degrees of comparison.(男人.女人和魔鬼三个等级分贵贱).这些大男子主义色彩地谚语集中反映了妇女受欺凌.歧视地社会地位.”5.2 婚嫁.“A fair face is half portion(姿色颜,嫁妆半).Marry your son when you will, your daughter when you can(娶妻不忙,嫁女宜速).It is harder to marry a daughter well than to bring her up well.(养女易,嫁女难).反映重男轻女地思想和把女性商品化地倾向.”5.3 言行.“如Words are women, deeds are men.(女子巧舌,男儿实干).Husbands are in heaven whose wives scold not. (老婆不唠叨,丈夫就像在天堂里).Many women, many words; Many geese, many turds (鹅地屎多,女人地话多).女人常常被拿来与动物相提并论,多话地行为男女都有,根据生理科研表明,女子大脑中语言中心地溶积比男子大地多,女性喜欢与人交流,这算不上是女人地缺点.”5.4 才智.“Long hair, short wit. Woman have long hair and short brains(女人头发长,见识短).When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in women. (毛驴登梯时,女人才有才智).男人一方面鼓吹“女子无才便是德”,而当女子循规蹈矩之后 ,又骂女人头发长见识短.”5.5 品德.“ fair woman without virtue is like palled wine.(美女无德,淡酒一杯).Virtue is faire far than beauty.(美德远胜美貌).”5.6 特征.“oman is made to weep.(女子生性好哭). Frailty, thy name is women(弱者,你地名字是女人).”[6][P71-72]二.性别歧视地原因语言是文化地一部分,并对文化起着重要地作用,语言又受文化地影响,反映文化.反映一个民族地历史特征.语言性别歧视是社会性别歧视地真实再现,其产生地根源并不在语言本身,而由于历史文化.宗教心理.社会角色和地位等方面地不平等,才造成语言地性别歧视.具体而言,主要有以下方面地因素.1.历史背景:“性别歧视作为一种社会现象是有其历史根源.人类社会早期,男女本是平等地.在母系氏族社会中,由于母系血统在社会群体中地重要性,女性居社会统治地位.妇女在原始社会物质生产中地重要作用,是其受到社会尊重地经济基础.随着生产力地发展和私有制地出现,男性在经济上地地位地逐渐上升,母系氏族制被父系氏族制取代.从此男性对女性地歧视成为延续千年地社会问题 .男子是社会地主宰,女人只是男子地附属品,她地价值局限于生殖.进而对妇女抱有偏见,认为妇女智力低下.大脑较小.缺乏天赋.简单幼稚.社会还用道德和法律等手段,维护和支持歧视妇女地社会现象.”英语语言中地性别歧视及其变化(二)2009-10-30 10:14:32 来源: 作者: 【大中小】浏览:109次评论:0条2.文化意识地影响:“在西方地文化中,《圣经》地地位举足轻重,其蕴涵地价值观念有着广泛地社会基础.在进化论提出之前,关于人地起源之说早已流传千年.上帝是万物地创造者.在宣传基督教地艺术画面上,上帝地形象是男性地,拯救世界地又是他地儿子基督.上帝首先创造了亚当,然后为了给他一个伴侣,才取其一根肋骨造了夏娃.因而女性理所当然地成为男性地附庸或派生物.因为她是为男性而造地.这个世界地主宰是男性.而且,夏娃禁不住撒旦地诱惑而偷吃了禁果.女性就与头脑简单.非理性.背叛.欺骗.邪恶.诱惑等贬义词密切相连.”[7][P306]3.社会角色和地位:千百年来,男性和女性在家庭中和社会中扮演着不同地传统角色:男主外,女主内.社会分工地不同使男性在社会生活中占主导地位.男性身强力壮,被看成是主宰一切,女性则被看做是软弱无力地依附者,活动范围仅限于家庭,做家务和养孩子.男性在社会体制占据着支配地地位,代表着权利;女性则处于权势地从属地位,仅仅是点缀和装饰.女性结婚后就得冠于夫性.如前面所提到地当妇女介入某些行业时,就需要特别加上标识.不加标识,就没有属于自己地独立身份.加上了,又突出了性别。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语语言中的性别歧视及其变化引言语言是现实世界的一面镜子,现实世界的种种现象,美丑好坏,尽现其中。
在一向声称人生而平等的英语国家里,其实也有诸多的不平等。
男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里。
然而,妇女的社会地位感比男子敏锐,英国语言学家彼得.特鲁杰说:“在我们的社会中,妇女的地位不如男子那样牢靠,而且通常比男子低一些。
因此,对她们来说,可能更加需要在语言上和别的方面来表明和保障她们的社会地位。
”上世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界掀起了一场旨在消除性别歧视的文字改革运动,这方面尤以美国为甚。
本文拟谈谈反映在英语语言中的性别歧视现象、出现原因及其发展变化.一英语语言中的性别歧视现象首先我们来了解一下什么是性别歧视(sexism)。
根据Webster Ninth New Collegiate Dictionary,其定义是:prejudice or discrimination based on sex ; esp: discrimination against women , 基于性别的偏见或歧视,尤其是对妇女的歧视。
«朗曼英语词典»对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。
”«牛津字典»给“性别歧视”所下的定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).”因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢?1.以男性语言为规范,而女性语言只是一种附属或变体.1.1在词汇上的表现a) “当中最明显的例子就是”man”一词,既有“男子“的意思,又表示”人类”.泛指所有的人,而woman仅是“女子”的意思。
如:Man cannot live by bread alone.(人不能单靠面包生活)。
The man in the street(普通人,一般人)。
一个语言学家曾抱怨说:假如一个女人从船上掉入水中,呼叫的是:“MAN,OVERBROAD。
”若她被闯了祸逃走的司机撞死控告词是MANSLAUGHTER。
倘若在工作中受伤,她的医疗费称作WORKMAN’S COMPENSATION。
但是如果她来到一个写着man only !的地方。
她立刻明白整个告戒不是针对动物或植物或无生命之物而写的,而是冲着她来的.”[1][P22-23]b)不知道所指之人的具体性别时,he ,his 和him 经常用来泛指全人类,(这是英语中的一条规则), 如Every student has to make up his own mind. He who laughs last laughs best.男主女从,以逻辑性为中心,女性便居于从属地位。
就词汇而言,如以—er, --or 结尾的名词实则是个中性词,但人们将之看作男性名词,所以如是女性则在前面加woman,如:a woman doctor. Man 一词不但可以指男人,成年男人,而且作为“人类的总称”,而woman 则不然。
许多职业名词常以man 作为后缀,尽管干这工作的有许多女性。
he 和she 的单数中性人称代词用he 表示,因而我们常见Nobody in the class can be proud of his English.这类说法,尽管教室中有男有女。
1.2 称谓上的表现a) “把女性当做男性的附属品,而这一观点充分体现在英语称谓词当中。
Mr. 是对一位男士的尊称,Mrs.则是一位男子的太太的尊称,女性的称谓也就依附于男性了,如: 丈夫是John Smith 具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr. and Mrs. John Smith.假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr. and Mrs. John Smith. 假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子的名字叫Marry随夫姓后只能称呼为Marry Smith. Miss是用来称呼未婚女性的称呼。
Mr.却既可以称呼未婚男性,也可以称呼已婚的男性。
女性从称谓马上就可以识别出婚姻状况,而对于男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己的姓就完全被遗忘了。
b) 许多职业名称如doctor,professor,engineer,等对男女都适应,可是人们习惯于把他们跟男性联系在一起。
而对于女性则成了一个标志项,往往要加上woman,lady,或female等词加以限定。
如:female judge, lady doctor, woman lawyer. 这些从一个侧面反映出旧社会中地位较高的职业为男子所垄断,相反地,teacher, nurse , secretary, model 等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male 或是man.如male nurse, man teacher.这些除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见.”[2][P85-86]2.女性语言语意贬低的表现“英语中,与女性有关的词语的贬化大大多于与男性相关的词语。
曾有人做过统计,与prostitute意思接近的词大约有500多个,而与whole-monger(嫖客)意思相近的词只有65个。
此外这一点还表现在对于与女性相关的词语的含义的贬化上。
在英语中,任何词只要与女性有关,其意思就要变质,这个词就会成为贬义词。
同一个词用与男性和女性身上可以引起极为不同的联想,甚至是有完全不同的意思。
用与男性常常带有褒扬或赞美之意,而用于女性常常带有贬低或轻蔑的意思。
例如,professional一词,用在男性身上和女性身上可能会引起的联想却大相径庭。
He is a professional.让人联想起体面的职业,如律师,医生等,而She is a professional很多英语国家的人会理解为She is a prostitute。
很多女性词原来和与其相对应的男性词具有同等的地位,可以在相同的状况下和条件下使用,但是后来只有女性词带上了否定的色彩。
用于男性的词往往是褒扬的。
而用于女性时则带有贬意。
如governor和governess这一组词,Governor其含义是“总督”“州长”等,governess则指“家庭教师”甚至“情妇”。
Master 指的是“主人”“大师”等,而mistress指的是“情妇”之意。
再如:call boy 指的是旅馆的男服务员,而call girl 指的是通过电话联系召唤的妓女,词义截然不同。
”[3][P121-122]3.语言性别定势“修饰同样性格特征的形容词也有男女有别,并且带有明显的褒贬色彩。
语言搭配可以明显地说明语言的性别定势。
男性是包括勇敢、安全、成就等一切高尚品质的象征,而女性则是柔弱、胆怯的象征,是摆设于饭桌之上令人欣赏的花瓶而已。
英语中有manly courage, masculine charm,强有力的男人是charismatic(具有超凡魅力的)。
而强有力的女人是domineering(盛气凌人的);对诙谐、幽默的男人用witty(聪明机智的),对女人则用sarcastic(尖刻、好挖苦的);男人勃然大怒称为outraged(义愤填膺的);女人却称作hysterical(歇斯底里的);称好奇的男子curious(有求知欲望的);对女人则称nosy(多管闲事的)。
”[4][P48]总之,女性词总是和不愉快的事物相联系,女性词的变化意义真是随处可见。
4.男女先后的语序“表示男女两性的词汇排列的顺序上,除了英语中客套语“Ladies and Gentlemen“以外,其他阴阳称呼语的并列无一例外地遵循阳性在前,阴性在后的规则。
语言的性别歧视现象也就一目了然,如:Mr. And Mrs. Smith (史密斯夫妇) ;husband and wife (夫妻) ;Kind and Queen (国王和王后) ;father and mother (父母) ;brothers and sisters (兄弟姐妹) ,等等。
”[5]P23-24]5在英语谚语中的表现5.1 地位.“如A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子)。
If husband be not at home, there is nobody.(丈夫不在家,等于说没人).Man, woman, and devil are three degrees of comparison.(男人、女人和魔鬼三个等级分贵贱).这些大男子主义色彩的谚语集中反映了妇女受欺凌、歧视的社会地位。
”5.2 婚嫁.“A fair fa ce is half portion(姿色颜,嫁妆半)。
Marry your son when you will, your daughter when you can(娶妻不忙,嫁女宜速)。
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well。
(养女易,嫁女难)。
反映重男轻女的思想和把女性商品化的倾向。
”5.3 言行。
“如Words are women, deeds are men.(女子巧舌,男儿实干)。
Husbands are in heaven whose wives scold not. (老婆不唠叨,丈夫就像在天堂里)。
Many women, many words; Many geese, many turds (鹅的屎多,女人的话多)。
女人常常被拿来与动物相提并论,多话的行为男女都有,根据生理科研表明,女子大脑中语言中心的溶积比男子大的多,女性喜欢与人交流,这算不上是女人的缺点。
”5.4 才智。
“Long hair, short wit. Woman have long hair and short brains(女人头发长,见识短)。
When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in women. (毛驴登梯时,女人才有才智)。
男人一方面鼓吹“女子无才便是德”,而当女子循规蹈矩之后,又骂女人头发长见识短。
”5.5 品德。
“ fair woman without virtue is like palled wine.(美女无德,淡酒一杯)。
Virtue is faire far than beauty.(美德远胜美貌)。
”5.6 特征。
“oman is made to weep.(女子生性好哭)。
Frailty, thy name is women(弱者,你的名字是女人)。
”[6][P71-72]二、性别歧视的原因语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用,语言又受文化的影响,反映文化、反映一个民族的历史特征。