文化差异及语言习惯对英语学习的影响-最新资料
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策随着全球化的推进和国际交流的增加,英语已成为一门全球通用的语言。
尤其对于非英语国家的学习者来说,学习英语不仅仅是学习一门语言,还需要了解并适应英语使用背后的文化差异。
中英文化差异对英语学习者的影响是显而易见的,本文将就此问题进行探讨,并给出一些应对策略。
中英文化差异对听说能力的影响。
中英两种语言的语音和语调有很大的差异,这对英语学习者的口语表达造成了阻碍。
英语中重读音节的位置往往与中文不同,这会导致发音不准确,影响交流的流利性。
英语中常用的口头禅和表达方式,在中文中可能没有直接的对应,学习者难以理解和运用。
解决这个问题的策略是多听多说,模仿地道的英语发音和表达方式,并通过和英语母语者交流来提高口语能力。
中英文化差异对阅读写作能力的影响。
中英两种语言的书写系统完全不同,中文使用汉字,而英文使用拉丁字母。
学习英语的学习者需要从头学习拉丁字母的发音和拼写规则,并适应倒装句、被动语态等在中文中不常见的语法结构。
英文写作更注重逻辑和条理性,而中文写作则更加注重修辞和表达的华丽性。
这对于英语学习者来说是一个挑战,需要多读多写,培养逻辑思维和条理性的表达能力。
中英文化差异对文化背景的影响。
英语作为西方文化的代表,其中夹杂着大量的西方思维方式和价值观。
英语中的礼貌用语和社交习惯与中文有所差异。
学习者需要了解英语中不同场合的用语和礼仪,使自己更好地融入英语环境。
英语文化中也有一些与中文文化相反的观念,例如英语角度常强调个人主义和自我表达,而中文文化则注重集体利益和内敛。
学习者需要在学习英语的过程中保持自己的文化身份和自我认同,避免因为文化冲突而产生困扰。
1. 了解英语国家的文化背景:阅读相关书籍和文化杂志,观看相关电影和纪录片,深入了解英语国家的风俗习惯、价值观念和思维方式。
2. 多听多说,模仿地道的英语发音和表达方式:利用音频和视频资源,听英语母语者的口语表达,并模仿他们的发音和语调,提高口语水平。
文化差异及语言习惯对英语学习的影响
多 句式 的 固定 用 法 都 源 于 使用 的 习惯 。 因此 , 我们要 学好英 语 , 不仅 要掌握 语音 、 词 汇和语 法 , 还 要 学 习 了解 英 语 国 家 的 文 化 背 景 ,了 解 他 们 的 思 维 方 式 , 知 道 英 语 句 式 的 习惯 用 法 . 了 解 他 们 日常 生 活 中 的 口语 交 际
关 键 词 :文化 差异
一
价 值 观之 差 。
词 汇 内涵 英语 惯 用 法 口语 交 际
、
引 言
文 化 是 指 一 个 社 会 所 具 有 的 独 特 的信 仰 、 习惯 、 制度 、 目 标和技术的总模式 , 是 一 个 社 会 的整 个 生 活 方 式 。 语 言 是文 化
的一 部 分 , 对文 化 起 着 重 要 作 用 。可 以说 , 语 言不 仅 包 含 一 个 民族 的历 史 和 文 化 背 景 . 而且 蕴 藏 着 该 民族 对 人 生 的 看 法 、 生 活 方 式 和 思 维 方 式 。 语 言 与文 化互 相 影 响 , 互相作用 ; 理解 语 言 必 须 了解 文 化 . 理 解 文 化 必 须 了解 语 言 。 切文化都是独特且互不相同的 . 语言也是多种多样 的。 由 于文 化 和 语 言 上 的 差 别 .要 学 习 并 且 掌 握 一 门 英语 是不 容 易的 , 不 同 文 化 间 的交 流 往 往 会 遇 上 阻碍 。 只有 更 加 深 入 地 了 解其文化背景 , 用语 习惯 和行 为思 想 上 的特 点 , 才 能 更 好 地 掌 握该语 言。 另外 , 每 一 种语 言 上 的使 用规 则都 源 于 它 的 习惯 用 法 , 许
一
在 了 解 不 同 的 文 化 背 景 或 者 价 值 观 念 后 ,理 解 相 同 字 面 意 义 的 词 汇 在 不 同语 言 中 的 不 同 内 涵 . 我 们 才 能 够 更 好 地 应用 。 三、 英 语 中 的 习惯 用 法 所 谓 的语 法 句 式 的形 成 很 大 部 分 取 决 于 人 们 长 时 间 地 应 用, 而形 成 了 一 种 习 惯 用 法 。英 语 也 是 一 样 , 其 中 所 有 语 法 规 则 都 源 于英 语 语 言 的 习惯 用 法 。我 们 学 习 的 语 法 主 要 针 对 普 遍的用法 , 而 还 有 许 多 看 来 不符 合语 法规 则 , 却 是 正 确 的 习 惯 用法 , 我 们 还 没 有 掌 握 。 针 对 这 些 习惯 用 法 , 则 需 要 我 们 另 外 学习和掌握。 例如 , “ b e b u s y d o i n g s o m e t h i n g ” 这一用法 , 可 以用 来 表 示 “ 在忙着做某 事” , 比如 : “ He i s b u s y w o r k i n g o n t h e p r o b l e m. ” 来代替 “ H e i s w o r k i n g o n t h e p r o b l e m b u s i l y . ” 这 样 的 用 法 更 加
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策随着全球化的推进,英语已成为全球通用的语言。
对于汉语的母语者来说,学习英语是必不可少的,但中英文化差异使得汉语母语者在学习英语时经常遇到很多困难。
本文将探讨中英文化差异对英语学习的影响及对策。
1.语音和发音差异汉语和英语的语音和发音规则有很大的不同,有些发音在汉语中是没有的,比如英语中的“th”声音。
因此,学习英语语音和发音需要特别的努力和注意。
2.语法和句法结构的不同中英两种语言的语法和句法结构有很大的差异,比如英语中的主语、谓语、宾语结构和动词时态变化等,在中文中都不是这样表达的。
因此,学习英语语法和句法结构需要有针对性的学习和训练。
3.文化传统不同中英两种文化传统有所不同,因此,在学习英语时需要了解相关的文化背景,比如正式和非正式场合的礼仪、习惯、文化背景等。
如果没有这方面的了解,就很难理解英语中的表达和理解英语中的文化内涵。
针对这些影响,我们应该制定正确的学习策略,以便更好地掌握英语语言。
1.培养正确的发音学习英语语音和发音时,需要进行反复练习,尤其对于英语中的特定发音,要重点练习。
可以通过录制自己的发音,结合在线语音对比工具进行比较,从而找到自己的不足之处。
学习英语语法和句法结构时,不能仅仅停留在书本上,还需要进行实践性的学习。
可以通过观察、阅读、写作等方式进行学习。
通过与英语母语者的交流和实践,不断提高自己的语法和句法水平。
3.了解英语中的文化背景4.学习实用的表达方式英语在不同场合下的用词和表达方式也有所差异,因此,学习英语要灵活掌握相关的表达方式,并且要注意在口语和文本中的应用差异,使用恰当的表达方式。
通过以上的几个方面的学习策略,可以更好地掌握英语语言,克服中英文化差异对英语学习的影响。
除此之外,还建议在学习英语的同时,多与英语母语者进行交流,这样可以更为直接、深入地了解英语的真实用法,提高英语的实用能力。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策二、中英文化差异对英语学习的影响1. 词汇和语法中英文化差异造成了英语词汇和语法的不同。
英语中的一些词汇在中文中没有相对应的表达方式,需要进行翻译和理解。
英语中的语法结构和使用规范也与中文存在差异,需要学习者理解和掌握。
2. 表达方式和思维方式中英文化差异带来了表达方式和思维方式的差异。
中文重视含蓄和间接表达,喜欢使用成语和寓言等修辞手法,而英语则更加直接和简洁。
中文思维方式较为综合和归纳,注重整体性,而英语思维方式更为分析和细致,注重细节。
3. 社交习惯和礼仪规则中英文化差异对社交习惯和礼仪规则也造成了影响。
在中文中,人们常常以家庭和亲戚关系为中心,注重亲情和“面子”问题。
而在英语社交场合中,人们更加注重礼貌和尊重,更加看重个人独立和自主。
三、中英文化差异对策1. 扩大词汇和语法知识的广度和深度针对中英文化差异造成的词汇和语法差异,英语学习者应加强对英语词汇和语法的学习和掌握。
可以通过阅读英语书籍、报纸、网站等来扩大词汇量,并进行词汇的积累和总结。
可以通过参加英语语法课程或者阅读英语相关教材来提高对英语语法的理解和应用能力。
2. 进行思维方式的转变在面对中英文化差异带来的思维方式差异时,英语学习者需要进行思维方式的转变。
可以通过积极参与英语口语交流、阅读英语原版书籍等来培养英语思维方式。
应注意观察和体验英语社交场合中的表达方式和思维方式,逐渐适应和掌握。
3. 加强社交习惯和礼仪规则的学习中英文化差异对社交习惯和礼仪规则的影响较为显著,英语学习者应加强对英语社交习惯和礼仪规则的学习。
可以通过参加英语社交活动、观看英语电影等来了解和体验英语社交习惯和礼仪规则。
应注意在日常生活中尊重他人、注重礼貌,逐渐适应和融入英语社交环境。
四、结语中英文化差异对英语学习有一定的影响,但通过加强对英语词汇和语法的学习、进行思维方式的转变以及加强社交习惯和礼仪规则的学习,英语学习者可以更好地适应和掌握英语语言。
中西文化差异对英语学习的影响
东方文化注重等级和秩序,追 求和谐和稳定
社交礼仪:西方注重个人空 间,中国注重人情往来
家庭观念:西方注重个人独 立,中国注重家庭和谐
饮食文化:西方注重营养均 衡,中国注重色香味俱全
节日庆祝:西方注重宗教信 仰,中国注重传统文化
Part Two
词汇使用:中西方文化差异 导致词汇使用习惯不同,需 要根据语境选择合适的词汇
提高文化意识:在 学习英语的过程中, 注意中西方文化的 差异,避免文化误 解
学习跨文化交际技 巧:学习如何在跨 文化交际中更好地 理解和表达自己, 如使用恰当的语言 、肢体语言等
参与跨文化活动: 积极参与跨文化活 动,如参加国际会 议、出国旅游等, 提高自己在跨文化 环境中的适应能力
学习地道英语 表达,首先要 了解中西文化
,a click to unlimited possibilities
汇报人:
01 02 03 04
05
Part One
历史背景:中国历史悠久,西方文化则以古希腊罗马文化为基础 价值观念:中国注重集体主义,西方强调个人主义 社会结构:中国以家庭为中心,西方则以个人为中心 语言表达:中文注重含蓄,英语则更直接、明确
合同签订: 西方注重 法律约束, 中方注重 人情关系
称呼:西方人习惯直呼其名,而中国人 更倾向于使用尊称
问候:西方人习惯用“How are you?”,而中国人更倾向于用“你好”
饮食:西方人习惯用刀叉,而中国人更 倾向于用筷子
社交:西方人习惯保持个人空间,而中 国人更倾向于亲近他人
礼仪:西方人习惯用“Please”和 “Thank you”,而中国人更倾向于用 “谢谢”和“不客气”
文化差异:中西方文化背景不同,导致阅读理解上的差异 语言表达:中西方语言表达方式不同,影响英语学习 思维方式:中西方思维方式不同,影响英语学习 社会习俗:中西方社会习俗不同,影响英语学习
文化差异对大学英语教学的影响
文化差异对大学英语教学的影响
近年来,随着全球化的发展,文化差异对大学英语教学产生了深远的影响。
在跨文化交流日益频繁的背景下,了解和尊重不同文化背景对于学生在大学英语教学中的学习效果和交流能力的提高至关重要。
文化差异给大学英语教学带来了挑战。
不同文化背景的学生在语言的理解和运用上存在着差异。
中国学生在英语表达中往往会使用一些习惯于中文思维的表达方式,而英美文化中的学生则可能使用更加直接和简洁的表达方式。
这种文化差异对于学生的英语写作和口语表达能力的提高产生了一定的障碍。
文化差异影响了教学内容的选择。
不同文化中存在着不同的价值观和观念,这也会反映在大学英语教学的内容选择上。
教师需要根据学生的文化背景,合理选择教材和教学内容,使学生能够理解并接受这些内容。
教师还需要在教学中注重培养学生的跨文化交际能力,使他们能够在跨文化交流中更好地适应和沟通。
文化差异对教学方法和教学策略的选择也产生了影响。
不同文化背景下的学生对教学方法和教学策略的接受程度存在差异。
有些文化中的学生习惯于被动听讲,而另一些文化中的学生更加注重积极参与和合作学习。
教师需要根据不同学生的文化背景,灵活运用教学方法和策略,以提高教学效果和学生的学习动力。
文化差异影响了考试评价的标准和方式。
不同文化中的学生对于考试评价标准和方式的理解和接受程度存在差异。
某些文化中的学生更加注重书本知识的死记硬背,而另一些文化中的学生更加注重实际应用和创造能力的发展。
教师需要根据学生的文化背景和学习目标,合理设置考试评价方式,使其更加符合学生的学习特点和需求。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策中英文化差异是指英国文化与中国文化之间的差异,包括社会习俗、价值观念、传统节日、饮食习惯等方面的差异。
这些差异对英语学习者来说,在学习英语过程中会遇到一些障碍。
本文将分析中英文化差异对英语学习的影响,并提出相应的对策。
中英文化差异对英语学习的影响之一是口语交流的困难。
英国文化注重直接、坦率、实用的表达方式,而中国文化注重委婉、含蓄、间接的表达方式。
这种差异在实际口语交流中可能导致沟通不畅,英语学习者可能会因为害怕直接表达而选择回避问题,或者因为语言不够直接而引起误解。
为了解决这个问题,英语学习者可以多听多说,培养自信,勇于用英语表达自己的意见和感受,逐渐适应英国文化的交流方式。
中英文化差异对英语学习的影响之二是理解英语语境的困难。
英国人在交流中常常使用一些暗示、隐喻、幽默等语言技巧,而中国人更注重字面意思的理解。
这种差异会导致英语学习者在理解英语语境时感到困惑。
为了克服这个问题,英语学习者可以多阅读英语原著、报纸和杂志,观看英语影视作品,培养对英国文化和语境的理解能力。
中英文化差异对英语学习的影响之三是文化背景知识的缺乏。
英语作为英国的母语,其中包含了丰富的中英文化知识。
如果英语学习者缺乏对英国文化的了解,就会在学习英语的过程中对一些文化相关的表达和习语产生困惑。
为了解决这个问题,英语学习者可以通过阅读与英国文化相关的书籍、文章、了解英国的传统节日和习俗等方式,扩大自己的文化背景知识。
中英文化差异对英语学习的影响之四是写作能力的挑战。
英国人在写作中常常注重逻辑性和条理性,而中国人在写作中注重修辞手法和华丽的词语。
这种差异导致英语学习者在写作时可能会因为不了解英国文化的写作风格而感到困惑。
为了克服这个问题,英语学习者可以多读写英语文章,学习英国文化中的写作技巧,通过模仿和练习来提高自己的写作能力。
中英文化差异对英语学习有一定的影响。
为了克服这些影响,英语学习者可以通过多听多说、多读多写,培养对英国文化的了解和理解,逐渐适应英国文化的交流方式和写作风格,提高自己的英语水平。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策随着中国经济的不断发展,英语已经成为人们学习的必修课程之一。
由于中英文化的差异,许多学生在英语学习过程中会遇到种种困难。
本文将探讨中英文化差异对英语学习的影响,并提出相关的对策。
一、中英文化差异对英语学习的影响1.语法结构的不同中文和英文的语法结构存在较大的差异。
中文是一种主谓宾的语序,重要信息通常放在句子的开头,而英文则是主谓宾的语序,重要信息通常放在句子的结尾。
这种不同的语法结构会导致学生在表达思想时出现不适应的情况。
2.表达方式的差异中英文化的表达方式也存在较大差异。
中文的表达方式较为含蓄和委婉,而英文的表达方式则更加直接和简洁。
这种表达方式的差异会使学生在交流时显得拘谨和不自然。
3.思维模式的差异中英文化的思维模式也存在较大的差异。
中文强调整体性思维,善于归纳总结,而英文则强调分析性思维,善于逻辑推理。
这种思维模式的差异会影响学生在解决问题和写作时的方式和思路。
二、中英文化差异对英语学习的对策1.加强语法训练针对中英文化差异导致的语法不适应问题,学生可以通过加强语法训练,增加语法知识的积累,提高语法应用能力。
2.拓宽交流视野学生可以通过看英文电影、阅读英文文章、与外国人交流等方式,拓宽自己的交流视野,熟悉英文的表达方式,提高自己的交流能力。
3.培养逻辑思维针对中英文化差异导致的思维模式不适应问题,学生可以通过培养逻辑思维能力,进行逻辑思维训练,提高自己的思维方式和思考能力。
4.提高跨文化意识学生可以通过学习英国文化和习俗,增加对英文表达方式和思维模式的理解,提高自己的跨文化意识,降低中英文化差异对英语学习的影响。
中英文化差异对英语学习的影响是不可避免的。
只要采取有效的对策,就能够降低这种影响,并更好地进行英语学习。
希望学生们能够根据自己的实际情况,选择适当的对策,提高自己的英语学习水平,努力向更高的目标迈进。
浅谈中西文化差异对英语学习的影响.doc
浅谈中西文化差异对英语学习的影响语言与文化紧密相连 , 不可分割。
语言是社会文化的产物 , 任何语言的生存发展都离不开其赖以生长的社会文化环境。
社会文化反过来又影响着语言的表达 , 蕴涵于语言之中。
正如人类学家马林诺夫斯基曾说“一种语言基本上根植于说该种语言的民族文化 , 社会生活和习俗 , 不参照这些广泛的语境便难以正确理解该语言。
”想要全面提高英语理解能力 , 必须要充分了解语言背后的文化环境 , 从而更好地实现跨文化交际。
1物质文化的影响1.1 自然地理环境的差异主要包括地理位置 , 地形 , 气候 , 水文等因素。
中国西部深居亚欧大陆内部 , 多高原山地 , 东临太平洋 ;英国西临大西洋 , 受北大西洋暖流的影响 , 气候温和湿润。
这就导致中国的西风带着瑟瑟寒意 , 给人凄凉萧瑟之感 , 相反 , 英国盛行的西风则带有春日的温暖宜人, 一如中国东部沿海春夏盛行的东风。
正如马致远在《天净沙· 秋思》中写道“古道西风瘦马” , 雪莱的《西风颂》中却有“ Oh Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?”;朱熹在《春日》中写道“等闲识得东风面 , 万紫千红总是春” , 而狄更斯在《大卫·科波菲尔》说“How many winter days have I seen him, standing bluenosed in the snow and east wind!”。
英国是一个岛国 , 四面临海 , 这造就了其发达的海洋文明, 因此英语中与鱼 , 船和海洋有关的习语数不胜数 , 如“ big fish”大亨 , “all at sea”不知所措 , “miss the boat ”错失良机等。
中国处于封闭的内陆环境中, 农耕文明发达。
因此 , 中国人对海洋和鱼类并没有太多的概念和情感, 相比之下 , 中国人往往崇敬土地和耕土的牛。
文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响
文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响我们需要了解文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响。
文化是指人们生活在一起所形成的所有具体和抽象的制度、信念、价值观、行为方式和习惯的总体。
不同的文化背景会对个体的认知和行为产生深远的影响,从而影响他们的语言习得过程。
在学习英语的过程中,学生常常会受到自己文化背景的影响,包括语言习得方式、语言使用习惯、对英语文化的理解等方面。
文化差异对高校学生英语语言习得能力产生了重要的影响。
文化差异对学生英语习得能力带来了一些挑战。
不同的语言习得方式可能会影响学生的学习效果。
在中国,英语教育注重词汇和语法的死记硬背,而在美国,英语教育更加注重学生的实际运用能力。
这种差异可能使得中国学生在英语学习中缺乏实际应用能力,只能停留在词汇和语法的层面。
不同的语言使用习惯也会对学生的英语习得造成影响。
在中国,礼貌用语与英语中的礼貌用语可能有所不同,这会导致学生在交流中出现理解和使用上的障碍。
在对英语文化的理解方面,由于文化差异的存在,学生可能对英语中的一些文化内涵理解不到位,从而影响了他们在语言交流中的表达能力。
针对文化差异对学生英语习得能力所带来的挑战,我们可以采取一些相应的对策。
学校应该注重培养学生的实际运用能力,不仅仅是词汇和语法的使用,还要注重学生的口语表达能力和英语思维能力。
学校可以开设一些关于英语文化的课程,使学生更好地理解英语背后的文化内涵,提高他们的语言表达能力。
学校可以鼓励学生参与一些跨文化的交流活动,通过与外国学生交流,提高学生对不同文化的理解,从而提高他们的语言习得能力。
文化差异对高校学生英语语言习得能力产生了重要的影响,这需要我们引起重视。
通过了解文化差异对学生英语习得的影响,以及采取相应的对策,我们可以更好地帮助学生提高他们的英语语言习得能力,为他们将来的国际交流和发展打下良好的基础。
希望在未来的英语教育中,我们能够更好地关注文化差异对学生的影响,为他们提供更好的学习环境和培养机会。
文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响
文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响
随着全球化的加速发展,英语语言已经成为一种全球性的通用语言。
在高校英语语言
教学中,很多学生会遇到一些困难,其中之一就是文化差异。
本文将探讨文化差异对高校
学生英语语言习得能力的影响。
首先,文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响体现在词汇的理解和使用上。
由
于不同国家的文化背景不同,其语言中所涉及的词汇也存在差异。
比如,中文中的“英雄”与英文中的“hero”所包含的文化内涵有所不同。
如果学生没有理解这些文化内涵,就难
以准确的理解这些生词的含义和使用方法。
其次,文化差异也会对学生的语法学习产生影响。
不同的文化语言中,语法规则也有
所不同。
例如,在中文中,形容词一般放在名词之前,而英语则相反。
这就需要学生在学
习英语语言时,要经常比较两种语言的语法规则,并加以区分。
第三,文化差异还会影响学生对英语口音的理解和学习。
不同地区的英语口音存在明
显的差异,这也造成了文化差异对学生口语水平的影响。
比如对于中国学生来说,学习美
式口音可能会更加困难,因为其与中文的发音方式有些许差异。
总之,文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响是普遍存在的,教师们应该在教
学中引导学生理解不同文化之间的差异。
同时,在英语语言教学中,学生也应当深入了解
不同文化之间的差异,并通过语言实践加深对英语语言的掌握。
文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响
文化差异对高校学生英语语言习得能力的影响
文化差异会影响高校学生的语言习得动机。
不同文化背景下的学生对学习英语的动机
可能会有很大不同。
一些学生可能由于对英语国家的文化和生活方式有所向往,从而对学
习英语产生浓厚的兴趣和积极的动力;而另一些学生可能会因为觉得自己的母语已经足够
应对日常生活和工作需求,而对英语学习产生消极态度。
这些不同的语言习得动机会直接
影响学生的学习态度和行为,进而影响他们的语言习得效果。
文化差异还会影响高校学生的语言使用环境。
不同文化背景下的学生可能会受到周围
环境的影响而选择不同的语言使用环境。
在一些国家,学生在校园内几乎都是使用英语进
行日常交流和学习,而在另一些国家,学生可能更倾向于使用自己的母语进行交流和学习。
这样的语言使用环境会直接影响学生的语言实践能力和语言运用能力,进而影响他们的语
言习得效果。
文化差异对高校学生英语语言习得能力确实会产生一定的影响。
为了更好地提高学生
的语言习得能力,教育者和学生本人都需要深刻地认识到这一点,并找到有效的方法来克
服文化差异带来的影响,以提升语言习得效果。
可以通过组织跨文化交流活动来促进学生
不同文化背景下的语言交流,让学生在学习英语的过程中更好地理解和尊重不同的文化差异,从而更好地适应多元化的语言环境。
教育者也可以结合学生的文化特点,针对不同文
化背景的学生制定个性化的英语语言教学策略,帮助他们更快地适应英语语言的学习和使用。
通过这些努力,相信学生们的语言习得能力将会得到更好的提升。
文化差异对英语口语教学
文化差异对英语口语教学一、文化差异对英语口语教学的影响在全球化的今天,英语作为国际通用语言,其口语教学的重要性日益凸显。
然而,不同文化背景下的学生在学习英语口语时,会面临诸多挑战,其中文化差异是一个不可忽视的因素。
本文将探讨文化差异对英语口语教学的影响,分析其带来的问题以及应对策略。
1.1 文化差异的定义与表现文化差异指的是不同文化背景下的人们在价值观、行为习惯、交际方式等方面的差异。
在英语口语教学中,文化差异主要表现在语言习惯、表达方式、非语言交际等方面。
1.2 文化差异对学习者的影响文化差异对学习者的影响主要体现在以下几个方面:- 语言理解:不同文化背景的学习者可能对某些英语表达的理解存在偏差,导致沟通障碍。
- 表达方式:学习者在表达自己观点时,可能会受到母语文化的影响,使用不恰当的表达方式。
- 交际习惯:不同文化背景下的学习者在交际习惯上存在差异,如问候方式、谈话距离等。
1.3 文化差异对教师的影响教师在英语口语教学中,需要面对来自不同文化背景的学生,这对其教学方法和策略提出了更高的要求。
文化差异对教师的影响主要体现在:- 教学内容的选择:教师需要考虑不同文化背景学生的学习需求,选择合适的教学内容。
- 教学方法的调整:教师需要根据学生的文化背景,调整教学方法,以提高教学效果。
- 文化敏感性的培养:教师需要培养对不同文化的敏感性和尊重,以促进学生之间的交流。
二、文化差异对英语口语教学的挑战文化差异给英语口语教学带来了一系列的挑战,这些挑战需要教师和学习者共同努力去克服。
2.1 语言习惯的差异语言习惯的差异是文化差异在英语口语教学中最直接的体现。
不同文化背景下的学生在使用英语时,可能会受到母语习惯的影响,使用不恰当的表达方式。
2.2 交际方式的差异交际方式的差异也是文化差异在英语口语教学中的一个重要方面。
不同文化背景下的学生在交际方式上存在差异,这可能会影响他们与他人的沟通效果。
2.3 非语言交际的差异非语言交际的差异,如肢体语言、面部表情等,也是文化差异在英语口语教学中的一个重要方面。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策随着全球化的发展,英语已经成为了全球交流的共同语言。
由于中英两种语言和文化的差异,在学习英语的过程中,许多中国学生都会遇到一些困难和挑战。
本文将探讨中英文化差异对英语学习的影响,并提供一些应对策略。
第一,发音和语调的差异。
中英两种语言的语音系统有很大的差异,导致中国学生在学习英语的发音和语调时常常会出现困难。
英语中的元音字母有很多,而汉语中的元音相对较少,英语的口音强调音节重音,而汉语则强调声调。
应对策略:学习英语发音和语调需要付出更多的努力和耐心。
可以通过多听多模仿英语的原声录音,跟读英文对话和短文来提高发音。
可以参加英语角、口语俱乐部等活动,与外国人进行交流,锻炼口语表达能力和语音技巧。
第二,语言表达方式的差异。
中西方文化的差异导致了中英两种语言在语言表达方式上有所不同。
英语注重简洁直接,喜欢使用比喻和隐喻,而中文崇尚华丽的辞藻和修辞手法。
应对策略:学习英语表达方式需要掌握一定的语言技巧。
可以通过大量阅读和写作来培养自己的语感和表达能力。
可以多读一些英语经典文学作品,并注重学习其中的表达方式和修辞技巧。
在写作方面,要注意节约用词,尽量用简洁的语言表达自己的意思。
文化背景的理解差异。
中英两种文化有着不同的历史、价值观和思维方式,这也会对英语学习造成一定的影响。
英语中有很多与西方文化相关的习语和俚语,如果对这些文化背景不了解,就很难理解其意义。
应对策略:要学习好英语,就需要对英语国家的文化背景进行了解。
可以通过阅读相关的文化杂志、报纸和书籍,观看英语电影和电视剧等方式,增加对英国文化和美国文化的了解。
可以结交一些英语母语国家的朋友,与他们交流,了解他们的文化,提高自己的文化素养。
中英文化差异对英语学习确实会带来一定的影响。
只要我们有足够的兴趣和耐心,通过合适的学习方法和策略,就一定能够克服这些难题,提高自己的英语水平。
相信只要付出努力,就一定能够实现自己的目标。
中西方文化差异对英语语言学习的影响
中西方文化差异对英语语言学习的影响语言是人类文化的载体,它反映着一个民族的特征,包含着该民族历史的文化背景,蕴藏着该民族对人生的看法,体现着该民族的生活方式。
西方国家在社会制度、家庭结构、生活方式、宗教信仰、价值观念等方面都与中国有很大的差异。
这些差异必然通过语言反映出来,而从小耳濡目染本国文化的中国学生在学习英语时,缺乏了解和理解不同文化因素的差异,缺乏真实的语言环境,把中国人的思维表达方式移植到英语表达中去,势必导致在语言学习和实践中出现错误和产生误解。
语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。
语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
在英语学习的过程中应注意对文化渊源的了解。
中西方文化有着不同的源头,并深深的影响着各自的文化发展,了解中西方文化的差异,可以有助于我们更好的学好一门语言,为我们所用。
一、中西方文化差异的表现中西方文化差异表现在文化和社会生活的方方面面,比如,从语言文字方面看,读音和语法不同表达受到西洋语法的影响现代汉语与古代汉语在语法上大相径庭。
现代汉语里的拼音系统是由西方的拉丁文标注汉语的发音而形成的与英语的读音有异同。
从思维方式上来看,语言是文化交流的工具和思维的反映。
因此每种语言都代表着一种思维方式。
西方人偏重于逻辑思维能力,注重理性思维。
中国人喜欢站在生命的最高处思考问题,跳出现实,注重感性。
最后,从价值观念的差异上看,就价值观而言,中国人与美国人的主要区别在于,中国人注重集体,而美国人似乎更注重个人。
在中国,国家和人民的利益高于一切,提倡保护国家和集体利益而牺牲个人利益。
但在美国,追求个人自由和个人利益是每个人的基本权力,任何人、任何机构或政府都不能干涉别人行使个人权力。
由于语言的文化背景不同,在交流过程中,出现误解是普遍的。
虽然用于交流的语言无误,但也会产生误解。
在这里我们所说的“文化”是指各种信仰、风俗习惯、社会制度、物质客体和描述人类社会手法的总和。
文化差异及语言习惯对英语学习的影响-资料
文化差异及语言习惯对英语学习的影响一、引言文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式,是一个社会的整个生活方式。
语言是文化的一部分,对文化起着重要作用。
可以说,语言不仅包含一个民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。
语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
一切文化都是独特且互不相同的,语言也是多种多样的。
由于文化和语言上的差别,要学习并且掌握一门英语是不容易的,不同文化间的交流往往会遇上阻碍。
只有更加深入地了解其文化背景,用语习惯和行为思想上的特点,才能更好地掌握该语言。
另外,每一种语言上的使用规则都源于它的习惯用法,许多句式的固定用法都源于使用的习惯。
因此,我们要学好英语,不仅要掌握语音、词汇和语法,还要学习了解英语国家的文化背景,了解他们的思维方式,知道英语句式的习惯用法,了解他们日常生活中的口语交际习惯。
英语国家与中国之间的文化差异是多方面的,针对英语的语言学习,本文主要分析英汉语言学习上的文化背景差异,以便更好地掌握和应用英语这门语言。
二、英语词汇的含义语言习惯和文化习俗的不同往往产生词汇上的不同联想意义。
词的涵义不同于它的字面意义,而是词的隐含或附加的意义。
当我们潜意识中很自然地理解一个中文词语的用法时,在英语中对应的单词却不一定能够用在相同的环境下。
在语言文化的影响下,在英汉中相同实意词汇,其涵义却可能不同,有的表现为褒贬义不同,有的则可能内涵完全不同。
我们需要理解其背后的文化习俗,了解词汇的内在涵义,才能正确用好英语词汇,在应用的时候不闹笑话。
从褒贬义不同举例来说,我们通常将政治家翻译为“ politician,但其实是不合适的。
在美国英语中politician往往有强烈的贬义色彩,易引起他人的蔑视。
它是指为了谋取个人利益而搞政治、耍阴险的人,还有“精明圆滑之人”的意思,指一个人做事说话时非常有自信,非常老练。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策摘要:语言是文化的载体,文化现象在语言中得到反映。
英文和中文是两种截然不同文化下的产物。
想要学好英语,就不能不去面对巨大的文化差异。
文章从文化差异对学英语所产生的利弊入手,通过比较分析中西文化差异,研究出对策,从课内外两方面同时入手,提高学生英语学习兴趣,加强英语文化教学。
关键词:高中英语教学;文化差异;教学方法一、文化差异对学习英语所产生的双重影响:促进与干扰(一)文化差异对学习英语所产生的干扰在教学过程中,教师常常会遇到这样的情况,当你表扬学生“You oral English is great!”得到的回答往往不是“Thank you!”而是“No, my English is very poor!”从学生做出的回答,不难看出中西文化的价值观的不同。
中国文化历史源远流长,各门派系在历史长河上流光溢彩。
而其中属儒家对中国历史影响最为深刻而久远。
在儒家“中庸之道”的指导思想中,中国人的价值观中以谦虚为荣,虚心为本,不赞同过度的自我表现显露自己。
而西方价值观受到文艺复兴时期人文主义思想影响,人文主义崇尚个人主义,因此西方文化的价值观注重自我意识,推崇自我表现。
加之历史文化、区域文化、宗教文化等的巨大差异,直接反映在生活習惯、语言习惯中,给语言的学习带来了不少的困扰。
例如:中国人见面问候习惯问“吃饭了吗?”而西方却会谈论天气。
在中国历史里,龙有着不可替代的崇高的地位,而西方龙却是可怕凶恶的代表。
西方的文化中的《圣经》及基督教中的各类传说,文艺复兴时期的各类戏剧作品,日耳曼民族的传统故事这些构成了西方语言体系的历史文化内涵。
这些内容非深入了解是难以理解全部的。
单单学习单词,语法也不能了解真实语义。
如同中国的俚语、成语之类。
不是了解“背后的故事”想单从字面上来理解是不可能的。
正是这种差异给英语学习者带来了诸多困扰,往往有时候知其然不知其所以然。
哪怕背记了英语单词,学习了英语语法却也看不明白英文文章,更别说说出地道的英语句子。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策
随着全球化的发展,在英语学习中,不同国家的学习者面临着不同的文化差异的影响。
中英文化差异是其中一个重要的方面,对英语学习者的学习造成了一些困扰。
本文将分析
中英文化差异对英语学习的影响并提出对策。
1. 思维方式不同:中国人在思考问题时更注重整体性、关联性和感性经验,英国人
则依赖于逻辑推理、因果分析和理性经验。
这种差异在语言表达中会导致交流困难。
2. 礼仪礼节不同:中国人注重人际交往中的尊卑之分、场合的不同等,而英国人则
更注重礼貌和公平原则。
不同的礼仪礼节可能会对英语学习者的交际能力造成影响。
3. 喜好不同:中国人喜欢红色、金色等代表吉祥富贵的颜色,而英国人则更偏爱素
雅的颜色。
这种不同的喜好可能影响英语学习者对于英语语言中形容词和颜色的理解和运用。
1. 充分了解中英文化差异。
学习者可以通过外语课程、网络等途径,了解中英文化
差异,以便更好地理解英语语言和文化。
2. 适当调整学习策略。
学习者可以根据中英文化差异调整自身学习策略,例如在阅
读时更注重逻辑分析,采用交际礼仪时注重表达的礼貌和公平原则。
3. 在交流中积极学习。
学习者在与英语母语者的交流中,可以积极学习对方的语言
表达和交际习惯,以更好地理解和应用英语语言和文化。
总之,中英文化差异对于英语学习者来说是一个挑战,但是通过充分了解差异、调整
学习策略和积极学习,学习者可以更好地掌握英语语言和文化,提高自身的英语水平。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策随着全球化的加速发展,学习英语已经成为现代社会中的一项必要技能。
中英两种文化有着明显的差异,这些差异不仅会影响学习者的语法和词汇习得,还会影响他们对英语语言文化的理解和应用。
了解中英文化差异对英语学习的影响及对策是非常重要的。
影响一:文化背景不同由于中英两种文化背景迥然不同,学习者在学习英语时会面临着文化认知的障碍。
中国文化强调集体主义,而英国文化强调个人主义。
在语言表达上,中文偏重于委婉和含蓄,而英文则注重直接和坦诚。
这些文化观念的差异会导致学习者在表达和交流时出现偏差,影响其语言学习的效果。
对策一:加强文化意识教育教育者应该重视对学习者的文化意识教育,帮助他们理解中英两种文化的差异。
通过举办文化交流活动、观摩海外文化节目和阅读原版英语作品,让学习者深入了解英国文化的习俗、价值观和生活方式,从而提高其对英语的语境理解和运用能力。
影响二:思维模式差异中英两种文化的思维模式也存在明显的差异。
在语言学习中,思维方式的差异会影响学习者的语言运用和表达能力。
在语法结构、词义运用和句子构成方面,中英两种文化都有各自的特点。
学习者在运用英语时往往会受到母语思维模式的限制,难以做到准确、流畅地表达。
对策二:注重语言思维训练针对中英文化差异带来的思维模式障碍,教育者需要重视对学习者的语言思维训练。
通过生动有趣的游戏、情境模拟和实践活动,激发学习者的语言思维能力,帮助他们从中文思维向英文思维的转变。
培养学习者的多元思维能力,提高其语言表达的准确性和逻辑性。
影响三:词汇表达差异中英两种文化的词汇表达也存在一定差异,这种差异导致学习者在词汇选择和表达方式上出现困难。
中文具有丰富的成语和俗语,而英文则更注重单词和短语的运用。
学习者在进行英语交流时容易出现用词不当或不够准确的情况,难以表达清晰的意思。
对策三:灵活运用词汇学习方法针对中英文化差异带来的词汇表达障碍,教育者需采用灵活多样的词汇学习方法。
中英文化差异对英语学习的影响及对策
中英文化差异对英语学习的影响及对策随着全球化的推进,英语作为国际通用语言,已经成为许多人必备的技能。
中英两国的文化差异不可忽视,对于英语学习者来说,这可能会带来一些困难。
本文将探讨中英文化差异对英语学习的影响,并提出相应的对策。
中英两国的礼仪习俗存在明显的差异。
在英国,人们非常注重礼貌和尊重他人的隐私。
与此相反,在中国,人们更注重亲密和友好的交往方式。
这导致了学习者在英语交流中可能会过于直接或者冷漠。
为了克服这一问题,学习者需要学习英国的礼仪习俗,比如说给人们留下私人空间,使用恰当的礼貌用语等。
中英两国的思维方式也存在差异。
中文是一种以象征性说话为主的人文语言,强调含蓄和间接表达。
而英文则是一种以直接表达为主的实用语言,强调直截了当和简洁的方式。
由于思维方式的差异,学习者可能在用英语表达时感到困惑。
为了克服这个问题,学习者应该学会用英语思考和表达,尽量避免过于复杂的句子结构,选择简洁明了的表达方式。
中英两国的文化习俗也对英语学习产生了一定的影响。
在英国,人们非常重视个人独立和自主性,强调个体权利和自由。
而在中国,人们更强调集体主义和亲情友情。
这导致了学习者在英语学习中可能会过于注重个人表达,而忽视了团队合作和互助。
为了克服这一问题,学习者应该注重培养团队意识,多参与小组活动,与他人进行互动和合作。
中英两国的语言习惯和词汇使用也存在差异。
比如说,中文是一种多音节的语言,而英文是一种较为单音节的语言。
这导致了学习者在听力和发音上可能会遇到一些困难。
为了克服这一问题,学习者应该通过多听多读多说的方式,加强英语听力和口语训练。
积累并掌握英语的常用词汇和习惯用法也是很重要的。
中英文化差异对英语学习造成了一定的影响。
为了更好地应对这些影响,学习者应该了解和尊重不同的文化习俗,努力调整自己的思维方式,培养团队意识,加强听力和口语训练,并掌握英语的常用词汇和习惯用法。
通过这些努力,学习者可以更好地应对中英文化差异,提升英语学习的效果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文化差异及语言习惯对英语学习的影响
一、引言
文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式,是一个社会的整个生活方式。
语言是文化的一部分,对文化起着重要作用。
可以说,语言不仅包含一个民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。
语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
一切文化都是独特且互不相同的,语言也是多种多样的。
由于文化和语言上的差别,要学习并且掌握一门英语是不容易的,不同文化间的交流往往会遇上阻碍。
只有更加深入地了解其文化背景,用语习惯和行为思想上的特点,才能更好地掌握该语言。
另外,每一种语言上的使用规则都源于它的习惯用法,许多句式的固定用法都源于使用的习惯。
因此,我们要学好英语,不仅要掌握语音、词汇和语法,还要学习了解英语国家的文化背景,了解他们的思维方式,知道英语句式的习惯用法,了解他们日常生活中的口语交际习惯。
英语国家与中国之间的文化差异是多方面的,针对英语的语言学习,本文主要分析英汉语言学习上的文化背景差异,以便更好地掌握和应用英语这门语言。
二、英语词汇的含义
语言习惯和文化习俗的不同往往产生词汇上的不同联想意义。
词的涵义不同于它的字面意义,而是词的隐含或附加的意义。
当我们潜意识中很自然地理解一个中文词语的用法时,在英语中对应的单词却不一定能够用在相同的环境下。
在语言文化的影响下,在英汉中相同实意词汇,其涵义却可能不同,有的表现为褒贬义不同,有的则可能内涵完全不同。
我们需要理解其背后的文化习俗,了解词汇的内在涵义,才能正确用好英语词汇,在应用的时候不闹笑话。
从褒贬义不同举例来说,我们通常将政治家翻译为
“politician”,但其实是不合适的。
在美国英语中politician往往有强烈的贬义色彩,易引起他人的蔑视。
它是指为了谋取个人利益而搞政治、耍阴险的人,还有“精明圆滑之人”的意思,指一个人做事说话时非常有自信,非常老练。
汉语中“政治家”一词应译为statesman,在英语中,通常把有威望的高级政府官员称为statesman。
在像美国和英国这样的资本主义国家中,政治家的概念与我们社会主义中的政治家的概念不完全相同,因此才会产生词汇不同的涵义。
再比如,ambitious一词,在汉语中通常翻译为“野心勃勃的”,带有贬义色彩,但是在英语中,它通常用来形容一个人有雄心、有抱负。
而这种涵义的差异,也源于英语国家和中国的价值观之差。
在了解不同的文化背景或者价值观念后,理解相同字面意义的词汇在不同语言中的不同内涵,我们才能够更好地应用。
三、英语中的习惯用法
所谓的语法句式的形成很大部分取决于人们长时间地应用,而形成了一种习惯用法。
英语也是一样,其中所有语法规则都源于英语语言的习惯用法。
我们学习的语法主要针对普遍的用法,而还有许多看来不符合语法规则,却是正确的习惯用法,我们还没有掌握。
针对这些习惯用法,则需要我们另外学习和掌握。
例如,“be busy doing something”这一用法,可以用来表示“在忙着做某事”,比如:“He is busy working on theproblem.”来代替“He is working on theproblem busily.”这样的用法更加地道。
通常在英语中我们表示不赞同、不认为的时候,用“Idon’t think+肯定句”,而不用“I think+否定句”的句式。
比如,要表示“我认为他不对”,往往写成“Idon’tthinkheis right.”,而不写成“I think he is not right.”。
表达感激赞美之情,说“你人真的很好”时,不应翻译成“Youarereallyverygood.”,而应写成:“It’sverygoodof you.”
另外,在中国,我们有许多谚语和俗语,在翻译的时候直译的话往往会让外国人看得云里雾里,而真正的英语中的俗语我们也难以读懂。
所以多了解一些在英语中的俗语,对学习英语也十分有帮助。
例如,Look before you leap.三思而后行;
Haste makes waste.欲速则不达;
Where there’s smoke there’s fire.无风不起浪。
这些表达方式,换一种方式语法上没有错误,但是在真正用来交流的时候,往往就会出问题。
而我们用纯语法翻译而来的中式英语,语法没有错也无法让对方理解。
因为不符合英语的习惯用法,不符合外国人的思维方式,就难以顺利地进行交流。
所以,我们在学习英语时,不能只讲究一般语法句式,而是要多看,多记,多练一些英语习惯用语,一定会对掌握地道的英语大有帮助。
四、口语交际上的注意
通常,如果违背了他国的语言习惯,就会发生冒犯对方的不愉快事情,甚至引起冲突。
有些词语因传统习惯或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,如触犯当地禁忌。
因此,了解口语交际中的习惯差异和禁忌是必要的。
例如,对于大多数英国人和美国人来说,询问不大熟悉的人的年龄、收入、宗教信仰等都是不礼貌的,通常会引起对方的反感。
像“Howoldareyou?”“What’syourincome?”“Areyou married or single?”“What’s your religion?”这样的问题,不应该对不太熟悉的人或者陌生人进行询问。
另外,外国人特别是西方人很重视自己的隐私,即使是非常好的关系,也会十分注意自己的隐私。
所以对于隐私,除非得到对方的同意,不要过分询问。
谦虚是中华民族的传统美德之一。
中国人说话时十分注意是否尊敬对方,是否谦虚,因而产生了许多谦辞。
但讲英语的人往往说话比较直接,喜欢一针见血,把问题直接说出来。
我们的委婉谦虚往往让他们难以理解。
比如,我们
的“哪里,哪里”,在英语中,很难找到相应的翻译,“Where,where”这样的中国式英文是让外国人费解。
因此,当我们在讲英语时,在遵循基本的礼貌的基础上,可以直接讲出重点,不用过于强调谦辞的使用。
认识到英汉的文化差异,知道在英语口语交际中如何合适地运用所学的知识,我们才可以更好地体现英语学习的实用性。
五、总结与学习策略
认识和学习英汉语言文化差异及英语的语言习惯是帮助英语学习的有效方法。
从英语词汇的涵义、语法句式的惯用法及口语交际的注意项等不同方面进行举例分析,可以看出英汉文化背景的差异对我们更好地学习英语的重要性。
经过初中和高中的积累,我们已经掌握基本的英语语法和词汇。
在阅读、写作和听说上,我们也都做过不少训练。
但是要想深入地掌握英语这一门语言,并且更好地运用它,学习英语的语言文化,认识英汉文化之间的差异则是必不可少的。
大学生在学校学习英语的方式不再是老师说什么我们做什么的模式,而是转变成自主学习为主,老师的辅导为辅。
在日常的英语学习中,我们不妨多关注一些词汇、句式及口语中的英语文化背景,查阅相关书刊,在网络上查找相应的资料,更加深入地了解其文化背景。
这样,不仅可以有效地记忆和运用所学的英语知识,而且可以提高我们学习英语及其文化的兴趣。