Emily Dickinson 及作品 I'm Nobody
emily_dickinson诗歌赏析
①I’m Nobody!我是无名之辈-Emily DickinsonI’m nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then there’s a pair of us----don’t tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去They’d banish us, you know!不然我们都会被他们驱逐,你知道。
How dreary to be somebody!做一个某某,是多么沉闷无聊How public, like a frog众人像是青蛙To tell your name the livelong day整日地把你谈论啊To an admiring bog!对着他们倾慕的泥沼我是无名之辈艾米莉·狄金森我是无名之辈,你是谁?你,也是,无名之辈?这就凑成一双,别声张!你知道,他们会大肆张扬!做个,显要人物,好不无聊!像个青蛙,向仰慕的泥沼——在整个六月,把个人的姓名聒噪——何等招摇!This poem is Dickinson’s most famous and most defense of the kind of spiritual privacy she favored, implying that to be a Nobody is a luxury incomprehensible to a dreary somebody—for they are too busy keeping their names in circulation. But to be somebody is not as fancy as it seems to be.Emily DickinsonAs you probably noticed when you read this poem, none of the themes that I discussed in the Overview of Dickinson applies to this poem. My list was not meant to cover every topic Dickinson wrote on, nor does every poem she wrote fit neatly into a category.Dickinson adopts the persona of a child who is open, naive, and innocent. However, are the questions asked and the final statement made by this poem naive? If they are not, then the poem is ironic because of the discrepancy between the persona's understanding and view and those of Dickinson and the reader. Under the guise of the child's accepting society's values, is Dickinson really rejecting those values?Is Dickinson suggesting that the true somebody is really the "nobody"? The child-speaker welcomes the person who honestly identifies herself and who has a true identity. These qualities make that person "nobody" in society's eyes. To be "somebody" is to have status in society; society, the majority, excludes or rejects those who lack status or are "nobody"--that is, "they'd banish us" for being nobody.In stanza 2, the child-speaker rejects the role of "somebody" ("How dreary"). The frog comparison depicts "somebody" as self-important and constantly self-promoting. She also shows the false values of a society (the "admiring bog") which approves the frog-somebody. Does the word "bog" (it means wet, spongy ground) have positive or negative connotations? What qualities are associated with the sounds a frog makes (croaking)?Is there satire in this poem?Some readers, who are modest and self-effacing or who lack confidence, feel validated by this poem. Why?②To Make a Prairie…To make a prairieIt takes a clover and one bee,One clover and a bee,And revery.Revery alone will do,If bees are few.去造一个草原张祈试译去造一个草原需要一株三叶草和一只蜜蜂,一株三叶草和一只蜜蜂,还有梦。
简短的英语小诗唯美
1.简单优美的英文小诗I'm Nobodyby Emily DickinsonI'm nobody, who are you?Are you nobody,too?Then there is a pair of us.They'd advertise -- you know!How dreary to be somebody.How public -- like a frog --To tell your name the livelong JuneTo an admiring bog.2.简单较长的英语小诗,带翻译,优美,励志H.舒勒陈采霞译失败并不代表你是个失败者,它只表明你尚未成功。
失败并不代表你一无所获,它只表明你吸取了一次教训。
失败并不代表你很愚蠢,它只表明你信心百倍。
失败并不代表你无脸见人,它只表明你百折不回。
失败并不代表你工夫白费,它只表明你的做事方法尚待改进。
失败并不代表你低人一等。
它只表明你并非完人。
失败并不代表你浪费生命,它只表明你有理由重新开始。
失败并不代表你应该放弃,它只表明你要加倍努力。
失败并不代表成功永不属于你,它只表明你要付出更多的时间。
失败并不代表上帝已经抛弃你,它只表明上帝还有更好的主意。
2. FOLLOW YOUR OWN COURSE Neil SimonDon t listen to those who say,"It's not done that way.” Maybe it's not, but maybe you will. Don't listen to those who say,"You're taking too big a chance.” Michelangelo would have painted the Sistine Floor,and it would surely be rubbed out by today. Most importantly, don't listen When the little voice of fear inside of your ear its ugly head and says,"They're all smarter than you out there. They're more talented,They're taller, blonder, prettier, luckier and have connections……"I firmly believe that if you follow a path that interests you,Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,But with the strength of conviction That you can move others by your own efforts,And do not make success or failure the criteria by which you live,The chances are you'll be a person worthy of your own respect.走自己的路尼尔。
Emily Dickson
While she was living in almost total seclusion(隐居), she wrote in secret whatever she was able to feel, to see, to hear and whatever she was able to imagine. She wrote whenever and wherever. She wrote altogether 1800poems, of which only seven appeared in print in her lifetime. and it was not until the beginning of the 20th century that her genius was widely recognized. Emily Dickinson died on 15 May 1886, at the age of fifty-six.
The Eyes around -- had wrung them dry --
And Breaths were gathering firm For that last Onset -- when the King Be witnessed -- in the Room -
注视我的眼睛——泪水已经流尽—— 我的呼吸正渐渐变紧 等待最后的时刻——上帝在房间里 现身的时刻——降临
assonance and rhetoric techniques: personification – make some of abstract ideas vivid.
5. her poetry is unique and unconventional in
我是一个平凡的女孩英语作文
我是一个平凡的女孩英语作文英文回答:I am an ordinary girl, but I am capable of extraordinary things. I may not be the most beautiful, the most intelligent, or the most athletic, but I have a unique set of talents and abilities that make me special. I am a hard worker, I am determined, and I am always willing to learn new things. I believe that anything is possible if you set your mind to it, and I am not afraid to fail.I have faced many challenges in my life, but I have never given up. I have always believed in myself, and I have always found a way to overcome the obstacles in my path. I am proud of the person I have become, and I am excited about the future.I know that I am not the only ordinary girl who is capable of great things. There are many of us out there, and we are all waiting for our chance to shine. We may notbe the loudest or the most attention-grabbing, but we arethe ones who will make a difference in the world.Here is a poem by Emily Dickinson that I find inspiring: I'm Nobody! Who are you?Are you – Nobody – too?Then there's a pair of us!Don't tell! they'd advertise – you know!How dreary – to be – Somebody!How public – like a Frog –。
i'm nobody 诗歌汉译
I'm Nobody! Who are you? by Emily Dickinson (1830-1886)1. I'm nobody! Who are you?Are you nobody too?Then there’s a p本人r of us!Don't tell! They’d banish us, you know!2. How dreary to be somebody!How public, like a frogTo tell your name the livelong JuneTo an admiring bog!我是无名之辈!你呢?1. 我是无名之辈!你呢?你也是无名之辈吗?那我们是一伙的!不要说出去!你知道他们会放逐我们的。
2. 要成为名人多么无聊!像一只蛙一样被众人裙众在整整六月里念叨自己的名字对一片崇拜的沼泽。
以上是美国诗人艾米莉·狄金森所作诗歌《我是无名之辈》的原文,以下为该诗的汉译:我是无名之辈!你呢?——艾米莉·狄金森1. 我是无名之辈!你呢?你也是无名之辈吗?那我们是一伙的!不要告诉他们!他们会把我们放逐。
2. 成为名人多么无聊!像蛙一样公开地在整整六月里对着仰慕的泥塘说出自己的名字。
这首诗简短而富有内涵,表达了诗人对于平凡的认同和对名利的厌倦之情。
通过对诗歌的汉译,我们也可以更加深入地理解诗意所在。
在第一节中,诗人通过对“无名之辈”的自我认同,暗示了对于平凡生活的接纳和渴望找到知己的心情。
她也警示了“不要告诉他们”,即不要向社会展现自己的真实面目,以免被排挤和孤立。
而第二节则明确表达了诗人对于成为名人和备受瞩目的反感之情,她将之形象地比喻为“公开地在整整六月里告诉泥塘自己的名字”,充满了对于世俗名利的鄙视和对于宁静平淡生活的向往。
在这首诗中,艾米莉·狄金森用简练而雄辩的语言,表达了自己对于平凡的理解和对于名利的厌倦之情,以及对于自由和隐秘生活的向往。
Emily Dickinson七首
译Emily Dickinson七首nude258有这样一道斜光,冬日午后——压迫着,有如教堂旋律的重——神圣的伤,它给了我们——我们找不到疤痕,但内在的差异,其意义,是——没人能够讲授的——任何人——这是绝望之印——一份堂皇的烦忧从空中传给我们——它来时,山水谛听——阴影——屏息——它走时,就像死神脸上的迷离——419我们渐渐习惯了黑暗者——光被收了起来——当邻居拿着灯为她的告别作证——片刻之后——我们犹疑地为夜的新而举步——然后——让我们的视力适应黑暗者——来到路上——直立着——还有更宽广的——黑暗——脑子里的那些夜晚——没有月亮泄漏征兆——或星星——出现——在里面——最勇敢者——一点点摸索着——有时前额一头撞在树上——但当他们学会了看——不是黑暗产生了变化——就是视力的某些成分调整自己适应了午夜——生命就几乎畅行无阻449我死于美——却依然匮乏于是在坟墓里调校着邻室躺着,一个死于真的人——他轻声问“为何我落败了”?“因为美”,我回答——“而我——因为真——它们本是一体。
我们原是兄弟”,他说——因此,如同亲人,相遇在夜晚——我们隔着墙壁交谈——直到苔藓长上我们的嘴唇——并且覆盖——我们的名字——458像注视废物的眼睛——怀疑着一切而空白——和持续的荒芜——被夜晚变得多变——仅仅是零的无限——远至它视力可及——那么看看我所轻视的脸庞——看看它自身——看我——我没有给它帮助——因为那起因属于我——这致密的不幸这样绝望——如同预言——既无法——被赦免——也无法成为女王缺失了另一个——为此——我们枯朽——尽管我们掌权——592谁在意死者,在鸡鸣之时——谁在意死者,当白日来临?已经迟了,你的日出让他们面容懊恼——而紫色的秽语——在清晨如空白般倾泻在他们身上像倾泻在一面泥瓦匠昨日砌好的墙上并且同样冰冷——谁在意死者,当夏季到来?夏至也没有日光能消耗他们门口的积雪——并且知道某只鸟的鸣叫——能让他们凹陷的耳朵发颤众鸟中的——这一只——人最喜欢的从此倍受珍爱——谁在意死者,当冬季到来?他们易被冻结——像南方的——如同一月的夜晚——六月的中午——她的微风来自无花果——或者肉桂——在石块里沉淀将这石块给人——散发着香气——用以取暖——761从空白到空白——了无线索之路我拖着机械的脚步——停止——毁灭——或前进——都漫不经心——若我抵达终点它结束于被泄漏的不确定之外——我闭上眼——并摸索着它轻了一些——装作失明——1153经过怎样耐心的出神我抵达了麻木的极乐为了呼吸失去你的空白请为我验证这个和这个——籍着那荒凉的欢欣我几乎赢得了这个你那死亡的特权为我将这个缩略——返回PresentimentPresentiment -- is that long shadow -- on the Lawn -- Indicative that Suns go down --The Notice to the startled GrassThat Darkness -- is about to pass --I'm NobodyI'm nobody, who are you?Are you nobody too?Then there's a pair of us.Don't tell -- they'd banish us, you know.How dreary to be somebody,How public -- like a frog --To tell your name the livelong JuneTo an admiring bog.I Never Saw a MoorI never saw a Moor --I never saw the Sea --Yet know I how the Heather looksANd what a Billow be.I never spoke with GodNor visited in Heaven --Yet certain am I of the spot.As if the Checks were given.[作者简介]Emily Dickinson(1830-1886).在美国文学史上属于超验主义作家,深受爱默生的影响.她的诗段小精悍,许多诗只基于一个意象或象征.她自1862年起过着足不出户的隐居生活,然而她的诗却让感到强大的想象力和创造力.她的诗在句法结构和标点符号的使用上都独具一格,更加强了她的诗的魅力.。
狄金森Emily Dickinson重要作品介绍
我们隔墙倾谈 Until the moss had reached our lips,
直到苍苔爬上我们的唇际
And covered up our names. 掩没掉我们的姓名。
——艾米丽·狄金森
"Beauty is Truth, Truth Beauty”
“Death as just a part of life, which is the eternal life”
The Poetry of Emily Dickinson read by
Laura Lee Parrotti In RealAudio
poems of Emily Dickinson
·《因为我不能等待死神》 Because I Could Not Stop for Death ·《我是无名小卒!你是谁!》
I'm Nobody. Who Are You?
·《这是我给世界的一封信》 This is My Letter to the World ·《我死时听到一只苍蝇叫》 I Heard a Fly Buzz When I Died ·《我为美而死》 I Died for Beauty
• Poetry books: Poems, Series 1 Poems, Series 2 Poems, Series 3
Theme:
Religion & Faith
Life & Death Beauty & Truth Love & Marriage Nature Friendship Time & Eternity
艾米莉·狄金森(EmilyDickinson)译诗20首(中英文)
艾米莉·狄金森(EmilyDickinson)译诗20首(中英文)艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)(1830~1886)美国隐士女诗人,写过一千七百多首令人耳目一新的短诗。
诗风独特,以文字细腻、观察敏锐、意象突出著称。
题材方面多半是自然、死亡、和永生。
我从未看过荒原我从未看过荒原--我从未看过海洋--可我知道石楠的容貌和狂涛巨浪。
我从未与上帝交谈也不曾拜访过天堂--可我好像已通过检查一定会到那个地方。
I never saw a moorI never saw a Moor--I never saw the Sea--Yet know I how the Heather looksAnd what a Billow be.I never spoke with GodNor visited in Heaven--Yet certain am I of the spot As if the Checks were given--云暗天低又复云暗,飞过雪花一片。
穿越车辙马圈,去留择决艰难。
谁人这样待风,令其整天抱怨。
自然犹如我等,时常没戴皇冠。
BecloudedTHE sky is low, the clouds are mean, A travelling flake of snow Across a barn or through a rut Debates if it will go.A narrow wind complains all day How some one treated him; Nature, like us, is sometimes caught Without her diadem.我是无名之辈! 你是谁? (260)我是无名之辈! 你是谁?你也是无名之辈吗?那么我们为一对!别说! 他们会传开去-- 你知道!多无聊-- 是-- 某某名人!多招摇-- 象个青蛙—告诉你的名字-- 漫长的六月—给一片赞赏的沼泽!I'M Nobody! Who are you?I'M Nobody! Who are you?Are you--Nobody--too?Then there's a pair of us!Dont tell! they'd advertise--you know! How dreary--to be--Somebody!How public--like a Frog--To tell your name--the livelong June-- To an admiring Bog!" 信念" 是个微妙的发明" 信念" 是个微妙的发明当绅士们能看见的时候—但显微镜却是谨慎的在紧急的时候。
狄金森Emily_Dickinson重要作品介绍
Emily Dickinson(1830~1886)Poetic Period•more than 1775 poems through out her life.•Best work(climax)was written in the four years period(1858 -1862 ).•Poetry books:Poems, Series 1Poems, Series 2Poems, Series 3Theme :Religion & Faith Life & Death Beauty & Truth Love & Marriage Nature Friendship Time & Eternityfeatures of Dickinson’s writing1. stanza form2. rhyme3. imagery and Figurativelanguage4. pause5. shortPoetry of Emily Dickinson(1955)《艾米莉·狄金森诗集》poems of Emily Dickinson ·《因为我不能等待死神》Because I Could Not Stop for Death·《我是无名小卒!你是谁!》I'm Nobody. Who Are You?·《这是我给世界的一封信》This is My Letter to the World·《我死时听到一只苍蝇叫》I Heard a Fly Buzz When I Died·《我为美而死》I Died for BeautyI Died for Beauty我为美而死I died for beauty but was scarce我为美而死,却还不曾Adjusted in the tomb,在墓中安息,When one who died for truth was lain 又来了一位为真理而死的人In an a djoining room.栖身在我的隔壁。
i am nobody who are you赏析
i am nobody who are you赏析一、引言i am nobody who are you这句话出自美国著名诗人艾米莉·迪金森(Emily Dickinson)的诗作《我是谁?》(I’m Nobody! Who are you?)。
这句简短的诗句,以其深刻的哲理和独特的风格,成为了迪金森最著名的代表作之一。
本文将围绕这句话展开深入探讨,从诗歌的主旨、结构、语言运用等方面进行分析,以期更好地理解和欣赏这首诗的内涵。
二、主旨分析1. 诗歌主题揭示“i am nobody who are you”这句话表面上似乎只是描述了一个普通人的身份和状态,然而,通过对整首诗的阅读和理解,我们可以发现其中蕴含着更深刻的主题。
迪金森通过这句话传递出了对平凡与非凡、自由与束缚、国家与个体等问题的思考和探讨。
2. 非凡与平凡的对比“i am nobody”这句话中的“nobody”代表着某个非凡的存在,与常人的身份相对应。
诗人暗示了自己不属于社会上的显要人物,也不被社会赋予特殊的地位和身份,有着一种自由和超然的状态。
与此同时,通过句子的转折和反问,诗人向读者提出了问题:“who are you?”这是一个对常人身份和虚荣的质问,意在让人们反思自己真实的内心和追求。
诗人试图告诉读者,只有当我们放下身份和地位的包袱,真正认识自己,才能找到内心的归属。
3. 自由与束缚的反思诗人在这句话中表现出对自由的渴望和对束缚的拒绝。
“i am nobody”所表达的状态是一种追求自由心灵的状态,是对社会观念和规范的反叛。
而后半句的反问“who are you?”则暗示了外界对个体的标签化和规定化,寓意着对个体自由性的剥夺。
诗人用一问一答的形式,呼唤人们要勇于追求内心的自由,拒绝被外界框架束缚。
4. 国家与个体的关系诗中的”i am nobody who are you”这句话也可视作对个体与国家关系的思考。
“nobody”一词意味着个体对国家的边缘化,以及对社会身份和地位的否定,体现了个体的独立意识。
我是无名之辈诗歌赏析
Comments:
1.It is a common mistake of people to say Emily Dickinson was secluded from the world and reflected this through her poetry. On the contrary, Dickinson tried very hard to publish her work but never succeeded. Not to say she was a social person, or "somebody," as she referred to people’s thought to be important in this poem, but she did ask many newspaper people and other companies to inform the world of her magnificent and deep poetry, but never had her poetry published. Her poetry is very misleading in this area. Emily wrote poems that expressed feelings of loneliness or seclusion. So, many concluded that because her work was never published, and because most of her poems are of sadness, she must be lonely and never tried to do anything to enlighten the world of her poetry. This common misconception had led many to believe "facts" in documentaries on her which, in fact, are just inferences.
英语诗歌
英语诗歌欣赏Sonnet 18by William Shakespeare (1564-1616)Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow'st;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou grow'st:So long as men can breathe, or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee莎士比亚十四行诗第十八首• 梁实秋译我可能把你和夏天相比拟?你比夏天更可爱更温和:狂风会把五月的花苞吹落地,夏天也嫌太短促,匆匆而过:有时太阳照得太热,常常又遮暗他的金色的脸;美的事物总不免要凋落,偶然的,或是随自然变化而流转。
但是你的永恒之夏不会褪色;你不会失去你的俊美的仪容;死神不能夸说你在他的阴影里面走着,如果你在这不朽的诗句里获得了永生;只要人们能呼吸,眼睛能看东西,此诗就会不朽,使你永久生存下去。
欧美文学名篇选读参考答案
作者作品搭配Geoffrey Chaucer 杰佛里.乔叟1.The Canterbury Tales <坎特伯雷故事集>2.The Book of the Duchess<公爵夫人之书>3.Troilus and Criseyde <特洛伊罗斯与克瑞西达>4.The Legend of Good Women <贞洁妇女的传说>5.The House of Fame <名誉之屋>6.The Parliament of Fowls 《百鸟议会》7.Romance of the Rose 《玫瑰传奇》William Shakespeare 威廉.莎士比亚1. A Mid-Summer Night’s Dream 仲夏夜之梦2.The Merchant of Venice 威尼斯商人3.As You Like It 皆大欢喜4.Twelfth Night 第十二夜5.Hamlet 哈姆雷特6.Othello 奥赛罗7.King Lear 李尔王8.Macbeth 麦克白9.Venus and Adonis 维纳斯和阿多尼斯10.The Rape of Lucrece 鲁克丽丝受辱记Francis Bacon 弗兰西斯.培根1.Advancement of Learning 学术的进展2.Novum Organum 新工具3.The New Atlantic 新大西洋岛4.Essays 随笔Daniel Defoe 丹尼尔.笛福1.Robinson Crusoe 鲁宾逊漂流记2.Caption Singleton 辛格顿船长3.Moll Flanders 莫尔.佛兰德斯4. A Journal of the Plague Year 大疫年日记William Blake 威廉.布莱克1.The Chimney Sweeper 扫烟囱的孩子2.Song of Innocence 天真之歌3.Song of Experience 经验之歌4.Poetical Sketches 素描诗集5.The French Revolution 法国革命6.The Marriage of Heaven Hell 天堂与地狱的婚姻7.America:A Prophecy 美国ton 弥尔顿Robert Burns 罗伯特.彭斯1. A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰2.Poems, Chiefly in the Scottish Dialect苏格兰方言诗集3.The Tree of Liberty 自由树4.Scots Wha Hae 苏格兰人5.The Two Dogs 两只狗6.Holy Willie’s Prayer 威利长老的祈祷7.My Heart’s in the highlands 我的心呀在高原8.John Anderson, My Jo 约翰.安徒生9. A Man’s a Man for All That 不管那些William Wordsworth 威廉.华兹华斯1.She Dwelt Among the Untroddrn Ways《Lucy Poems》露茜组诗2.The Solitary Reaper 刈麦女3.I Wandered Lonely as a Cloud 我好似一朵流云独自漫游4.Lyrical Ballads 抒情歌谣集5.An Evening Walk 黄昏漫步6.The Excurison 远足7.The Prelude 序曲George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦1.She Walks in Beauty2.Oriental Tales 东方叙事诗3.Don Juan 唐璜4.Childe Harold’s Pilgrimage 恰尔德.哈罗德游记5.The Prisoner of Chillon 锡雍的囚徒6.Manfred 曼弗雷德7.Cain 该隐8.The Vision of Judgment 审判的幻境9.The Age of Bronze 青铜世纪Edgar Allan Poe 埃德加.爱伦.坡1.To Helen 致海伦2.The Raven 乌鸦3.Annabel Lee 安娜贝尔.李4.The Bells 钟声5.The Fall of the House of Usher 厄舍古宅的倒塌Walt Whitman 瓦尔特.惠特曼1.O Caption!My Caption!A,船长!我的船长!Emily Dickinson 埃米莉.狄更生1.I Died for Beauty 为美而死2.Success 成功3.I’m Nobody 我是小人物Jane Austen 简.奥斯丁1.Pride and Prejudice 傲慢与偏见2.Sense and Sensibility 理智与情感3.Mansfield Park 曼斯菲尔德公园4.Emma 爱玛5.Northanger Abbey 诺森觉寺6.Persuasion 劝导Charlotte Bronte 夏洛蒂.勃朗特1.Jane Eyre 简.爱2.Shirley 雪莉3.The Professor 教授4.Villette 维莱特Washington Irving 华盛顿.欧文1.Rip Van Winkle 瑞普.凡.温克尔2.The Legend of Sleepy Hollow 睡谷传奇3. A History of New YorkNathaniel Hawthorne 纳撒尼尔.霍桑1.The Scarlet Letter 红字2.Mosses from an Old Manse 古宅青苔3.The House of the Seven Gables 七个尖角阁的房子4.The Marble Faun 大理石雕像5.The Blithedale Romance 福谷传奇William Butler Yeats 威廉.巴特勒.叶芝1.The Second Coming 第二次圣临2.The Lake Isle of Innisfree 茵尼斯弗利岛3.When You Are Old 当你老了4.Sailing to Byzantium 驶向拜占庭5.The Winding Stair 盘旋的楼梯William Faulkner 威廉.福克纳1. A Rose For Emily 献给埃米莉的玫瑰2.The Sound and the Fury 喧嚣与骚动3.As I Lay Dying 在我弥留之际4.Light in August 八月之光5.Absalom,Absalom!押沙龙,押沙龙诗歌翻译和赏析Sonnet 18 William Shakespeare 威廉.莎士比亚Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date.Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimmed;But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow'st;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,When in eternal lines to time thou grow'st.So long as men can breathe, or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.译文我怎么能够将你比作夏天?你比夏天更美丽温婉。
the fish诗歌
the fish诗歌"The Fish" 是一首非常著名的英文诗歌,由美国诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)创作。
这首诗描绘了一条鱼在水中游弋的情景,通过鱼的角度来探讨自由、孤独和水的意象。
以下是这首诗的原文。
I'm Nobody! Who are you?Are you –Nobody –too?Then there's a pair of us!Don't tell! they'd advertise –you know.How dreary –to be –Somebody!How public –like a Frog.To tell one's name –the livelong June.To an admiring Bog!I'm Nobody! Who are you?Are you –Nobody –too?Then there's a pair of us!Don't tell! they'd advertise –you know.How dreary –to be –Somebody!How public –like a Frog.To tell one's name –the livelong June.To an admiring Bog!这首诗通过重复的句式和节奏,增强了诗歌的音乐性和节奏感。
同时,通过使用象征和隐喻,诗人传达了对身份、个性和自由的深刻思考。
在这首诗中,"鱼"可以被理解为诗人自己,或者是我们中的任何一个人,它在水中游弋,象征着我们在社会中的存在和互动。
鱼的选择不被人知晓,反映了诗人对于隐私和自我保护的渴望。
艾米莉·伊丽莎白·狄金森生平简介及其作品赏析.
例2
A narrow Fellow in the Grass
The Brain-is wider than the SkyFor-put them side by sideThe one the other will contain With ease –and You-besideThe Brain is deeper than the seaFor-hold them-Blue to BlueThe one the other will absorbAs Sponges-Buckets-doThe Brain is just the weight of GodFor-Heft them-Pound for PoundAnd they will differ-if they doAs syllable from Sound-
一 两 应 新 永 想 天 地 总
生 度 顾 患 恒 到 堂 狱 是
未 巨 无 又 真 绝 也 也 分
完, 变. 门, 至. 相, 望. 好, 罢, 离.
自然诗
(书P99)benevolent (慈善的)
& cruel
(残忍的)
例1
Over the fence – Strawberries - growOver the fence – I could climb – if I tried, I know – Berries are nice! But - if I stained my Apron – God would certainly scold! Oh dear, I guess if He were a Boy He'd - climb - if He could! 篱笆那边 有一颗草莓 我知道,如果我愿 我可以爬过 草莓,真甜! 可是,脏了围裙 上帝一定要骂我 哦,亲爱的,我猜,如果 他也是个孩子 他也会爬过去, 如果,他能爬过!
I am Nobody PPT课件
.
7
译文
我是个小人物
艾米丽迪金森 我是个小人物, 你是谁? 你也是个小人物吗? 那我们就是一对了,嘘—不要告诉别人! 你要知道,他们会排挤我们的。
Then read again, I changed my thought. I wanna to be nobody, I donnot want to change. Just keeping unknown to the public is a good way.
.
9
The relationship between the frog and the bog is impersonal and distanced, not real friendship.
.
6
Writing devices
Rhyme: aabc dede Comparison: nobody and somebody Simile: somebody—frog
b. Donnot tell!
c. In stanza 2, satire tone –strong contempt
.
5
3.Why does the speaker choose the frog as the representative of “somebody”?
Frogs --- noise Noticed only by “an admiring bog” Bog– admirers who worship somebody blindly
.
中英诗歌精彩翻译赏析
与毛主席的英文翻译唐闻生
贾平凹先生的鼓励
与哈佛大学教授王德威在贾平凹先生的创作室
与北京大学教授陈平原教授在贾平凹先生的创作室
子曰: “小子,何莫学夫诗?诗,可以兴, 可以观,可以群,可以怨。” ----《论语 阳货》 Confcious said: “My little ones, why don’t you study the Book of Songs? By the Songs you can stir, you can consider, you can express fellowship, you can show resentment.”
Western Wind
Anonymous 15th century
Western wind when wilt thou blow, The small rain down can rain? Christ, if my love were in my arms And I in my bed again!
西 风 无名氏 15 世纪 西风啊,您什么时候开始吹刮, 绵绵的细雨什么时候降下来? 啊,但愿我的爱人在我怀里, 让我们同床共枕重相爱!
Western wind when wilt thou blow, The small rain down can rain? Christ, if my love were in my arms And I in my bed again!
-----Analects 17. 9
Literature is the Essence of Life 文学是人生的精髓
1.Philosophy is life etherealized 哲学是气化的人生(气体,汽) 2.Poetry is life distilled 诗是蒸馏的人生(液体,水) 3. Fiction or novel is life Crystallized 小说是固体化的人生(固体,冰) All from all sorts of impure things containing water 均从各种含水的不纯物质中得来。 4. Drama is life exploded. 戏剧是爆炸的人生 Literature is the Re-presentation of Life. 文学是人生的表现。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
♥ In the first stanza, it tells how the speaker meets a fellow “nobody”—a friend. Together,the two nobodies can enjoy each other’s company and their shared anonymity. ♥ In the second stanza, the tone of the poem changes. The speaker sounds confident. She realizes that being just like everyone else would be boring and would diminish her individuality .
personal factor
During Dickinson's life,she suffered many unhappy experiences which distracted her futher from public life. Frustrated love Suffering of poor health and the death of her several beloved
• She was born in a Puritan’s family in 1830. Her father was a famous lawyer. • She received college education. • In 1854 she fell in love with a married minister. • She lived a leisure and simple life and kept single all her life. She enjoyed gardening and writing and tried to avoid visitors. • She wrote almost 2000 poems, but only seven of them published in her life time. • Before her death, she asked her sister to burn all her poems. However, her sister published those beautiful poems.
我是无名之辈! 你是谁? I’M Nobody! Who are you?
I’M Nobody! Who are you?
Are you--Nobody--too? Then there’s a pair of us!
你也是无名之辈吗? 那么我们为一对!
别说! 他们会传开去-- 你知道!
多无聊-- 是-- 某某名人!
Don’t tell! they’d advertise—you know!
How dreary--to be--Somebody! How public--like a Frog-To tell your name--the livelong June-To an admiring Bog!
多招摇-- 象个青蛙—
Emily Dickinson
(1830----1886)
She was one of American literature’s most reclusive figures.
1
Brief introduction
2
Life(1830-1886)
3
Major Works
4
Question
or
In the early nineteenth century,people found the Calvinist ideology incompatible with the present situation of the society. When her family ,school friends and peers joined in conversion to Christianity,Dickinson alone refrained. Dickinson's views and feelings towards faith and god placed her further away from society and created more distance in her personal relationship with her family and close friends.
Emily met two very influential men that would be sources of inspiration and guidance: Charles Wadsworth and Thomas Wentworth Higginson.
Mostly introverted and reclusive life. Thought of as an eccentric by the locals, she became known for her penchant for white clothing and her reluctance to greet guests or, later in life, even leave her room. Most of her friendships were therefore carried out by correspondence.
Question:
Decoding EmilyDickinson‘s Reclusive Life,
and what made Dickinson feel so lonely
painful?
What made Dickinson feel so lonely painful?
social factor family factor
Failure in publication and obtaining recognition
Why the author use the word “frog” here to describe “somebody”, what does “frog” stand for?
Back
❉ It's because frogs make a lot of noise. The poem says that frogs, though they can make themselves heard and be noticed, are noticed only by "an admiring bog." The bog is the frog's environment, but not the frog's friend. That's what the poem says about being a "somebody" who gets noticed by an admiring public. Frequently, the relationship is impersonal and distanced, not like a real friendship. Somebody may has many admirers, but she might not be able to get those personal connections that real friendship offers.
• • • • • • • • • • • • • •
Because I Could Not Stop for Death 《因为我不能等待死神》 I Heard a Fly Buzz—When I Died 《我死时听到了苍蝇的嗡嗡声》 I Died For Beauty 《我为美而死》 I Like to See It Lap the Miles 《我愿看它穿千里》 Success Is Counted Sweetest 《最美妙的胜利感觉》 I’m Nobody 《我是无名之辈》 To Make a Prairie…… 《要描绘一片草原……》
religious factor
personal factor
social factor
In the mid-nineteenth century,American society was a world dominated by men.The male played a dominant role.They did their best to confine women in families.The position of women was submissive and inferior.They had to stay at home,serving their husbands and children. Dickinson lived in a male society in which she felt depressed,so she hoped to break away from it.
family factor
The Dickinson family was prominent in Amherst.Being a daughter of a prominent politician ,Dickinson had the benefit of a good education.She did not to worry about the basic needs of life,but it did not mean that she had a happy life.
The Dickinson Homestead in Amherst, Massachusetts