2020年翻译资格考试catti一级笔译材料分享.doc

合集下载

一级笔译真题及答案

一级笔译真题及答案

一级笔译真题及答案作为一名笔译爱好者,做到每年参加一次CATTI一级考试已经成为了我必修的任务之一。

而每次考试结束后,最期待的就是考试的真题和答案了。

今天,我想和大家分享一下2021年CATTI 一级笔译的真题及答案。

下面我将按照考试内容的三个部分——听力、翻译和写作,来分别为大家介绍真题和答案,希望对考生们有所帮助。

听力部分听力部分分为两个阶段,分别是短对话和长对话。

接下来,我将为大家介绍2021年一级笔译听力的真题和答案。

短对话:1. What is the woman planning to do this weekend?A. Go to the libraryB. Attend a partyC. Visit her parentsD. Watch TVAnswer: D. Watch TV2. What did the man forget to bring to the meeting?A. The agendaB. The reportC. The projectorD. The laptopAnswer: A. The agenda长对话:Passage 1:Woman: Hi, China Resources Supermarket. How may I help you?Man: Hi, I am calling to ask if you have any special offers on fruits this week.Woman: Yes, we do. We have a lot of fresh fruits on sale this week, such as apples, bananas, and oranges. And if you buy more than 5kg, you can get an additional 10% discount.Man: That sounds great. Can you tell me how much the apples are per kilogram?Woman: Sure. The regular price of apples is 8 yuan per kg. But with the discount, it would be only 7.2 yuan per kg.Man: I see. Is there any limit on the amount of fruits I can buy?Woman: No, there is no limit. But the promotion only lasts for this week.Man: OK, thank you for your help.Woman: You're welcome. Have a nice day!Passage 2:Woman: Hi, I want to book a flight to London for next Saturday.Man: Sure. What is your departure city?Woman: I will leave from Shanghai.Man: Great. Which airport do you want to depart from? Pudong International Airport or Hongqiao International Airport?Woman: I prefer Pudong International Airport.Man: OK. Would you like to depart in the morning or in the afternoon?Woman: In the morning, please.Man: Let me have a look. There are two flights leaving from Pudong International Airport in the morning, one at 8:30 and the other at 10:00. Which one do you prefer?Woman: I prefer the 8:30 flight.Man: OK. Just to let you know, the fare for this flight is 3,500 yuan for economy class, and 7,900 yuan for business class.Woman: I see. I'll take the economy class.Man: Great. Let me confirm your booking details. Your flight will depart from Pudong International Airport at 8:30 am on Saturday, and you will arrive at Heathrow Airport in London at 2:00 pm local time.Woman: Perfect. Thank you for your help.Man: You're welcome. Have a safe trip.翻译部分翻译部分分为两篇文章,一个是英译汉,另一个是汉译英。

CATTI一级笔译考试心得

CATTI一级笔译考试心得

CATTI一级笔译考试心得相比两三年前,如今CATTI的知名度更大了,考试的人数也在增加,不少人已经拿到了二级笔译证书。

相比之下,一级笔译参加和通过的人数则要少一些,下面我就和大家分享CATTI一级笔译考试心得,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

CATTI一级笔译考试心得本人英语翻译专业毕业,研一过了二笔(64分)二口(69分),研二65分过了一级笔译。

目前工作已有一年半时间,所以考试具体的内容记得不太清楚,更多地是谈谈我如何准备这门考试,以及个人认为考试通过需要具备哪些素质。

先说大家比较关心的字典和考试结构。

我参加一级笔译时带了《牛津·外研社英汉汉英词典》,英译汉和汉译英都可以用。

考试题型为一篇英译汉,一篇汉译英,一篇英译汉校对,一篇汉译英校对。

考试时间是3个小时,建议大家2小时内做完翻译部分,1小时做校对。

个人认为,一级笔译英译汉部分比《经济学人》浅显,汉译英比政府工作报告浅显,不涉及专业内容,跟二级笔译应该差不多,区别可能在于改分会更加严格。

一级笔译的备考,我没有找专门的教材和资料进行练习,主要是靠一直笔译兼职来锻炼(后文简称为实践)。

文件涉及范围广而杂:博鳌亚洲论坛、美国加州选举法、央视节目、电影字幕、安踏集团、股市投资等。

我也建议各位考生多实践,实践能更好地提高自己的翻译能力。

翻译5万字、10万字、50万字,你的感受和认识都是不一样的。

经过实践,你会发现一级的内容其实更简单,考试也不会那么慌。

对于外语类学生而言,实践的难点在于专业知识的理解以及行文是否符合内行人的习惯,阅读股市投资的英文材料有助于理解语境和句子,阅读中文材料有助于理解股市投资背后的逻辑思维以及所谓的“行话”是怎么说的。

比如trader在股市称为【操盘手】,close losing positions叫做【把亏损头寸平仓】。

这些知识需要自己去涉猎,而且日后对实践也有很大的裨益。

无论是英译汉还是汉译英,个人主张不要删减原文信息,但要让原文更加“灵活”一些,在考试和实践中都应如此。

CATTI翻译资格考试英语一级笔译实务考试真题

CATTI翻译资格考试英语一级笔译实务考试真题

一、英译汉(节选自《卫报》) In December 2015, British publishing stood accused of woeful blindness to diversity, and not for the first time, after World Book Night announced its titles, and none of the 15 books was by a writer of colour. An apology was issued by organisers but a wider malaise had already set in, and along with it, thetroubling feeling that WBN’s oversight was less an isolated incident and more a recurring pattern of exclusion that stretched across theliterary establishment. A report on the state of the books industry had been published earlier that year by the development agency Spread the Word, which drew attention to how intransigently white, middle-class and male remained, from literary festivals and prizes to publications and personnel. The industry has been announcing strategies for change since 2015. Publishing houses have rolled out paid internships, mentoring schemes and traineeships to attract socially under-represented and BAME (black, Asian, minority ethnics) applicants on an unprecedented scale, as well as creating opportunities for women to move into boardrooms. To name a few recent initiatives: Penguin Random House is offering interest-free rent loans to draw more applicants from outside London and has set a company goal “for allnew hires and the books we acquire to reflect UK society by 2025 in terms of social mobility, ethnicity, gender, disability, and sexuality”. Harper Collins is launching programmes for BAME employees and those taking long-term parental leave, while Hachette is encouraging diversity at an executive level in a mentoring scheme with board members. Some schemes show promising signs. Penguin’s scheme connects aspiring writers from socially excluded communities to agents, editors and authors, is helping to demystify these professions. It appears to be a turning point for British publishing, and yet those who have been around for long enough feel a profound sense of disappointment because there have been mentorship schemes and initiatives before, yet the industry has always failed to maintain the diversity it achieves. And where some publishers continue to reach for “schemes” or blame blockages elsewhere in the pipeline, independent publishers have long been weavinginclusivity into their lists without the need for formal targets or traineeships. Margaret Busby, the writer and pioneering publisher, regards the endeavour for better representation in publishing as a Sisyphean struggle begun decades ago and still no closer to being won. Mainstream publishing, she says, is too institutionalised in its biases to be corrected by a few new authors or schemes. In the 1980s she helped to found a group that campaigned to diversify the industry. An article she wrote in 1988 posed questions that are still being asked today, such as: “What are publishers doing to make their companies a more accurate reflection of their lists, readers and society?” Decades later, “What’s happening now is more initiatives,” Busby says. “But the problem can’t be solved withinitiatives.” She believes the struggle for better representation in publishing is no closer to being won. There is overwhelming agreement among excluded communities that systemic change can only happen when inclusivity is filtered upwards. There is not yet gender parity on boards, even though women outnumber men in the industry; a lack of social diversityis one of its most stubborn problems. 二、汉译英(中国商用飞机公司文化简介) 我公司是经国务院批准成立,由国家控股的有限责任公司。

【2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享】一级翻译资格考试

【2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享】一级翻译资格考试

【2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享】一级翻译资格考试2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料Conscious DecouplingA new book explains how managers struggle with changing customer behaviorThink about the panies like Uber and Airbnb that have burst through intopublic consciousness in the past ten years. While many of them depend on theinternet, their success is not down to any particular technological innovationof their own design. Instead, their secret lies in their business model.Thales Teixeira of the Harvard Business School argues that the principle thatunderlies a lot of these models is called decoupling. In his book “Unlocking theCustomer Value Chain”, he explains how this conc ept applies across a wide rangeof industries.Buying a product will involve at least four stages. First, customers willevaluate the items available; then they will choose one or two; then they willbuy them; finally they will consume them. In the traditional model, the firstthree took place inside a single retail store. Customers would look at the TVsor dishwashers on offer, pick one they liked with a price theycould afford, payat the till and then take the item home or arrange for the retailer to deliverit.These steps are all part of what Mr Teixeira calls the “customer valuechain”. Disrupters have muscled in on some parts of this chain. One example isthe practice of “showrooming”. Shoppers enter an electrical store like Best Buyand examine what’s on offer. But instead of purchasing the item in the store,they buy it online. Amazon has even created an app allowing customers to scan aproduct’s bar code, or take its picture, and discover its online price. Theselection of products has been decoupled from their purchase.Other examples of the decoupling process cited by Mr Teixeira include Zipcar,where driving a car is separated from purchasing and maintaining it; TiVo, wherewatching TV is delinked from sitting through ads; and Birchbox, where customersare sent samples of beauty products, eliminating the need to visit a store totry them.This is not, as the author points out, a particularly new idea. Budgetairlines like Ryanair have long since decoupled flying from the services andamenities that usually panied it. Passengers have to pay separately for theextras, like seat selection and the carrying of baggage. Other airlines havefollowed suit.Customer services have for some time been disrupted by a trend with the uglyname of disintermediation, the cutting out of middlemen. Mostholidays are nowpurchased directly, rather than via travel agents; shares are bought vialow-mission services, rather than through advisory stockbrokers. New entrantscan gain market share if they can offer customers a lowe r cost or greaterconvenience. Decoupling doesn’t subtract middlemen but still results in lowercosts to the consumer.The beauty of the decoupling approach is that the only limit to innovation isimagination, rather than technical brilliance. For example, Mr Teixeira citesTrov, a pany which allows customers to buy insurance solely for specificitems for specific periods of time. If you want to insure your latest smartphone for a two-week holiday, you can do so; and then insure it again for aweekend trip later in the year. The need for insurance is decoupled from thehassle of buying an annual policy.Suppose that you like a restaurant’s ambience, but not its food. In theory,you could book a table but order the food from elsewhere, paying separately forthe service and the cooking. If 3D printers e ubiquitous, design andmanufacture could be decoupled, with consumers paying for the digitalblueprint.Mr Teixeira argues that decoupling is a customer-driven phenomenon-bottom-uprather than top-down. Successful businesses will spot how consumer tastes areshifting, and that may involve looking at other industries as well as their own.For example, they can look at the success of Netflix’s subscription-based model;what works for TVprogrammes may also work for other goods and services.Already, there are panies that will deliver socks or perfume on a regularbasis, decoupling this from a trip to the mall.The challenge for existing managers is that they must worry about more thanwhether their overall costs are lower than those of their immediate rivals. If apart of their process is inefficient, or inconvenient for consumers, thedecouplers may well grab hold of it.自觉脱钩一本新书分析管理者如何努力应对不断变化的客户行为优步和爱彼迎等公司在过去十年里异军突起,闯入公众视野。

2020年翻译考试1级口译段落练习题1完整篇.doc

2020年翻译考试1级口译段落练习题1完整篇.doc

2019年翻译考试一级口译段落练习题1中国政府把环境保护作为一项基本国策。

保护环境关系到我国现代化建设的全局和长远发展,是造福当代、惠及子孙的事业。

坚持保护环境的基本国策,深入实施可持续发展战略;坚持预防为主、综合治理,全面推进、重点突破,着力解决危害人民群众健康的突出环境问题;坚持创新体制机制,依靠科技进步,强化环境法治,发挥社会各方面的积极性。

我国环境保护取得了积极进展,环境污染和生态破坏加剧的趋势减缓,部分流域区域污染治理取得初步成效,部分城市和地区环境质量有所改善,工业产品的污染排放强度有所下降。

【参考译文】The Chinese government regards environmental protection as a basic national policy. Environmental protection not only has a bearing on the overall situation of China’s modernization drive and its long-term development, but also constitutes an undertaking which will benefit the Chinese people of today and their descendents. Sticking to environmental protection as a basic national policy, Chinese government has deeply implemented sustainable strategies for development. Adhering to the principle of comprehensive control with the emphasis on prevention, entire push-on with breakthroughs in key areas, Chinese government has made great efforts to solve those striking environmental problems threatening people’s health. It has persisted in institutional innovation, relied on technologicaladvances, strengthened the role of law in environmental protection and brought into full play the initiative of various sectors of the society. Thanks to the achievements in our environmental protection, the trend toward aggravated environmental pollution and ecological destruction has slowed down, pollution control in some river basins has achieved some initial success, the environmental quality of some cities and regions has improved to some extent, and the extent of pollution discharge of industrial products has lessened.2019年翻译考试一级口译段落练习题2The task of writing a history of our nation from Rome's earliest days fills me, I confess, with some misgiving , and even were I confident in the value of my work, I should hesitate to say so.I am aware that for historians to make extravagant claims is, and always has been, all too common: every writer on history tends to look down his nose at his less cultivated predecessors, happily persuaded that he will better them in points of style, or bring new facts to light. Countless others have written on this theme and it may be that I shall pass unnoticed amongst them; if so, I must comfort myself with the greatness and splendor of my rivals, whose work will rob my own of recognition.My task, moreover, is an immensely laborious one. I shall have to go back more than seven hundred years, and trace my story from its small beginnings up to these recent times when its ramifications are so vast that any adequate treatment is hardly possible. I shall find antiquity a rewarding study, if only because, while I am absorbed in it, I shall be able to turn my eyes from the troubles which for so long have tormented the modern world, and to write without any of that over-anxious consideration which may well plague a writer on contemporary life, even if it does not lead him to conceal the truth.【参考译文】我忙着写一段从罗马建立伊始我们国家的历史,我承认,而且还有点担忧,即使我对我工作的价值充满信心,我仍然不敢这么说。

翻译技巧:英语形容词翻译窍门

翻译技巧:英语形容词翻译窍门

翻译技巧:英语形容词翻译窍门语言和语言之间有不小的区别,英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。

下面就和大家分享翻译技巧:英语形容词翻译窍门,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

翻译技巧:英语形容词翻译窍门一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。

1. These goods are in short supply.这些货物供应不足。

2. This equation is far from being complicated.这个方程一定也不复杂。

二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。

1. It was as pleasant a day as I have ever spent.这是我度过最愉快的一天。

2. It is easy to compress a gas.气体很容易压缩。

三、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构1到100的英语单词。

1. She spoke in a high voice.她讲话声音很尖。

2. This engine develops a high torque.这台发动机产生的转矩很大。

四、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。

1. a large brick conference hall一个用砖砌的大会议厅2. a plastic garden chair一把在花园里用的塑料椅子五、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。

1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。

2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.类似的批评在他后来写的评论美国的*中屡见不鲜。

2020年翻译catti一级口译试题及答案(卷十)

2020年翻译catti一级口译试题及答案(卷十)

2020年翻译catti一级口译试题及答案(卷十)Speech by The Duke of Cambridge at the Children’s Global Media SummitManchester, 6 December 2017Good afternoon, everyone. And thank you very much for having myself and Catherine here.First of all, a word if I might about this fantastic city of Manchester –to which most of you are visitors. You may have seen, if you have had a chance to go outside yet, the symbol of the bee everywhere in the city –the bee is Manchester’s symbol, a reminder of this city’s industriousness and creativity.It’s also a reminder of Manchester’s community spirit, the sense of pulling together. Manchester has had a tough year, and I personally stand in awe of the way that the people of Manchester have united in bravery and support of one another. This community is a great example to all of us, wherever we are from. And I hope you all have a chance to witness some of this remarkable place for yourselves while you are here for the Summit.So, the Children’s Summit. We are all here today because we know that childhood matters.The years of protection and education that childhood has provided are the foundation for our society. The programme makers and techleaders in this room understand that.Our childhood years are the years we learn.They are the years we develop resilience and strength.They are the years where our capacity for empathy and connection are nurtured.They are the years where we impart the values of tolerance and respect, family and community, to the youth that will lead our nations in the future.Parents like Catherine and me are raising the first generation of digitally-immersed children –and this gives us many reasons to be optimistic about the impact of technology on childhood.Barriers to information about the world are falling. The child of today can learn about far-flung corners of the world with previously unimaginable ease.Social media holds the promise for children who can feel isolated to build and maintain friendships.Digital media is seeing today’s young people develop a passion and capacity for civic involvement that is without parallel in human history.Programme makers have access to real-time research that helps them shape engaging, educational content for children in ways that would have been unheard of in years gone by.We should celebrate and embrace these changes.What we cannot do, however, is pretend that the impact of digital technology is all positive or, indeed, even understood.I am afraid to say that, as a parent, I believe we have grounds for concern.I entered adulthood at the turn of the millennium. The generation of parents that Catherine and I are a part of had understood the world of mobile phones, the internet, email, and the like for some time. We had every reason to feel confident.The changes we have incorporated into our own lives as adults have often felt incremental, not revolutionary.The vast array of digital television content that many households enjoy today did not spring up overnight.The birth of the smartphone was heralded as a landmark moment. In truth, though, we incorporated constant texting, checking of email on our devices, and 24/7 availability into our lives over the course of many, many years.The centrality of the internet for education, shopping, and the organisation of domestic life has been the work of two decades.And it’s the gradual nature of this change –the slow warming of the water in the pot if you like –that I believe has led us to a moment of reckoning with the very nature of childhood in our society.The latest Ofcom research into the media consumption habits of。

2020年翻译catti一级口译试题及答案(卷十)

2020年翻译catti一级口译试题及答案(卷十)

2020年翻译catti一级口译试题及答案(卷十)Speech by The Duke of Cambridge at the Children’s Global Media SummitManchester, 6 December 2017Good afternoon, everyone. And thank you very much for having myself and Catherine here.First of all, a word if I might about this fantastic city of Manchester –to which most of you are visitors. You may have seen, if you have had a chance to go outside yet, the symbol of the bee everywhere in the city –the bee is Manchester’s symbol, a reminder of this city’s industriousness and creativity.It’s also a reminder of Manchester’s community spirit, the sense of pulling together. Manchester has had a tough year, and I personally stand in awe of the way that the people of Manchester have united in bravery and support of one another. This community is a great example to all of us, wherever we are from. And I hope you all have a chance to witness some of this remarkable place for yourselves while you are here for the Summit.So, the Children’s Summit. We are all here today because we know that childhood matters.The years of protection and education that childhood has provided are the foundation for our society. The programme makers and techleaders in this room understand that.Our childhood years are the years we learn.They are the years we develop resilience and strength.They are the years where our capacity for empathy and connection are nurtured.They are the years where we impart the values of tolerance and respect, family and community, to the youth that will lead our nations in the future.Parents like Catherine and me are raising the first generation of digitally-immersed children –and this gives us many reasons to be optimistic about the impact of technology on childhood.Barriers to information about the world are falling. The child of today can learn about far-flung corners of the world with previously unimaginable ease.Social media holds the promise for children who can feel isolated to build and maintain friendships.Digital media is seeing today’s young people develop a passion and capacity for civic involvement that is without parallel in human history.Programme makers have access to real-time research that helps them shape engaging, educational content for children in ways that would have been unheard of in years gone by.We should celebrate and embrace these changes.What we cannot do, however, is pretend that the impact of digital technology is all positive or, indeed, even understood.I am afraid to say that, as a parent, I believe we have grounds for concern.I entered adulthood at the turn of the millennium. The generation of parents that Catherine and I are a part of had understood the world of mobile phones, the internet, email, and the like for some time. We had every reason to feel confident.The changes we have incorporated into our own lives as adults have often felt incremental, not revolutionary.The vast array of digital television content that many households enjoy today did not spring up overnight.The birth of the smartphone was heralded as a landmark moment. In truth, though, we incorporated constant texting, checking of email on our devices, and 24/7 availability into our lives over the course of many, many years.The centrality of the internet for education, shopping, and the organisation of domestic life has been the work of two decades.And it’s the gradual nature of this change –the slow warming of the water in the pot if you like –that I believe has led us to a moment of reckoning with the very nature of childhood in our society.The latest Ofcom research into the media consumption habits ofBritish children shows us just how dramatically the landscape has changed without most parents pausing to reflect on what actually is happening.Parents who were born before the invention of the World Wide Web now have children aged 5 to 15 who spend two hours a day online.Ten years after the introduction of the iPhone, [and] over 80 percent of 12 to 15-year-olds have a smartphone.Most of my contemporaries graduated university before any of us had Facebook accounts –and now 74 percent of 12 to 15-year-olds are on social media.And a generation of parents for whom watching television was something that happened as a family around a single set have given a fifth of our 3 to 4-year-olds their own tablets.Now, I am no Luddite –I believe strongly in the positive power of technology, but I am afraid that I find this situation alarming.My alarm does not come from childhood immersion in technology per se. My alarm comes from the fact that so many parents feel they are having to make up the rules as they go along.We have put the most powerful information technology in human history into the hands of our children –yet we do not yet understand its impact on adults, let alone the very young.And let me tell you parents are feeling the pressure. We needguidance and support to help us through some serious challenges.Everywhere you go, mothers and fathers are asking each other the same questions:‘Did you see that so-and-so’s friend had an iPhone at the playground?’‘How can I keep my daughter off social media if all of her friends are on it?’‘How do I know what my children are doing online in their bedrooms? How do I monitor what they’re messaging to other children?’‘How do I find out what apps my children have downloaded?’‘How do we protect family time and teach our kids actual connection, when all their communication is through their phone?’‘How do we convince our children to go outside and be active and fit, when all they want to do is play online?’These conversations are happening right now in our towns and cities and right across the world. We have all let technology slowly creep into our lives. And now we are waking up to the enormity of the challenge technology and modern digital media will mean for children.The people in this room may be the best placed in the planet to help today’s parents, teachers, and caregivers to grapple with these questions. As I said earlier, you are only here because you are passionateabout childhood. Your combined experience and insight can be a powerful force for positive guidance.Parents are eager for your advice about how best to combine technology and innovation with the timeless goal of safe and innocent early years that are filled with love and genuine connection.Like all of you, I believe firmly in the power of bringing people together, people with knowledge and passion, to tackle big issues confronting our society. That is what I did through the Royal Foundation when we established the Taskforce for the Prevention of Cyberbullying.Bullying through phones and social media is an issue that caught my attention after reading about children who had taken their own lives when the pressure got too much.As a former HEMS and Air Ambulance pilot, I was called to the scenes of suicides and I witnessed the devastation and despair it brought about. And I felt a responsibility to do something about it.The Royal Foundation brought together the leading players in digital and social media, the ISPs, academic researchers, and children’s charities. And importantly, we brought children and parents themselves to the table, so their voices could be heard directly.What we heard is that cyberbullying is one of those issues that had been allowed to slowly take root. An age-old problem had been gradually transformed and accelerated by technology that allowed bullies to followtheir targets even after they had left the classroom or the playing field.The technology we put into the hands of our children had for too many families shattered the sanctity and the protection of the home.After a year and a half’s work, the taskforce announced a plan of action last month. The sector agreed to four main areas of work: –the implementation of standard guidelines for the reporting and handling of bullying;–a national advertising campaign to establish a code of conduct for the online behaviour of children;–the piloting of an emotional support platform on social media;–and finally, the members have pledged to continue to work together to offer consistent advice to parents and more material for children to help them thrive online. And you will hear more about this next.I am proud of what was achieved, but, as I said at the time of the plan’s launch, I had hoped we could go further. I am very pleased that the BBC has taken up the challenge of supporting one area that I believe merits further discussion: the creation of a single, universal tool for children to report bullying when they see it or experience it –regardless of which platform it happens on.What we have shown through the taskforce –and what we show when we gather on days like today –is that solutions to our challengesare possible when we all work together.We can be optimistic about the way digital media will help our children when we can be frank about our concerns.Families can embrace technology with confidence when they can access the best support and advice.And we can be hopeful about the future of our society when we all know that protecting the essence of childhood remains our collective and urgent priority.Thank you.汉译英在当今日益全球化的世界里,显然会说两门语言要比单单说一种有实际的好处。

2020年翻译考试catti一级口译练习

2020年翻译考试catti一级口译练习

2020年翻译考试catti一级口译练习回顾过去,东亚地区发生了深刻变化,取得了巨大进步。

展望未来,我们能够满怀信心地说,推功东亚经济和社会发展达到新的水平,已经具备了比较良好的条件。

In retrospect, profound changes and tremendous progress have taken place in East Asia. Looking ahead, we can say with full confidence that relatively sound conditions exist forEast Asia to raise its economic and social development to a new level.维护地区的和平与稳定,发展经济科技,扩大互利合作,促动共同繁荣,成为东亚各国的共识。

东亚国家致力于在相互尊重、平等相待、互不干涉内政的基础上发展相互关系,通过友好协商妥善处理存有的某些分歧。

东亚政局稳定,国家关系良好。

这为东亚各国保持经济持续增长,发展经济合作,创造了重要的前提条件。

It has become the shared understanding of East Asian countries to maintain regional peace and stability, developthe economy, science and technology, expand mutuallybeneficial cooperation, and promote common prosperity. East Asian countries are committed to the development of their relations on the basis of mutual respect, treating oneanother as equals and non-interf erence in one another’s internal affairs and properly addressing some existing differences through friendly consultations. With political stability, East Asian countries enjoy good relations among themselves. This has provided an important prerequisite forthe sustained economic growth of East Asian countries and the development of their economic cooperation.东亚国家具有相当的经济实力,有的进入了发达阶段,有的踏上了新兴工业化的航程,有的正在步入快速发展的行列。

2020年11月全国翻译专业资格考试一级笔译实务真题(CATTI)

2020年11月全国翻译专业资格考试一级笔译实务真题(CATTI)

2020年11月全国翻译专业资格(水平)考试英语一级《笔译实务》真题编辑:李振龙2020年11月CATTI全国翻译专业资格(水平)考试英语一级《笔译实务》试题Section 1: translationPart 1 English-Chinese translation(英译汉)(40points)Alice Munro, winner of the 2013 Nobel Prize in Literature, once observed: “The complexity of things —the things within things —just seems to be endless. I mean nothing is easy, nothing is simple.”That is also a perfect description of Ms. Munro’s quietly radiant short stories — stories that have established her as one of the foremost practitioners of the form. Set largely in small-town and rural Canada and often focused on the lives of girls and women, her tales have the swoop and density of big, intimate novels, mapping the crevices of characters’ hearts with cleareyed Chekhovian empathy and wisdom.Fluent and deceptively artless on the page, these stories are actually amazingly intricate constructions that move back and forth in time, back and forth between reality and memory, opening out, magically, to disclose the long panoramic vistas in these people’s lives (the starts, stops and reve rsals that stand out as hinge moments in their personal histories) and the homely details of their day-to-day routines: the dull coping with “food and mess and houses” that can take up so much of their heroines’ time.Ms. Munro’s stories possess an emotio nal amplitude and a psychological density that stand in sharp contrast to the minimalistic work of Raymond Carver, and to Donald Barthelme’s playful, postmodernist tales. Her understanding of the music of domestic life, her ability to simultaneously detail her characters’ inner landscapes and their place in a meticulously observed community, and her talent for charting “the progress of love” as it morphs and mutates through time —these gifts have not only helped Ms. Munro redefine the contours of the contemporary short story, but have also made her one of today’s most influential writers.In short fiction that spans four and a half decades. Ms. Munro has given us prismatic portraits of ordinary people that reveal their intelligence, toughness and capacity to dream, as well as their lies, blind spots and lapses of courage and good will. Such descriptions are delivered not with judgmental。

CATTI 全国翻译专业资格考试 西班牙语一级笔译实务答案

CATTI 全国翻译专业资格考试 西班牙语一级笔译实务答案

Sección I TraducciónParte1.Traducción del español al chino(西译汉)Por lo general,los políticos españoles han carecido casi siempre de sentido del humor.Otra cosa muy distinta son los británicos:recuérdense los discursos de Winston Churchill en los Comunes,llenos de ironías y sarcasmos,a pesar de que por entonces Londres pasaba sus más trágicos momentos,asolada por los bombardeos alemanes.O aquella vez que la reina de Inglaterra llegóen viaje oficial a Estados Unidos. El entonces Presidente Bush le dio la bienvenida en el aeropuerto pronunciando las palabras de rigor ante un micrófono;después,como manda el protocolo,le respondióIsabel II.Pero como Bush era mucho más alto,el micrófono,que no había sido bajado, tapaba el rostro de Su Graciosa Majestad,de la que sólo se vio en las pantallas de televisión su gran sombrero.Al día siguiente acudióla reina al Congreso;allíle habían colocado el micrófono a su altura.Y comenzóel discurso diciendo:Espero que hoy me puedan ver todos ustedes.Naturalmente,se ganóuna ovación de los congresistas,que agradecieron cumplidamente el rasgo de humor de la soberana británica.Semejantes ocurrencias no son frecuentes entre la clase política de este país. Durante muchos años,ministros,senadores y diputados han preferido lucir un semblante severo,un gesto adusto y se han manifestado con enorme grandilocuencia, como si hablar de manera engolada,altisonante y,en muchas ocasiones,críptica,les concediese mayor prestigio ante el honrado ciudadano de a pie.No hay más que ver, en las páginas de brillante papel couchéde los viejos semanarios,los retratos de aquellas Señorías:con sus levitas,sus chisteras,sus luengas barbas,sus rostros enfurruñados y los ojos siempre cerrados.Claro que eso era por culpa del magnesio que a la sazón usaban los fotógrafos,que deslumbraba al más pintadoNi quédecir tiene que durante la dictadura de don Miguel Prima de Rivera,el humor brillópor su ausencia en la encorsetada vida política de laépoca.Unicamente el marqués de Estella se permitía a veces alguna ironía,como jerezano que era.En cuanto al rey Alfonso XIII,coinciden cuantos le trataron con cierta proximidad que era persona con indudable sentido del o buen madrileño, añaden algunos.Recordando uno de los varios atentados que sufriódurante su reinado,de todos los cuales salióileso,simplemente comentó:Son gajes del oficio.Durante la Segunda República,el Parlamento conocióun lote de diputados de espléndida elocuencia.Eran oradores brillantes,que improvisaban sus discursos y especialmene,sus réplicas,con admirable estilo.Nada de consultar chuletas ni de tartamudear ni de cortarse a mitad de una frase mal pronunciada,como ahora hacen casi todos.Ortega Gasset había dicho,en una intervención en las primeras Cortes constituyentes,cuando todavía estaba movido por la ilusión política:No hemos venido aquía hacer el payaso,el tenor ni el jabalí.Desde entonces,llamóse jabalía ciertos diputados que acudían a las sesiones sencillamente para armar escándalo;y también,a aquellos otros especializados en interrumpir a los oradores con frases hirientes,mordaces,que llegaban a desorientar a quienes peroraban con dramática seriedad.Parte2.Traducción del chino al español(汉译西)国际金融危机的影响继续显现,世界经济发展方式酝酿新的重大变革。

2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合

2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合

2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合不为失败找借口,要为成功找方法。

今天给大家带来了2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料Mobile Telecoms: Wireless: The Next Generation移动通信:无线:下一世代(节选)A new wave of mobile technology is on its way, and will bring drastic change酝酿中的新一代移动技术将带来巨变The future is already arriving, it is just a question of knowing where to look. On Changshou Road in Shanghai, eagle eyes may spot an odd rectangular object on top of an office block: it is a collection of 128 miniature antennae. Pedestrians in Manhattan can catch a glimpse of apparatus that looks like a video camera on a stand, but jerks around and has a strange, hornlike protrusion where the lens should be. It blasts a narrow beam of radio waves atbuildings so they can bounce their way to the receiver. The campus of the University of Surrey in Guildford, England, is dotted with 44 antennae, which form virtual wireless cells that follow a device around.未来已然在目,只在于我们放眼何方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档