Alfred Tennyson丁尼生.ppt

合集下载

TennysonUlysses

TennysonUlysses

Summaries
Section three
In section three, the speaker expresses his confidence in his son who has the ideal personality for the ruler Ithaca needs. He is tenderhearted, prudent, and dutiful with decent qualities and discerning power to fulfill all the work, both national and household. In one word, his son is blameless that he can now leave the island by entrusting all the duties on him.
he age of Tennyson.
He was Poet Laureate of the United Kingdom during much of Queen Victoria's reign and remains one of the most popular poets in the English language.
Summaries
Section two
Then in retrospect, he finds that he has seen much, known much, suffered and enjoyed greatly in the past. Now he has become a mere name to his people. Therefore he makes up his mind to save every hour for something new before death and drink life to the lees by embarking on anther voyage of exploration foollow knowledge like a sinking star, / Beyond the utmost bound of human 桴畯桧?

Alfred Tennyson Ulysses

Alfred Tennyson Ulysses

Alfred Tennyson: Ulysses丁尼生:《尤利西斯》译文:何功杰/飞白(根据两者译文,略作调整)It little profits that an idle king, | 这太无谓——当一个闲散的君主By this still hearth, among these barren crags, | 安居家中,在这个嶙峋的岛国.Match'd with an aged wife, I mete and dole | 我与年老的妻子相匹,颁布着Unequal laws unto a savage race, | 不公的法律,治理野蛮的种族,That hoard, and sleep, and feed, and know not me. | 他们吃、睡、收藏,而不理解我。

I cannot rest from travel: I will drink | 我不能停歇我的跋涉:我决心Life to the lees; all times I have enjoy'd | 饮尽生命之杯。

我一生都在Greatly, have suffer'd greatly, both with those | 体验巨大的痛苦、巨大的欢乐,That loved me, and alone; on shore, and when | 有时与爱我的狄伴一起,有时却Thro' scudding drifts the rainy Hyades | 独自一个;不论在岸上或海上,Vext the dim sea: I am become a name; | 当带来雨季的毕宿星团催动,我已经变成这样一个名字For always roaming with a hungry heart | 由于我如饥似渴地漂泊不止,Much have I seen and known; cities of men | 我已见识了许多民族的城And manners, climates, councils, governments, | 及其风气、习俗、枢密院、政府,Myself not least, but honour'd of them all; | 而我在他们之中最负盛名;And drunk delight of battle with my peers, | 我和同僚们共饮战斗的欢欣,Far on the ringing plains of windy Troy, | 在遥远而多风的特洛亚战场,I am a part of all that I have met; | 我自己是我全部经历的一部分;Yet all experience is an arch wherethro' | 而全部经验,也只是一座拱门,Gleams that untravell'd world, whose margin fades | 尚未游历的世界在门外闪光,For ever and for ever when I move. | 而随着我一步一步的前进,它的边界也不断向后退让。

Tennyson

Tennyson

一、The VictoriaБайду номын сангаас Period
In Victorian Period appe ared a new literary trend— critical realism. 批判现 实主义是19世纪30年代出 现在法国并很快遍及欧美 的,以分析、描写、暴露 和批判现实为主的资产阶 级文学思潮。

Alfred Tennyson, (6 August 1809 – 6 October 1892), much better k nown as "Alfred, Lord Tennyso n," was Poet Laureate of the Uni ted Kingdom during much of Qu een Victoria's reign and remains one of the most popular poets in the English language. Tennyson, Browning and Arnold are gener ally called “The Big Three” of Vi ctorian poets. Among them, Ten nyson was the most popular and gained the title of “poet of the pe ople”. His reputation remained h igh until his death, declined in th e early 20th century, and its righ tly very high today.
1809 -Born at Somersby rectory, Lincolnshire, fourth son of the r ector. 1827 -- Poems by Two Brothers with Charles and Edward. -Enters Trinity College, Cambridge. 1829 -- Friendship with Arthur Henry Hallam. -Member of the "Apostles," a group of young men, at Camb ridge. Receives chancellor's Gold Medal for prize poem "Timbucto o". 1830 -- Poems Chiefly Lyrical published. 1831 -- Father dies. -Hallam reviews of Poems Chiefly Lyrical. 1832 -- Poems published. -- His brother Edward goes insane.

阿尔弗雷德·丁尼生

阿尔弗雷德·丁尼生
丁尼生作为桂冠诗人的首部正式作品,是庄严郑重但有点拘谨的《悼惠灵顿公爵之死》(1852年)。1854年创作了《轻骑兵进击》,以纪念英国骑兵在克里米亚战争巴拉克拉瓦战役(Balaklava)中体现出来的英雄气概。《莫德》,是1855年出版的一部长篇独白诗剧,评论家对此颇有微辞。
1853年以后,丁尼生多数时间生活在自己位于怀特岛法令福德(Farringford)的庄园中,有时会住在自己1868年建在萨里郡阿尔沃的一所房子里。《莫德》遭到冷遇之后,丁尼生把自己封闭在法令福德,着手创作组诗《国王叙事诗》。1859年这一系列的第一部分出版,讲述亚瑟王和他的骑士的第一部分,立即获得成功。
早期生涯及作品 丁尼生出生于林肯郡的索姆斯比,在12个兄弟姐妹中排行第4。他的父亲是村庄教区牧师。年轻的丁尼生曾在父亲的图书馆里阅读大量书籍,并在8岁时开始写诗。1827年,阿尔弗雷德和他的兄弟弗雷德里克及查尔斯出版了《两兄弟诗集》,其实这部著作包括了三兄弟的作品。阿尔弗雷德的诗歌趋于平淡,只是单纯模仿偶像拜伦的作品。
19世纪晚期和20世纪早期,许多评论家对维多利亚时代的清教主义、一本正经的态度及过多的多愁善感大加批判。丁尼生在其作品中浓缩英国中产阶级各种偏见及道德主张,这是他最喜欢的素材。评论家们经常忽视他的创作技巧和雄辩的口才,过度强调他一味媚俗、过分拘谨及肤浅的乐观主义等缺点。
20世纪中叶,评论家们对丁尼生的重新评价既认可了他诗歌中好的方面,也接受了他的缺点。他的短篇抒情诗非常精彩,对英国景色、自然风光和天籁的描写十分出色。他的创作技能几乎是完美无暇。
晚年及作品 1850年丁尼生的生活发生了三件大事。《悼念》终于付梓,自贺莱姆去世以来,丁尼生一直在创作这部作品。它包括131首短诗,外加一篇序言及后记,是英国文学中最伟大的挽歌之一,也是丁尼生最能经受时间考验的作品。

诗歌

诗歌

Alfred, Lord Tennyson19世纪晚期和20世纪早期,许多评论家对维多利亚时代的清教主义、一本正经的态度及过多的多愁善感大加批判。

丁尼生在其作品中浓缩英国中产阶级各种偏见及道德主张,这是他最喜欢的素材。

评论家们经常忽视他的创作技巧和雄辩的口才,过度强调他一味媚俗、过分拘谨及肤浅的乐观主义等缺点。

20世纪中叶,评论家们对丁尼生的重新评价既认可了他诗歌中好的方面,也接受了他的缺点。

他的短篇抒情诗非常精彩,对英国景色、自然风光和天籁的描写十分出色。

他的创作技能几乎是完美无暇。

Break, Break, BreakBreak, break, break, 碎裂!啊,大海的波涛On thy cold gray stones, O Sea! 在灰冷的危岩上崩溃,碎裂!And I would that my tongue could utter 但愿我胸中涌起的思情。

The thoughts that arise in me. 能在舌端倾泻O, well for the fisherman's boy, 嬉戏的渔家儿女That he shouts with his sister at play! 奔逐喧闹,多么亲切!O, well for the sailor lad, 帆樯下的少年水手That he sings in his boat on the bay放声歌唱,多么喜悦!And the stately ships go on 山麓期盼中的港湾To their haven under the hill; 把庄严的航船迎接。

But O for the touch of a vanished hand, 而我渴望触及的手不再回归,And the sound of a voice that is still! 我渴望倾听的嗓音已然寂灭!Break, break, break, 碎裂!啊,大海的波涛At the foot of thy crags, O Sea! 在峭壁下崩溃,碎裂!But the tender grace of a day that is dead 温柔美好的日子死了,Will never come back to me已然永远和我诀别•What is the use of sound device in the poem and what kind of effect can be achieved by it?•What is the tone of the poem?•What feelings do the words “stone”and “crag” convey?•What is the purpose of the second stanza?•What is the significance of the images in the second stanza?Annabel Lee 安娜贝李It was many and many a year ago,很久很久以前,In a kingdom by the sea,在大海边一个王国里,That a maiden there lived whom you may know住着一位少女你或许认,By the name of Annabel Lee;--她名叫安娜贝李;And this maiden she lived with no other thought这少女活着没有别的愿Than to love and be loved by me.只为了与我相爱。

Alfred_Lord_Tennyson

Alfred_Lord_Tennyson
Alfred Lord Tennyson (1809-1892)
Introduction
• born Aug. 6, 1809, Somersby,
Lincolnshire, Eng. • died Oct. 6, 1892, Aldworth, Surrey
English poet often regarded as the chief representative of the Victorian age in poetry. He was raised to the peerage in 1884.
Tennyson's Marriage
• “And all at once a pleasant truth I
• •


learn’d, For while the tender service made thee weep, I loved thee for the tear thou could’st not hide, And prest thy hand, and knew the press return’d, And thought, 'My life is sick of' single sleep
Introduction
• Alfred (Lord)
Tennyson is buried in 'Poets' Corner', Westminster Abbey, London, England.
Burial Байду номын сангаасtone of Alfred Tennyson
• Tennyson
Statue at Lincoln Cathedral Designed by George Frederick Watts.

丁尼生the princess诗赏析

丁尼生the princess诗赏析

丁尼生the princess诗赏析一、引言丁尼生(Alfred Tennyson)是19世纪英国著名诗人,其作品富含哲理,具有极高的艺术价值。

本文将赏析他的诗作《公主》(The Princess),分析其主题、意境及艺术手法,以期为读者提供有益的阅读启示。

二、丁尼生及其作品简介阿尔弗雷德·丁尼生(1809-1892)是19世纪英国文坛的杰出代表,他的诗歌作品具有丰富的想象力,深刻地反映了当时英国社会的变革。

其中,《公主》是他的经典之作,诗中以寓言的形式,讲述了一位公主在追求自由与独立过程中的心路历程。

三、The Princess诗歌内容概述《公主》是一部具有浓厚寓言色彩的诗歌作品,讲述了一位美丽、独立的公主在成长过程中,面对世俗观念与内心渴望的挣扎。

诗中通过描绘公主与渔夫之间的互动,表达了她对于自由的向往,同时也反映出当时英国社会对女性角色的期待与束缚。

四、诗歌主题及意境赏析《公主》一诗的主题是自由与独立,诗中公主代表了追求自由的新女性形象。

通过描绘公主与渔夫的爱情故事,丁尼生传达了这样一个观念:无论身份地位如何,每个人都应享有自由与爱情的权利。

同时,诗中对大自然的描绘也表现出诗人对和谐、宁静生活的向往。

五、诗歌艺术手法分析在《公主》一诗中,丁尼生运用了丰富的艺术手法,如象征、比喻、拟人等。

其中,渔夫象征着自由,公主则代表受到束缚的女性。

通过二人在诗中的互动,诗人展现了追求自由的勇敢与坚定。

此外,诗中对大自然的描绘也极具画面感,使读者仿佛置身其中,感受大自然的美好。

六、结语《公主》是丁尼生的一部经典之作,诗中以寓言的形式传达了自由与独立的主题。

通过细腻的描绘和丰富的艺术手法,诗人成功地将抽象的观念具象化,使作品具有更高的艺术价值。

英诗赏析TheEagle《鹰》

英诗赏析TheEagle《鹰》

英诗赏析TheEagle《鹰》[导读]Alfred Tennyson(1809-1892)英语诗歌中,以鸟和⾃然为主题的诗歌有很多,如济慈的《夜莺颂》,夜莺的形象象征着⾃由和美好。

在今天要分享的丁尼⽣的这⾸诗歌《鹰》中,鹰代表着威严和⼒量。

对于⼤⾃然和⽣命的歌颂也是浪漫主义诗歌的主题之⼀。

阿尔弗雷德·丁尼⽣(Alfred Tennyson,1809-1892),英国维多利亚时期最著名的诗⼈。

随着拜伦、雪莱、济慈、华兹华斯等浪漫主义诗⼈的离世,英国的浪漫主义诗歌时代进⼊⼈。

衰落时期,维多利亚时期英国⼩说和散⽂开始崛起,出现了⼀系列以狄更斯、萨克雷为代表的⼩说家和⽂学评论家,⽽这个时期的诗歌最著名的代表诗⼈是丁尼⽣和布朗宁夫妇。

The EagleHE clasps the crag with crooked hands;Close to the sun in lonely lands,Ringed with the azure world, he stands.The wrinkled sea beneath him crawls;He watches from his mountain walls,And like a thunderbolt he falls.那铁钩般的鹰⽖紧扣着峭壁寂然的领地直接璧⽇蓝天的环抱下它屹⽴如是脚下如皱的海浪缓缓流逝它于⼭墙上注视恍若雷霆下之[诗⼈简介]丁尼⽣出⽣于牧师家庭,受家庭阅读和对诗歌热爱的熏陶,年少时出版诗集,以诗⼈拜伦、济慈为学习的偶像,后进⼊剑桥⼤学三⼀学院学习,在那⾥结识了对他影响最⼤⼀直⿎励他出版诗集的挚友哈莱姆(Hallam),后来丁尼⽣⼤学期间⽗亲去世,他也放弃了剑桥的学业,后来Hallam22岁英年早逝,亲⼈和挚友的离去使丁尼⽣感到⾮常悲痛。

丁尼⽣的代表作品In Memoriam(《悼念》)就是为了悼念Hallam⽽写的。

1850年,丁尼⽣继浪漫主义诗⼈华兹华斯,获得英国桂冠诗⼈(Poet of Laureate)的称号。

阿尔弗雷德 丁尼生课件

阿尔弗雷德 丁尼生课件

• Hallam’s death threw Tennyson into a deep and long depression. • Nearly a decade passed before he published any poetry, and some of his friends believed that grief had caused him to abandon poetry forever.
• Toward the end of his career, Tennyson was knighted by Queen Victoria; this honor, never before given to a writer, indicates the enormous esteem in which Tennyson was held by the people of his country.
• In fact, he was working out his grief • by perfecting his craft during what he later called his “ten years’ silence.”
• He broke that silence in 1842 by publishing some new work that established him as the leading poet of his time. • And in 1850, after years of intermittent labor, he published his great elegy to Hallam, In memoriam A.H.H.(悼念), recording the shattering effect on his spirit of Hallam’s death seventeen years before.

Alfred-Tennyson丁尼生讲解学习

Alfred-Tennyson丁尼生讲解学习

Victorian poetry
The Victorian age produced two great English poets: Browning & Tennyson. Their poetry was characterized by experiments with new styles and new ways of expression. Browning has paved the way for modern English poetry in the twentieth century.
因父亲去世,丁尼生被迫辍学,两年后,他的挚友哈勒姆又英年 早逝,使他深受打击,此后10内未发表诗作。在此期间,丁尼生 贫困潦倒,但仍然在写诗。1842年,丁尼生又开始发表新诗,从 此诗名与日俱增。1850年,他被封为桂冠诗人。丁尼生是维多利
亚时期的主要诗人,他的诗歌语言极富音乐感和表现力,其主要 诗作有《公主》(The Princess,1847)、《悼念》(In Memoriam A. H. H., 1850)、《毛黛》(Maud, 1855)、《伊诺克·阿登》(Enoch Arden, 1864)和《国王之歌》(Idylls of the King, 1859-1885)等。
sadness over the loss of a dear friend, combining nature with his inner world
Works
Poems by Two Brothers 《兄弟诗集》 Poems, Chiefly Lyrical 《抒情诗集》 Poems 《诗集》 Ulysses 《尤利西斯》 Morte d'Arthur 《摩尔特·亚瑟》 Dora 《朵拉》 The Gardener's Daughter 《园丁的女儿》 The Princess 《公主》 Tears, Idle Tears 《泪水,无聊的泪水》 Come down, O Maid 《来吧,美人》 Sweet and Low 《甜蜜与低缓》 The Splendor Falls 《壮美的瀑布》 In Memoriam 《悼念》 Rizpah 《里兹帕》 Merlin and the Gleam 《魔法师与灵光》 Crossing the Bar 《跨越沙洲》 Idylls of the King 《国王诗歌集》

斯温伯恩的诗

斯温伯恩的诗

阿尔弗雷德·丁尼生·斯温伯恩(Alfred Tennyson Neely Swain伯恩)是一位英国诗人,他的作品以其深刻的思想和优美的语言而闻名。

以下是他的一些著名诗作:
1. 《纪念 A.H.H.》:这首诗是斯温伯恩为纪念他的朋友而写的,表达了他对友谊和生命的思考。

2. 《时间的胜利》:这首诗探讨了时间的流逝和人类的命运,表达了诗人对生命的短暂和有限的感慨。

3. 《爱的哲学》:这首诗是斯温伯恩最著名的作品之一,表达了他对爱情的理解和思考。

4. 《阿塔兰忒在卡吕冬》:这首诗是斯温伯恩的一首叙事诗,讲述了古希腊神话中的一个故事,表达了他对人性和命运的思考。

5. 《明亮的星》:这首诗是斯温伯恩为纪念他的朋友而写的,表达了他对友谊和生命的思考。

这些诗作展示了斯温伯恩深刻的思想和优美的语言,对英国文学和诗歌产生了深远的影响。

丁尼生(Alfred

丁尼生(Alfred

丁尼⽣(Alfred Tennyson)诗选丁尼⽣(Alfred Tennyson) 诗选丁尼⽣ Tennyson,Alfred Tennyson Baron (1809-1892) 英国19世纪的著名诗⼈,在世时就获得了极⾼的声誉。

⽣于英国林肯郡,出⾝牧师家庭,肄业于剑桥⼤学,诗作题材⼴泛,想象丰富,形式完美,词藻绮丽,⾳调铿锵。

其131⾸的组诗《悼念》被视为英国⽂学史上最优秀哀歌之⼀,因⽽获桂冠诗⼈称号。

其他重要诗作有《尤利西斯》、《伊诺克•阿登》和《过沙洲》诗歌《悼念集》等。

他深受维多利亚⼥王的赏识,于1850年获得了桂冠诗⼈的称号。

——《现代诗选粹博刊》————————————————————————————————————⾷莲⼈“⿎起勇⽓!”他说,指着前⽅的陆地,“潮⽔很快会送我们靠岸登陆。

”下午.他们果然到达了⼀块陆地,这地⽅的时⾠仿佛永远是下午。

慵懒昏醉的空⽓围着海岸飘浮,像是在困倦的梦⾥,呼吸微微。

满⽉的圆脸升起,映着⼭⾕,悬崖边飞落下淙淙的溪⽔,像⼀缕轻烟欲落还停,在半空悬垂。

遍地溪涧!有的像悬垂的烟,⼜像蝉翼轻纱,缓缓地落下,有的穿过飘动的光和影飞溅,在下⽅激起⼀⽚催眠的⽔花。

但见闪光的河从内陆奔向海涯,⽽内陆深处是三座寂静的⼭峰,千年雪封,映着⽇落的红霞;还有沾满⾬珠的苍郁的⽼松挺起了⾝躯,超出那层层交织的树丛。

被魔⼒拴住的⼣阳欲落不落,在红霞⾥低回;从⼭⼝遥望内陆,能望见棕榈镶边的黄⾊⼭坡,还有平川和许多迂回的溪⾕,还有草地,有细细的莎草被覆,——这⽚⼟地的⼀切似乎永不变更!岛上的⾷莲⼈来了,把船围住.这些忧郁的⼈长着温柔的眼睛,绯红的霞光映衬着他们暗淡的⾯影。

他们带来具有魔⼒的莲花茎枝,把花和果实向远⽅来客分送,不论是谁,只要尝⼀尝莲⼦,在他⽿中这海浪的澎湃汹涌⽴即远远离去,化为彼岸的嗡嗡;⽽伙伴的语声也渐去渐弱,变得隐隐约约,有如发⾃墓中;他仿佛深深⼊睡却⼜完全醒觉,⾃⼰⼼⾳的节律在⽿中化作了⾳乐。

Alfred Tennyson .ppt

Alfred Tennyson .ppt

Break, Break, Break 海浪喧哗
Break, break, break, On thy cold gray stones, O Sea! And I would that my tongue could utter The thoughts that arise in me.
哗啦,哗啦,哗啦, 冲上阴冷的礁石,啊海浪! 愿我的语言能够表达 埋藏心底的惆怅。
Statue of Lord Tennyson in the chapel of Trinity College, Cambridge.
2. Major Works
Break, Break, Break(1842) The lotus-Eaters(1842) Ulysses(1842) The Princess(1847) In Memoriam(1850) The Idylls of the king(1859-1888)
Alfred Tennyson (1809-1892)
Teaching objectives: knowing Tennyson’s life, works and distinguished styles
Teaching contents:
1. Introduction: His Life 2. Major Works
3. Analysis of Break, Break,
Break
3.1 Themes This short lyric is written in memory of
Tennyson’s best friend, Arthur Hallam, whose death has a life-long influence on the poet. The poem describes feelings of loss and the realization that there is something beyond the cycle of life and death. Here, the poet’s own feelings of sadness are contrasted with the carefree, innocent joys of the children and the unfeeling movement of the ship and the sea waves. The beauty of the lyric is to be found in the musical language and in the association of sound and images with feelings and emotions.

11单元丁尼生

11单元丁尼生

Idylls of the King (1842-85):

The long narration is arranged according to the seasonal cycle. It starts in spring with the coming of Arthor, through the summer prosperity when many knights anf heroes rush to join Arthor at the table and the autumn decling which is symbolize in the last losing battle, and ends in winter with the fast increase of power of his rivals and the final break-up of his kingdom when all his friends and knights, his wife and his advisor fall away from him.
Victorian Poet:
Alfred Tennyson (1809-1892)
Alfred Tenneyson, a poet laureate, is the most representative Victorian poet. His poetry, whether based on personal life or classic legend, reflects the doubt and the faith, the grief and the joy of the English People of his time.
His life:

TennysonUlysses

TennysonUlysses
Yet all experience is an arch wherethrough Gleams that untravelled world whose margin fades Forever and forever when I move (19-21)
To sail beyond the sunset, and the baths Of all western stars, until I die (59-60).
Themes
Perseverance
I cannot rest from travel; I will drink Life to the lees (6-7)
But something ere the end, Some work of noble note, may yet be done, Not unbecoming men that strove with Gods (51-3)
To sail beyond the sunset, and the baths Of all the western stars, until I die (58-61)
Ulysses is an untamed spirit, and nothing is going to stop him; It's not that his life in Ithaca isn't good; there's a voice inside his head that tells him his life is synonymous with perseverance, and that he should continue to see as many places as he can before he dies so he can get the most out of life. He's determined to persevere against the lures of domestic tranquility, even if it kills him.

丁尼生_精品文档

丁尼生_精品文档

丁尼生丁尼生(Tennyson)是英国十九世纪最著名的诗人之一,被誉为维多利亚时代英国诗坛的巨星。

他的作品兼具浪漫主义和维多利亚时代特征,以其优美的语言和深邃的思想而闻名于世。

本文将介绍丁尼生的生平、作品以及对英国文学发展的影响。

生平丁尼生于1809年8月6日在英国林肯郡出生。

他从小就展现出优秀的文学才华,尤其在诗歌创作方面显示出非凡的天赋。

他在剑桥大学读书期间开始广泛涉猎古代神话和传说,这为他后来的创作打下了坚实的基础。

尽管丁尼生的创作才华备受赞赏,但他的早期生活并不顺遂。

他的父亲早逝,他不得不依靠家族的财产过活。

然而,他并没有因此消沉,而是继续努力创作,并在21岁时发表了他的第一本诗集《The Poems by Two Brothers》。

作品丁尼生的作品涵盖了广泛的主题,包括爱情、死亡、宗教和自然等。

他善于运用富有感染力的语言和意象,创造出深具诗意的作品,深深地触动了读者的心灵。

他的代表作之一是《乌鸦》(The Raven),这首诗赞美了自然界中的齐天大圣——乌鸦。

通过对乌鸦的描写,丁尼生展示了自然界的美丽与神秘,也表达了他对自由和个人解放的向往。

另一首广受欢迎的作品是《乌衲之歌》(The Lady of Shalott)。

这首诗讲述了一个与世隔绝的女人的故事,她因为违反了禁忌而付出了惨痛的代价。

通过这首诗,丁尼生探索了命运与自由意志之间的矛盾,表达了他对自由和个体权利的思考。

丁尼生的另一个重要作品是《乌托邦》(Utopia)。

这本长篇叙事诗描绘了一个理想的社会,人们在那里过着和谐、平等的生活。

通过这本作品,丁尼生反映了他对社会问题的关注,并试图提出一种理想的解决方案。

影响丁尼生的作品对英国文学发展产生了深远的影响。

他开创了维多利亚时代的诗歌风格,标志着英国文学从浪漫主义向现实主义的转变。

他的优美的语言和深邃的思想深深地影响了后来的诗人和作家。

丁尼生对维多利亚时代的社会和文化也产生了重要影响。

丁尼生breakbreakbreak赏析

丁尼生breakbreakbreak赏析

丁尼生breakbreakbreak赏析Comment on Alfred Tennyson’s “Break, Break, Break”.Before I read …Break Break Break? I just think Alfred Tennyson just a selfish people. He asked too much from the women. He was very old-fashioned .But when I read about the poem …Break Break Break? I found this person has too much feeling about his friend. Now I want to introduce you this beautiful poem.…Break Break Break?is a lyric poem (A lyric poem often has a pleasing musical quality. The word lyric derives from the Greek word for lyre, a stringed instrument in use since ancient times.) that Alfred Tennyson was completed in 1834. It written by Tennyson when he just lost his friend ---Arthur Hallam . This poem presents the deep feelings and emotions of the poet?s experiment. When you first read this poem, you just think it?s just a story about the happy life beside the sea. But if you really come down you will find the deep feeling in that.First, let me introduce you the writer and his friend. Alfred began to write poetry at an early age in the style of Lord Byron. After spending four unhappy years in school he was tutored at home. When he studied at Trinity College, Cambridge, he joined the literary club and made friends with Arthur Hallam . Arthur Hallam is a promising poet who had been engaged to Tennyson?s sister. Hallam died when he was only 22 in an accident. That almost killed Tennyson from that accident he didn?t write any words almost ten years. Then he wrote the hymnbook …In Memoriam? to show his sadness .This poem just chose from …In Memori am? just to remember his best friend. So in this poem we can know thatbreak not only means the wave crashed into a shore but also means the broken in author?s heart. Poet use the cold and permanent ocean compared with the life of his best friends?. Of course ocean will never mourn for losing anyone. It is cold and indifferent. Everyone?s life carries on. Nobody can feel the deep sad in his heart. We can read this moving feeling in the situation of fisherman's boy happily playing with his sister, the sailor merrily singing .everyone was happy except the poet lonely and helpless. He was so downcast and isolated by his grief. He wanted to touch the hand of his friend and wanted to hear the sound of his voice once more. But, there is nobody noticed that Hallam is gone forever and his sadness can?t bring him return again.So at the last of the poem we can hear the poem?s shout:“How could the world be so cruel and unfeeling?”Hallam?s death impressed upon Tennyson: how priceless youth is.He just like the old man, lost the patient and happiness .He can?t feel the other?s happy even hate them. The sun may shine the birds may sing and the sea will rise and fall, but all of these he didn?t want to feel. So he laments this cold indifference in “Break, Break, Break.”Maybe the sea will continue but his friend was gone. So in the last of the poem he said: “Break, break, break, At the foot of thy crags, O Sea! But the tender grace of a day that is dead Will never come back to me.” This part just show his hopeless and memory of missing.。

英美诗歌鉴赏

英美诗歌鉴赏

1. Blank Filling: Figures of Speech, common knowledge (10 points)(填空:1—8根据老师所给诗句所运用的修辞填空。

)(1) Personification(拟人)(2) Metaphor(暗喻)(3) Parallelism(排比)(4) Anaphora (Repetition)(反复)(5) Simile(明喻)(6) Paradox(矛盾)(7) Hyperbole(夸张)(8) Metonymy(转喻)(9) Father of English Literature(英语文学之父):Geoffrey Chaucer(杰弗雷·乔叟)The Canterbury Tales (坎特伯雷故事集)The first tenant of the Poets’ Corner英语最早使用Iambic pentameter(10) Westminster Abbey, Poets’ Corner(诗人角):威斯敏斯特大教堂:(其中著名的“诗人角”就位于教堂中央往南的甬道上。

在这儿长眠着许多著名的诗人和小说家。

如英国14世纪的“诗圣”乔叟,就安葬于此。

陵墓周围还有一扇专门的“纪念窗”,上面描绘着他的名作《坎特伯雷故事集》里的情景。

伴他长眠的有丁尼生和布朗宁,他俩都是名噪一时的大诗人。

著名的小说家哈代和1907年诺贝尔文学奖获得者吉卜林也葬在这里。

“诗人角”中央,并排埋葬着德国著名的作曲家亨德尔和19世纪最杰出的现实主义作家狄更斯。

还有些文学家死后虽葬身别处,但在这里仍为他们竖碑立传,如著名的《失乐园》的作者弥尔顿和苏格兰诗人彭斯,就享受着这种荣耀。

)LondonAlfred, Lord Tennyson (丁尼生)Robert Browning (布朗宁)Rudyard Kipling (吉普林)(11)Beowulf(《贝奥武夫》):《贝奥武夫》(Beowulf)一译贝奥武甫。

【英诗汉译】(英)阿尔弗雷德·丁尼生《Crossing

【英诗汉译】(英)阿尔弗雷德·丁尼生《Crossing

【英诗汉译】(英)阿尔弗雷德·丁尼⽣《Crossing the Bar 穿越沙洲》Crossing the Barby Alfred, Lord TennysonSunset and evening star,And one clear call for me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,But such a tide as moving seems asleep,Too full for sound and foam,When that which drew from out the boundless deepTurns again home.Twilight and evening bell,And after that the dark!And may there be no sadness of farewell,When I embark;For though from out our bourne of Time and PlaceThe flood may bear me far,I hope to see my Pilot face to faceWhen I have crossed the bar.穿越沙洲原⽂/ 阿尔弗雷德·丁尼⽣译⽂/ 樱娘薄暮与长庚,分明唤我⾏。

但愿出航⽇,沙洲莫悲鸣。

潮涌似沉睡,涛声泡沫盈。

辗转出深渊,返家⼜归程。

黄昏与晚钟,相携夜⾊浓。

但愿启程⽇,离别莫伤情。

源⾃时空溪,洪载我远⾏。

待过沙洲⽇,愿见舵⼿容。

注释:每天傍晚太阳落⼭,天快⿊的时候,西南⽅就会出现⼀颗很亮的星,出现的最早,⽽且很亮,这就是⾦星(Hesperus),⾦星在中国古代称之为“太⽩⾦星”、“太⽩”、“启明”、“长庚”。

它有时是晨星,黎明前出现在东⽅天空,被称为“启明”;有时是昏星(evening star),黄昏后出现在西⽅天空,被称为“长庚”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Established Tennyson’s career as a writer
The Princess(公主) appeared
About the highIn Memoriam(悼念)
1859-1885
Idylls of the King(国王之歌)
Death in 1892
Victorian poetry
The Victorian age produced two great English poets: Browning & Tennyson. Their poetry was characterized by experiments with new styles and new ways of expression. Browning has paved the way for modern English poetry in the twentieth century.
Victorian poetry developed in the context of the novel. Poets sought new ways of telling stories in verse.
All poets show the strong influence of the Romantics, but cannot sustain the confidence the Romantics felt in the power of the imagination.
1. Life Story
Born in 1809,at Somersby in Lincolnshire
His father was a vicar
Tennyson
The whole family lived by gift from landed proprietors
severe
Graduated from Cambridge
《国王之歌》
1850—1885
12 metrical tales
King Arthur and his Knights of the Round Table
Tennyson’s Best-known Short Poems
– “Break, Break, Break” “拍吧,拍吧,拍吧” – Crossing the Bar “穿过沙洲”
Alfred, Lord Tennyson
poet laureate (1850), spokesman for the ideas and values of his time
Alfred Tennyson

1. the fourth son of a clergyman in the country
sadness over the loss of a dear friend, combining nature with his inner world
Victorian poets often rewrite Romantic poems with a sense of belatedness.
Dramatic monologue – the idea of creating a lyric poem in the voice of a speaker ironically distinct from the poet is the great achievement of Victorian poetry.
2. His Major Poetical Works
In Memoriam
《悼念》
1833—1850
131 short poems
the death of a friend Arthur Henry Hallam
relations between religion and science
Idylls of the King
2. entered Cambridge in 1827 3. made Laureate Poet in 1850 4. created a baron in 1884 5. became a court poet 6. an admirer of Keats
作者简介
阿尔弗雷德·丁尼生(Afred Tennyson, 1809-1892)生于林肯 郡的萨默斯比的一个牧师家庭,少有诗名,12岁时便写出了 6000行的史诗,18岁时与其兄出版了《两兄弟诗集》(Poems by Two Brothers,1827)。1828年,丁尼生进入剑桥大学,继 续诗歌创作,并结识哈勒姆(Arthur Henry Hallam)。1831年,
He began his long series of idylls of English life.
1836 1842
1847 1850
Went to live near London, for 10 years he published nothing Came forth with 2 volumes,
因父亲去世,丁尼生被迫辍学,两年后,他的挚友哈勒姆又英年 早逝,使他深受打击,此后10内未发表诗作。在此期间,丁尼生 贫困潦倒,但仍然在写诗。1842年,丁尼生又开始发表新诗,从 此诗名与日俱增。1850年,他被封为桂冠诗人。丁尼生是维多利
亚时期的主要诗人,他的诗歌语言极富音乐感和表现力,其主要 诗作有《公主》(The Princess,1847)、《悼念》(In Memoriam A. H. H., 1850)、《毛黛》(Maud, 1855)、《伊诺克·阿登》(Enoch Arden, 1864)和《国王之歌》(Idylls of the King, 1859-1885)等。
depression
1830 1831 1832
Published his first volume
leave Cambridge
Appeared his second volume
not well received
The Miller’s Daughter(磨坊主的女儿) The May Queen(五月女王)
相关文档
最新文档