俄语三级笔译实务试题

俄语三级笔译实务试题
俄语三级笔译实务试题

俄语三级笔译实务试题

试题

Раздел I

Письменный перевод с русского на китайский(俄译汉)

(60 баллов)

Переведите следующие тексты на китайский язык. На выполнение задания дается 100 минут.

1

В последнее десятилетие Россия и Китай пережили настоящий

туристический бум.

Китай привлекает российских туристов невероятным

разнообразием ландшафтов, обилием исторических памятников, в

которых воплотилась древняя культура этой великой страны. Интерес к поездкам во многом стимулирует увлечение многих россиян

древнекитайскойфилософией, медициной, культурой чая и

ландшафтной архитектурой. Это предопределило наиболее

популярные маршруты: древние столицы Китая (Пекин, Сиань, Лоян), столицы паркового искусства Сучжоу и Ханчжоу, центр эзотерических учений Тибет, уникальные природные ландшафты Гуйлиня и

провинции Юньнань.

Для китайских туристов наиболее привлекательными остаются

классические маршруты –Москва и Санкт-Петербург, старинные

города Золотого кольца. Китайцы, особенно среднее поколение,

испытывают особое чувство к прошлому советско-китайских

отношений –?времени Великой дружбы?. В Китае по-прежнему

популярны советские песни

1940–50-х годов, китайские туристы хотят слышать их в

нынешней России и видеть то, что ассоциируется с этим периодом

нашей истории.

Рост туризма, безусловно, способствует созданию атмосферы

дружелюбного общения между представителями обоих народов.

Поэтому в

интересах России и Китая –развивать такие контакты,

способствовать тому, чтобы расширялась география туристических

маршрутов, создавалась соответствующая инфраструктура. К

сожалению, приходится констатировать, что обе стороны не вполне

готовы к быстрому росту туристического потока.

В уходящем году между Всекитайским бюро по туризму и

Департаментом туризма Министерства экономического развития

России проведены продуктивные переговоры именно во имя

разрешения этих проблем. Конечно, туризм не приносит таких

быстрых выгод, как некоторые другие отрасли, и для его развития

нужно создавать соответствующие условия. Но работать над этим

необходимо постоянно, имея в виду долгосрочную выгоду народов

обеих стран.

Раздел II

Письменный перевод с китайского на русский(汉译俄)

(40 баллов)

Переведите следующие тексты на русский язык. На выполнение задания дается 80 минут.

1

近年来中俄经贸合作保持快速发展的势头。2004 年双边贸易额达到创纪录的212.3 亿美元,今年仍保持着20%以上的高速增长。

双方将共同采取措施,进一步挖掘经贸合作的巨大潜力,使双边贸易额到2010 年达到600 亿至800 亿美元的目标。深化两国能源合作对提升中俄经贸合作整体水平具有重要意义。两国元首会晤期间签署油气、电力等领域合作协议标志着两国能源合作迈出新的一步。双方还将继续积极推进地方合作,鼓励边境地区开展更加紧密的协作。

参考答案

Раздел I. 俄译汉

1

近十年来,俄中两国的确出现旅游热。中国以其丰富多彩的人文景观、引人入胜的名胜古迹令众多的俄旅游者

纷至沓来,这些人文景观和名胜古迹代表着一个伟大国家的古老文化。在很大程度上是中国的古代哲学、中医、茶文化和建筑风格吸引着越来越多的俄罗斯人前去观光。其中最受欢迎的旅游路线是: 北京、西安和洛阳三个古都; 苏州和杭州两个园林艺术之乡、藏传秘宗中心地西藏、自然景观独特的桂林和云南省。

对中国旅游者来说,最佳的旅游路线仍然是莫斯科—圣彼得堡和金环古城。中国人,尤其是中年人,对过去苏中关系的―伟大友谊‖时代怀有一种特殊的感情。苏联四五十年代的歌曲在中国至今仍很流行。中国旅游者到俄罗斯来,希望听到这些歌曲,看到使人联想起我国那个历史时期的一切。

旅游的增长无疑将有利于开创两国民间友好交往的气氛。为了俄中两国的利益,应发展这一交往,拓宽旅游路线,建设相关的基础设施。但不得不遗憾地指出,双方至今尚未对快速增加的旅游客流作好充分准备。

为解决这些问题,今年底中国国际旅行社和俄经济发展部旅游局进行了卓有成效的会谈。当然,旅游不可能像其他领域那样能很快获利,发展旅游事业必须先要具备相应的条件。这项工作必须经常做,要考虑到两国人民的长远利益。

Раздел II. 汉译俄

1

В последние годы сохраняется тенденция ускоренного развития

китайско-российского торгово-экономического сотрудничества.

Двусторонний товарооборот в 2004 году достиг новой рекордной отметки в

21 млрд. 230 млн. долларов США. Высокие темпы роста

двусторонней торговли на уровне более 20% сохраняются также в

текущем году.

Стороны предпримут совместные меры для дальнейшего

раскрытия огромного потенциала китайско-российского

торгово-экономического сотрудничества и приложат усилия по

достижению цели увеличения двустороннего товарооборота к 2010

году до 60–80 млрд. долларов США. Укрепление взаимодействия в

области энергетики имеет важное значение для повышения общего

уровня китайско-российского торгово-экономического сотрудничества. Подписанные во время встречи глав государств двусторонние

соглашения о сотрудничестве в области нефти и газа, а также

электроэнергетики знаменуют новый шаг в сотрудничестве двух стран в сфере энергетики. Стороны решили продолжать активное

продвижение межрегионального сотрудничества, а также будут

поощрять развитие более тесного взаимодействия между

приграничными регионами.

2015-2016年CATTI三级笔译实务真题和答案(4套)

2015 年5月全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷 Section1 For generations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch of eastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiled underground. Supply companies line the town streets. Above the road that winds toward the mines, a soot-smudged miner peers out from a billboard with the slogan “Coal = Jobs.” 对这个地处犹他州东部、矿产丰富的地区而言,煤炭在过去几代人的眼里一直都是这个地区的生命线/经济命脉。每当回忆起作为矿工在地下采煤的岁月时,每个家庭都会感到无比自豪。大街的煤炭供应公司栉比鳞次/鳞次栉比。在蜿蜒通向矿区的马路上方,可见一处广告牌,上面除了有句“煤炭=工作”的口号,还有位满身烟灰的矿工正凝视着前方。 But recently, fear has settled in. The state’s oldest coal-fired power plant, tucked among the canyons near town, is set to close, a result of new, stricter federal pollution regulations. 但是最近,人们开始担忧起来。由于新的联邦污染防治法规更加严格,位于县郊(译者注:根据本文倒数第二段该地区实为卡本县,这里的town指的就是卡本县,所以此处译为县郊。)峡谷之中的犹他州历史最久的燃煤电厂即将关闭。 As energy companies tack away from coal, toward cleaner, cheaper natural gas, people here have grown increasingly afraid that their community may soon slip away. Dozens of workers at the facility here, the Carbon Power Plant, have learned that they must retire early or seek other jobs. Local trucking and equipment outfits are preparing to take business elsewhere. 由于能源公司摒弃煤炭转而发展更加清洁、更加廉价的天然气,这里的人们越来越担心他们的家园可能很快就会悄然消失/不复存在。卡本电厂(Carbon Power Plant)的几十号工人已得知,他们必须提前退休或另谋职业。当地的卡车运输和装备人员正准备到其他地方去发展业务。“There are a lot of people worried,” said Kyle Davis, who has been employed at the plant since he was 18. Mr. Davis, 56, worked his way up from sweeping floors to managing operations at the plant, w hose furnaces have been burning since 1954. “I would have liked to be here for another five years,” he said. “I’m too young to retire.” 凯尔·戴维斯(Kyle Davis)自18岁起就一直在这家电厂工作,他说:“许多人现在都忧心忡忡。”该公司自1954年成立以来,运转至今,从未间断。现年56岁的戴维斯先生在该公司从清扫工人一路做到负责公司运营的高管职位。他说道:“我本想在公司再干五年的,毕竟现在退休还太年轻。” But Rocky Mountain Power, the utility that operates the plant, has determined that it would be too expensive to retrofit the aging plant to meet new federal standards on mercury emissions. The plant is scheduled to be shut by Ap ril 2015.“We had been working for the better part of three years, testing compliance strategies,” said David Eskelsen, a spokesman for the utility. “None of the ones we investigated really would produce the results that would meet the requirements.” 但是目前负责运营卡本电厂的落基山电力公司(Rocky Mountain Power)已决定,如果为了达到有关汞排放量的新联邦标准而对该电厂的老旧设备进行翻新改造,代价过高,并不可行。该电

俄语考试常用必背单词1000个

А а 而 август 八月 автобус 公共汽车 адрес 地址 английски 英语нареч по-английски апрель 四月 Б бабушка 祖母,外祖母 банана 香蕉 баскетбол 篮球(运动) бассейн 游泳池 бегать несов 跑,奔跑 бежать несов 跑,奔跑 без 没有,无 белый 白色的 библиотека 图书馆 благодарить, поблагодарить 感谢 болезнь 疾病 болеть несов. 患病 болеть несов. 疼痛 больница 医院 больной прил , сущ. 有病的; 病人 большой 大的 бояться несов. 害怕 брат 兄弟,哥哥,弟弟 брать, взять 拿 брюки 裤子 бумага 纸 бывать несов. 常在,常到 быстрый 快的нареч быстро быть несов. 在;是 В в 在……里面;到……里面 ваш 你们的;您的 вдруг 突然 ведь 要知道 ведро 桶 великий 伟大的 вернуться сов. 回来,返回 вес?лый 快乐的,愉快的нареч весело весна 春天,春季весной 在春天,在春季 ветер 风 вечер 晚上 вечером 在晚上,傍晚时 взрослый 成年的 видеть, увидеть 看见,看到 вилка 餐叉 включать, включить 接通,开(开关)вкусный 美味的 вместе 共同,一起 внимание 注意 внук 孙子 вода 水 воздух 空气,大气 возраст 年龄,年纪 вокзал 火车站 вокруг 在……周围 волейбол 排球(运动) волноваться,взволноваться 激动 вон (远处)那里 вопрос 问题 воскресенье 星期天 восток 东,东方 вот 这就是 впервые 初次,第一次 врач 医生,大夫 время 时,时间;时代;季节 всегда 从来;总是 вс? 一切(东西) вскоре 很快(就) вставать, встать 站起来;起床 всюду 到处 вторник 星期二 входить, войти 走入;进入;参加;成为вчера 昨天 вчерашний 昨天的 вы 你们;您 выигрывать, выиграть 赢得 выключать, выключить 关闭,关(开关);取消,除去 высокий 高的нареч высоко выставка 展览会 выходить, выйти 走出;走到

英语翻译资格三级笔译真题

11月英语翻译资格三级笔译真题(网友版) 三级笔译: 《三级笔译实务》 1. 英译汉:文章来源为美国国务院网站,原文标题为:Beaverton: Oregon’s Most Diverse City Stroll through the farmers’market and you will hear a plethora of languages and see a rainbow of faces. Drive down Canyon Road and stop for halal meat or Filipino pork belly at adjacent markets. Along the highway, browse the aisles of a giant Asian supermarket stocking fresh napa cabbage and mizuna or fresh kimchi. Head toward downtown and you’ll see loncheras —taco trucks —on street corners and hear Spanish bandamusic. On the city’s northern edge, you can sample Indian chaat. Welcome to Beaverton, a Portland suburb that is home to Oregon’s fastest growing immigrant population. Once a rural community, Beaverton, population 87,000, is now the sixth largest city in Oregon — with immigration rates higher than those of Portland, Oregon’s largest city. Best known as the world headquarters for athletic shoe company Nike, Beaverton has changed dramatically over the past 40 years. Settled by immigrants from northern Europe in the 19th century, today it is a place where 80 languages from Albanian to Urdu are spoken in the public schools and about 30 percent of students speak a language besides English, according to English as a Second Language program director Wei Wei Lou. Beaverton’s wave of new residents began arriving in the 1960s, with Koreans and Tejanos (Texans of Mexican origin), who were the first permanent Latinos. In 1960, Beaverton’s population of Latinos and Asians was less than 0.3 percent. By 2000,

俄语考试复习指导:常用商品名称

俄语考试复习指导:常用商品名称 一)服装 西服костюм 工作服спецовка 运动服спортивныйкостюм 带风帽的运动衣спортивнаякурткаскапюшоном大衣пальто 裘皮大衣шуба 女短上衣кофточка 风衣пыльник 羽绒服пуховка, пуховик 羽绒大衣пуховоепальто 皮夹克кожанка 夹大衣демисезон 夹克衫ветровка 女短衫блузка Т恤тенниска 尼龙衫нейлоноваяблузка 绸衫шёлковаярубашка 旗袍дамскийхалат 针织紧身衣трико 内衣нижнеебельё 衬衫сорочка 开衫毛衣шерстянаяфуфайка 无领毛衣джемпер 高领毛衣свитер 针织服装трикотажныйкостюм

睡衣халатвспальне 超长裙макси - юбка 连衫衬裙спальныйхалат 百褶裙юбкасоскладками 衬裙нижняяюбка 牛仔裙джинсовоеплатье 坎肩жилетка 汗衫майка 无袖短上衣безрукавка 女衬裤панталоны 男衬裤кальсон 裤衩трусы 乳罩лиф (二) 服装面料 绸料шёлковыеткани 薄纱кисея 衬绒байка 缎子атлас 绸料шёлковаяматерия 开士米кашемир 卡普隆капрон 亚麻纤维льноволокно 亚麻布полотно 尼龙нейлон 斜纹布саржа 乔其纱креп-жоржет 人造棉штапельноеволокно 棉布хлопчатобумажнаяткань长毛绒плющ 法兰绒фланель

2020年考试职称俄语模拟试题:构型填空

2020 年考试职称俄语模拟试题:构型填空 B MocKBe njaHu pyemcH np uHHTb OTBeTcTBeHHOcTu (1, a KO H《O6 a pyme 6屮ecT 0 HHOe OKyMe O6屮ecT np gO 6:00. 0 MK e ) TumuHb u H Horo peMH )》 Hap CnOKOHCTBuH (2. Cor 刀acHO np oekmy ymeHue TumuHb CnOKOHCTBU 刃 H 3an pemumb c 23 : Bp eMH 3an pe屮aernc ue Ha noBbimeHHOH guO pu rne 刀eBu3O pOB , MarHuTO 巾OH MHuKOB p (3. Ku CBUCT , rpO MKOe neHue , My3biKa 刀bHbie uHcTpyMeHTb ), K冰e curHa 刀bi OXp aHHOH 3 auuu BTOMO 6ujeft u BaHue TpaHc (4. rjymumeju np , (5. H Tbc ga aTb ge MO nOpTHbX )(消音器)u刀u KpO nupO pa HbiMu r 刀ymum apymeHue ). -TumuHb 6ygyT H jiaft co6aK u myMbi , (6. ) gp yruMu XUBOTHHMU , (7. bcH ) B KBapTupaX T akxe TexHunecK K Hapy muTe^HM O6屮ecTBeHHOrO Me >KU 刀 bIX McnO 刀b3OBa uX (烟火制造技术) umuHb u ue pegcTB . CnOKOHCTBU 刃 njaHupyeTcH npuMemaTb

英语翻译资格考试三级笔译真题

英语翻译资格考试三级笔译真题 为大家整理了2012下半年英语翻译资格考试三级笔译真题,仅供参考!! 英译汉: 已经按照考试的文章修改过原文了 For more than 30 years, I have been wondering about L.R. Generson. On one of our first Christmases together, my husband gave me a complete set of Dickens. There were 20 volumes, bound in gray cloth with black corners, old but in good condition. Stamped on the flyleaf of each volume, in faded block letters, was the name of the previous owner: L.R. Generson, M.D.,Bronx, NY. That Dickens set is one of the best presents anyone has ever given me. A couple of the books are still brand-new, but others - Bleak House, David Copperfield, and especially Great Expectations - have been read and re-read almost to pieces. Over the years, they have kept me company. And so, in his silent mysterious way, has L.R. Generson. Did he love the books as much as I do? Who was he? On a whim, I Googled him. There wasn’t much - a single mention on a veterans’website of a World War II named Leonard Generson. But I did find a Dr. Richard Generson, an oral surgeon living in New Jersey. Since Generson is not a common name, I decided to write to him. Dr. Generson was kind enough to write back. He told me that his father, Leonard Richard Generson, was born in 1909. He lived in New York City but went to medical school in Basel, Switzerland. He spoke 10 languages fluently. As anobstetrician and gynecologist, he opened a practice in the Bronx shortly before World War II. His son described him as “an extremely patriotic individual”; right after Pearl Harbor he closed

基础俄语测试题(1-9)

基础俄语测试题(1~9课) 学号:姓名:考试日期:得分:一、默写俄语字母表(大小写)。(10%) 二、选出下列词中同一元音不同发音的一项。(10%) 1.А. соснаБ. тамВ. средаГ. часы 2.А. веснаБ. ужеВ. центрГ. Концерт 3.А. мостБ. поварВ. отецГ. яйцо 4.А. языкБ. яблоко В. мясо Г. моя 5.А. книга Б. адрес В. груша Г. группа 三、指出下列名词的性及数。(15%) 1.молоко 2.тетрадь 3. дядя 4. поле 5.письма 6.чай 7.деревня 8.овощи 9.кофе10.учитель 11.дома 12.книги13.такси15.имя14.общежитие 四、选词填空。(20%) 1. —Что это? —Это _______. (футбол, собака) 2. —Кто это? —Это ________. (ученик, учебник) 3. Фома идет ____________ . (школа, в школу) 4. Сейчас Антон _________. (дома, дом) 5. Мой брат учится ________.(в Пекин, в Пекине) 6. Папа и мама едут _________. (дома, домой) 7. Он читает __________. (газету, газета) 8. Это _________ручка. (мой,моя, моё, мои) 9. Это__________студенты. (наш, наша, наше, наши) 10. Здесь ________ дома, магазины и музеи. (большой, большие) 五、将下列动词变位. (15%) идти ехать жить учиться говорить

初级俄语练习题及答案

初级俄语练习题及答案公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-

1.写出下列名词的复数形式парк словарь яблоко машина тётя стул поле врач 2.写出下列名词的单数第六格形式 улица тетрадь слово кухня 3.将下列动词变位 стоять учиться 4.翻译词组 喜爱春天乘车去火车站 读书写练习 善良的女孩子新书 你的老朋友们工程师和他的妻子 背单词我们的邻居们 5.将括号里的词变成需要的形式 1)Наши___________________(мальчик) любят играть в футбол. 2) __________________(Чей) тетрадь на моём столе

3) Это ваша дочка Как _____________(она) зовут 4) Вы разговариваете о____________________(они) 5) Анна сейчас в _____________________(общежитие). 6) Где ____________________(жить) ваш дядя 7) Утром мы ___________________(вставать) рано. 8) Мычасто ______________________(говорить) по- русски. 6.连词成句 1)Брат, смотреть, телевизор, а, сестра, слушать, музыка. 2)--- Что, вы, делать --- Мы, заниматься. 3)Мой, подруга, мечтать, жить, в, Россия. 4)Где, ты, завтракать Где, завтракать, твой, муж 5)Они, не, хотеть, разговаривать, о, жизнь, и, о, учёба, в, институт. 6)Какой, красивый, цветы! Как, я, любить, они! 7)Вы, говорить, о, я, или, о, она

2015上半年CATTI三级笔译真题及参考答案

2015上半年CATTI三级笔译真题及参考答案——英译汉 Section1: English-Chinese Translation (50 points) Forgenerations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch ofeastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiledunderground. Supply companies line the town streets. Above the road that windstoward the mines, a soot-smudged miner peers out from a billboard with theslogan “Coal =Jobs.” 犹他州东部有一个矿产丰富的小镇,那里的人们祖祖辈辈都以采煤为生。一提起在地下辛苦采煤时的情景,每个家庭总是倍感骄傲。街道两旁的煤炭供应公司一个挨着一个。在通往矿井的蜿蜒小路上方的广告牌上,一个满脸炭灰的矿工凝视着远方,旁边的标语写着“煤炭=工作”。 Butrecently, fear has settled in. The state’s oldest coal-fired power plant,tucked among the canyons near town, is set to close, a result of new, stricterfederal pollution regulations. 但是最近,小镇的人们心里充满了恐惧。联邦政府新颁布了一套更为严格的污染管理条例,这使得小镇附近峡谷之中的一家美国最古老的燃煤电厂频临倒闭。 As energy companies tack away from coal, toward cleaner, cheaper natural gas, people here have grown increasingly afraid that their community may soon slip away. Dozens of workers at the facility here, the Carbon Power Plant, have learned that they must retire early or seek other jobs. Local trucking and equipment outfits are preparing to take business elsewhere. 由于能源公司纷纷弃用煤炭,转而使用更清洁、更廉价的天然气,小镇的人们越来越害怕,他们的家园可能很快就会人去楼空。卡本电厂的几十名工人早就意识到,他们要么提前退休,要么另谋职业。当地的货运和装配人员正准备开发外地的业务。

2020年英语翻译自己考试三级笔译真题(网友版)

2020年英语翻译自己考试三级笔译真题(网友版) 10年来,中国经济发展实现了新的跨越,对世界经济增长的贡献 日益增大。10年来,中国平均关税水平从15.3%降至9.8%,达到并超 过了世贸组织对发展中国家的要求。10年来,中国总计从海外进口达8.5万亿美元,为各国发展提供了广阔市场。 中国经济社会发展的总体形势是好的。今年以来,在世界经济形 势依然复杂多变的情况下,中国有针对性地增强和改善宏观调控,着 力稳物价、调结构、保民生、促和谐,经济增长由政策刺激向自主增 长有序转变,国民经济继续朝着宏观调控的预期方向发展。 为了巩固经济社会发展良好势头,我们将坚持以科学发展为主题、以加快转变经济发展方式为主线,继续增强和改善宏观调控,继续处 理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系, 更加注重以人为本,更加注重全面协调可持续发展,更加注重统筹兼顾,更加注重改革开放,更加注重保障和改善民生。中国经济发展的 前景是光明的。中国经济保持平稳较快发展,对世界经济发展无疑将 是有利的。 In the past ten years, China's economy has made significant advance and its contribution to world economic growth has been growing. China's average tariff level has dropped from 15.3 percent to 9.8 percent, which is lower than the WTO requirement for developing countries. Its total imports in this period have reached 8.5 trillion U.S. dollars, creating a huge market for other countries. In the face of the complex and volatile global economic environment, China has taken targeted measures this year to strengthen and improve macro control, with focus on stabilizing prices, adjusting the economic structure, ensuring people's well-being, and promoting harmony. The

俄语二外考试试题及答案

1、俄译汉:共5题,每题2分; 2、汉译俄:共5题,每题2分;共计20分 1俄译汉 1.Этомоякомната,ивотстолистул,тамжурналы. 2.Вшкафумоярубашкаишапка. 3.НаташаиЮраидутнарынок,покупаюткартошкуифрукты,потомидутдомой. 4.Явстаюраноутром,потомвстаютмамаибрат. 5.Язнаю,кудаидутсынимама.Онивпарк. 2、汉译俄 1.你叫什么名字?——我叫安娜。 2.——这是谁?——这是什么? 3.明天我去莫斯科。 4.我是音乐家,你是诗人。 5.爸爸和妈妈去哪里(步行)? 三、写出下列单词的复数形式(共20个单词,每词1分,共计20分) окно,слово,глаз,дом,город, повар,школа, клуб,стол,лампа,класс,нос,кот,машина,салат,ку 四、标出下列名词的性(共20题,每题1分,共计20分) тетрадь,конь,обувь,метро,трамвай,шоссе,мыло,салат,масло,вокзал, имя,яблоко,слово,мир,пиво,кофе,наука,яйцо,кафе,кошка 5.(共10题,每题1分共计10分) ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура. УтромНаташавста?трано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа-тожеагроном.АШура-повар. ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.НаташаиЮраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидут домой. 1)Ктоэто?Актоэто? 2)Ктовста?траноутром? 3)Актовста?тпотом? ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура. УтромНаташавста?трано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа- тожеагроном.АШура-повар. ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.Наташаи Юраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидутдомой. 4)КудаедутЮра,НаташаиШура? 5)ЮраиНаташаагрономы?АШура? 6)КудаедутЮраиНаташапотом?

英语翻译资格考试三级笔译真题

11月英语翻译资格考试三级笔译真题回忆 1. 英译汉:文章来源为美国国务院网站,原文标题为:Beaverton: Oregon’s Most Diverse City Stroll through the farmers’market and you will hear a plethora of languages and see a rainbow of faces. Drive down Canyon Road and stop for halal meat or Filipino pork belly at adjacent markets. Along the highway, browse the aisles of a giant Asian supermarket stocking fresh napa cabbage and mizuna or fresh kimchi. Head toward downtown and you’ll see loncheras —taco trucks —on street corners and hear Spanish bandamusic. On the city’s northern edge, you can sample Indian chaat. Welcome to Beaverton, a Portland suburb that is home to Oregon’s fastest growing immigrant population. Once a rural community, Beaverton, population 87,000, is now the sixth largest city in Oregon — with immigration rates higher than those of Portland, Oregon’s largest city. Best known as the world headquarters for athletic shoe company Nike, Beaverton has changed dramatically over the past 40 years. Settled by immigrants from northern Europe in the 19th century, today it is a place where 80 languages from Albanian to Urdu are spoken in the public schools and about 30 percent of students speak a language besides English, according to English as a Second Language program director Wei Wei Lou. Beaverton’s wave of new residents began arriving in the 1960s, with Koreans and Tejanos (Texans of Mexican origin), who were the first permanent Latinos. In 1960, Beaverton’s population of Latinos and Asians was less than 0.3 percent. By 2000, Beaverton had proportionately more Asian and Hispanic residents than the Portland metro area. Today, Asians comprise 10 percent and Hispanics 11 percent of

俄语期末试题

2. Маша потеряла книгу. A. читающую B. прочитавшую C. прочитанную 3. Л. Тостой очень любит усадьбу(庄园), за рекой. A. находящаясь B. находящуюся C. находящаяся 4. Здравствуйте, профессоры, добро пожаловать на наш факультет. A. уважаемые B. уважающие C. уважаюшиеся 5. На поле лежит труп(尸体) овца, убитого . A. волк B. волком C. волка 6. Вы должны заплатить за 7 дней за товары. A. получанные B. полученные C. получитые 二、选择合适的词汇,并将其适当形式填入横线处。(15*1’=15分) 第一组:положение, испытывать-испытать, признаваться-признаться 1)Если не изменится, надо принять срочные меры. 2)Вы много , знаете больше, чем я. 3)Он не мог спать только потому, что слишком большую радость. 4)Имей смелость в своих ошибках. 第二组:надежда, средство, делиться-поделиться/разделиться, хватать-хватить 1)У меня не денег на такие книги. 2)Сухая малина(马林浆果) - прекрасное от простуды. 3)Вчера в детском саду дети на группы. 4)Я часто с матерью своими впечатлениями. 5)У него не было бы ни какой сдать экзамены, если бы ты не ему помог.第三组:при?м, ступень, необходимый, прожить-проживать 1)Он до девяноста лет. 2)Надо ясно определить задачи, которые следует решать на каждойразвития. 3)Декан пригласилвсех иностранных студентов на по случаю Нового года. 4)Наш руководителя создают стране условия для развития. 第四组:глядеть-поглядеть, покидать-покинуть 1)Она уверенна в своих способностях, с удовольствием на будущее. 2)Настоящий друг товарищав беде никогда не . 三、翻译 一)汉译俄(4*2’=8分) 1)屠格涅夫的作品不仅在国内,而且在国外都获得了广泛认可。 2)在俄罗斯的博物馆中,埃尔米塔日博物馆无可争议地排第一位。 3)这位艺术家对俄罗斯的大自然具有深刻而细腻的理解。 4)室内的植物不仅能美化家居装饰,还能创造一个健康的小气候 二)俄译汉(4*3’=12分) 1)Великий уч?ный Эйнштейн, который был и прекрасным музыкантом, считал, что без искусства не может быть ни уч?ных, ни инженеров, ни хороших людей. 2)Дружба проверяется в трудную минуту. На всю жизнь стали друзьями братья Чеховы. 3)На выставку пришло много народу. Но около картины Левитана остановился

2015年11月英语三级笔译真题及答案(大师兄版)

2015年11月全国翻译专业资格(水平)考试 英语三级《笔译实务》试卷 Section1:English-Chinese Translation(50points) Translate the following passage into Chinese. The Republic of Ireland is a sovereign state in Western Europe,occupying about five-sixths of the island of Ireland.The capital and largest city is Dublin,whose metropolitan area is home to around a third of the country’s 4.6million inhabitants.The state shares its only land border with Northern Ireland.It is a unitary,parliamentary republic with an elected president serving as head of state.The head of government is nominated by the lower house of parliament. Following the Irish War of Independence and the subsequent Anglo-Irish Treaty,Ireland gained independence from the United Kingdom in1922.Initially a dominion,Ireland received official British recognition of full legislative independence in the Statute of Westminster of1931.A new constitution was adopted in1937,by which the name of the state became“Ireland.”In1949,Ireland was declared a republic under the Republic of Ireland act 1948. Ireland ranks among the wealthiest countries in the world in terms of GDP per capita.In1973,Ireland enacted a series of liberal economic policies that resulted in rapid economic growth,coupled with a dramatic rise in inequality.The country achieved considerable prosperity from1995to2007.This was halted by an unprecedented financial crisis that began in2008,in conjunction with the concurrent global economic crash. In2011and2013Ireland was ranked as the seventh-most developed country in the world by the United Nations Human Development Index.It also performs well in several metrics of national performance,including freedom of the press,economic freedom and civil liberties.It pursues a policy of neutrality through non-alignment. The population of Ireland stood at4,588,252in2011,an increase of8.2percent since2006.As of2011, Ireland had the highest birth rate in the European Union(16births per1,000of population).In2012,35.1percent of births were to unmarried women.Annual population growth rates exceeded2percent during the2002-2006 period,which was attributed to high rates of natural increase and immigration.This rate declined somewhat during the subsequent2006-2011period,with an average growth rate of1.6percent. Ireland ranks fifth in the world in terms of gender equality.In2011,Ireland was ranked the most charitable country in Europe,and second most charitable in the world.Contraception was controlled in Ireland until1979, however,the receding influence of the Catholic Church has led to an increasingly secularized society.In1983, the Eighth Amendment recognized“the right to life of the unborn”,subject to qualifications concerning the“equal right to life”of the mother.The passage of the Thirteenth and Fourteenth Amendments guarantees the right to have an abortion performed abroad,and the right to learn about“services”that are illegal in Ireland,but legal abroad.The prohibition on divorce in the1937Constitution was repealed in1995under the Fifteenth Amendment. Divorce rates in Ireland are very low compared to European Union averages while the marriage rate in Ireland is slightly above the European Union average. Capital punishment is constitutionally banned in Ireland,while discrimination based on age,gender,sexual orientation,marital or familial status,religion and race is illegal. Ireland became the first country in the world to introduce an environmental levy for plastic shopping bags in

相关文档
最新文档