Trados Studio 批量提取在翻译记忆库里找不到句子的方案
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
提取与翻译记忆库不匹配语句解决方案1.新建一个项目, 添加文件,应用批处理中的“分析文件”批任务提取出与翻
译记忆库不匹配的句对,系统会自动合并项目中所有文件中所有的不匹配句对在一个双语文件中。
2.把与翻译记忆库不匹配的双语文件(需要译员去翻译的文件)加载到项目
中(只需要加入系统执行“分析文件”批任务后生成的Exports文件夹到项目中)。对新加入项目的双语文件进行“准备”批处理,进行批处理后可以查看与翻译记忆库不匹配的双语文件的需翻译字数等统计信息。
3.用工具“SDL XLIFF Converter for Microsoft Office ”转换双语文件为Word
文件,清除Word文件中译文部分为空。完成排版后发给译员翻译,译员翻译后将译文填写为Word文档中为“Target segment”中。
4.收取翻译后的Word文档,导入Word文档为更新双语文件。
5.打开项目,可以看到项目新增的文件夹中”Exports”的双语文件已经被更
新。
6.审校完成审校后更新翻译记忆库。