英汉新词对比与翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
曲阜师范大学
硕士研究生课程论文
研究生姓名:姚彩云
学科专业:英语笔译
任课教师姓名:孙红梅教授
目录
1.0 引言 (1)
2.0新词语的内涵及产生 (1)
2.1 新词语的内涵 (1)
2.2新词语的产生 (2)
3.0英汉新词的产生途径比较 (3)
3.1构词法 (3)
3.2 吸收外来词汇 (4)
3.3 旧词新义法 (5)
4.0 英汉新词语的翻译............................................................ . (5)
4.1 英语新词语的翻译 (6)
4.2汉语新词语的翻译 (6)
5.0 结语 (7)
参考文献 (7)
英汉新词对比与翻译
学生姓名:姚彩云
任课教师姓名:孙洪梅
【摘要】语言随着社会发展而发展,词汇是语言发展中最活跃、最敏感,同时也最具时代
意义的要素。新词新语随着社会的发展和新事物的产生而不断出现。本文通过对比分析英、汉两种语言新词语的产生途径与构词特点, 发现英汉新词语在构词特点上大同小异, 既有
明显的共性, 同时也有差异。
【关键词】新词新语;英汉对比;翻译
【Abstract】Language develops with the progress of society. In the process of language changes, vocabulary, the basic meaning unit, is the most active element and reflects the changes of society. The appearance of new words is the result of social development and new things.This paper attempts to point out, by contrastive analysis of the expansion of English-Chinese new words and their features of word-formation, that the similarities are greater than the difference in terms of features of new word formation between English and Chinese.
【Key words】Neologism;Contrast between English and Chinese; Translation
1.引言
语言一直处于动态的发展过程中,在每一个特定的历史阶段都会,出现一
些反映当时事物与现象的词语,并且在日常生活中逐渐得到广泛接受和使用。
在现代社会发展过程中,当发现新的事物,遇到新的问题,总结新的经验和产
生新的想法的时候,人们开始认识到现存的词汇很难满足表达的需要。因此,
新词新语便应运而生了。这些新词新语对语言来说就像强壮的新树枝,它们正
向人们的交流语言注入新的血液,让人们以新的眼光看待语言。语言是一个开
放的系统,它随着社会的不断发展而发展和变化,是反映社会变迁的晴雨表。
在不断发展变化着的语言各要素中,词汇又是最活跃、最敏感、最具代表性、
最具开放性、同时也最具时代意义的要素。新词新语的不断涌现就充分显示了
这一特点。本文结合日常所见的例子,简析如何避免在新词新语翻译过程中误译
或翻译不规范,从而使新词新语的翻译更加精准和规范化。
2.新词语的内涵及产生
2.1新词语的内涵
在我们日常生活中,各行各业随时都可以出现一些新事物、新现象,人们
对客观外界也会不断产生一些新认识新发现,因此每一个历史时期都有许多反
映当时事物和现象以及人们思想认识的词语,这些词语在那段特定的历史时期
内都曾属于新词新语的行列。经过一段时间应用之后,有些被沿用到我们的词
典词汇之中,而有些由于时间长了,便退出了新词新语的行列。新词语这一概
念我们采用neologism 一词来表达。Webster's New World Dictionary 对该词作以下解释:(1)a new word or a new meaning for an established word;(2)the use of ,or the practice of creating ,new words or new meanings for established words.根据第一款意义,新词语有两层意思:一是指随着社会的发展而出现的新词语;而是指旧词在语言发展过程中衍生出的新
义和新用法。第二款意义指的是新词创造及使用,旧词新意的形成和用法。
2.2新词语的产生
任何一门语言都是动态的,不断变化着的。这种变化是随着社会、经济、
历史、文化等各个方面的变化而变化的。在现代社会的发展过程中,随着新事
物和新问题的产生,人们在总结新经验和新想法的时候总不免意识到现存词汇
难以满足表达的需要,新词新语也就应运而生了。
这些新词新语为人类交流的语言注入了新鲜血液,英语是一门开放的语言,具有很强的开放性和容纳性。英语新词主要出现在政治、科技和商业方面。20 世纪尤其是近年世界及各国的政局变化为英语增添了不少新词:Clintonism(克林顿的政策)、cold war(冷战)、Watergate(水门事件)、globalization (全球化)、summit meeting(峰会)、terrorism(恐怖主义)。而科学技术
的飞速发展也为英语的发展注入了大量的新词,如mouse(鼠标定位器)、Internet(因特网)、cyberzine(网络杂志)、clone(克隆[指无性繁殖])、gene(基因)、millennium bug(千年虫)、inforwar(信息战)、spacesuit (太空服)、capsule(太空舱)、support clip(后备芯片)、upload(上传)。英语新词出现的另一个领域就是商业领域。随着经济一体化的发展,人
们天天都生活在一个高度商品化的社会。商标品牌词语、公司名称对英语产生
了很大的影响。Golgate(高露洁)、Crest(佳洁士)、Poison (百爱神)、Pantene (潘婷)、Coca-Cola (可口可乐)、Johnson&Johnson(强生)、