陋室铭翻译及内容理解

合集下载

《陋室铭》原文及注释

《陋室铭》原文及注释

《陋室铭》原文、译文、注释及赏析一、原文:山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”二、译文:山并不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有龙在其中就会显得神秘。

这间屋子虽然很简陋,但是我的品德却很高尚。

台阶上长满了青苔,窗帘里透着绿草的色彩。

我与朋友们谈笑风生,相互交流都是些有才学的人,没有无聊的白丁。

我可以弹奏优美的素琴,阅读深奥的金经,没有刺耳的丝竹声,也没有烦琐的公文案卷。

这就像南阳的诸葛庐,又或是西蜀的子云亭一样,孔子曾问过,这里有什么简陋之处呢?三、注释:1. 陋室:简陋的屋子。

2. 铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用韵的。

3. 斯是陋室,惟吾德馨:斯:这。

惟:只。

德馨:品德高尚。

馨,香气。

这里是指“香气远播”(意思是好的名声远扬)。

4. 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕:苔藓的痕迹。

上:长到;挂上。

阶绿:绿色的台阶。

入帘青:映入帘里满眼都是青色。

5. 谈笑有鸿儒:鸿儒:大儒,这里指博学的人。

6. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦类乐器,“竹”指管类乐器。

这里指奏乐的声音。

案牍:(官府的)公文,文书。

劳形:使身体劳累。

7. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳:地名,在今河南省南阳市卧龙岗;诸葛亮隐居南阳卧龙岗时的三顾茅庐草堂。

西蜀:地名,现在的四川省成都市;扬雄,即扬子云,西汉时文学家,也是当时著名学者。

8. 何陋之有:有什么简陋的呢?《陋室铭》是一篇托物言志的铭文。

文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。

它单纯、简练、清新像一首精粹的诗,充满了哲理和情韵。

陋室铭文言文加翻译

陋室铭文言文加翻译

吾庐虽陋,德馨矣。

地处郊外,邻山近水,四时之景,皆入吾眼帘。

闲步其间,心旷神怡,犹如置身仙境。

盖因陋室之中,有德行之人,共度时光,故而陋室不陋,反成胜地。

夫陋室者,非指房屋之大小、富丽与否,乃指人心之纯朴、道德之高尚。

故陋室之铭,非记房屋之美,乃记人心之美。

室虽陋,然吾心悦之。

晨曦初照,鸟语花香,吾闲卧榻上,品茗读书,心无旁骛。

夜幕降临,明月高悬,吾漫步于庭院,观星空璀璨,感宇宙之浩瀚。

此陋室之乐,岂非人间仙境?陋室之中,德行之人,相敬如宾。

吾与友共读圣贤之书,论道德之理,谈人生之趣。

虽室陋,然心胸宽广,思想深邃。

此陋室之美,岂非人间胜景?室虽陋,然吾志不卑。

古人云:“志当存高远。

”吾虽身处陋室,然心怀天下,立志为国家、民族、人民奋斗终身。

此陋室之志,岂非人间豪情?陋室铭者,非为陋室之荣,乃为德行之人点赞。

人生在世,应如陋室之铭,不忘初心,砥砺前行。

勿以房屋之陋为耻,而应以德行之美为荣。

吾庐虽陋,德馨矣。

处陋室之中,心无杂念,专心致志。

此陋室之美,非房屋之美,乃人心之美。

愿世人皆能如陋室之铭,修身齐家治国平天下。

译文:我的房子虽然简陋,但是德行却很美好。

位于郊外,靠近山和水源,四季的景色都进入我的眼帘。

在陋室中散步,心情愉悦,就像置身于仙境一样。

因为在陋室中,有道德的人一起度过时光,所以陋室并不简陋,反而成为了胜地。

陋室并不是指房屋的大小、豪华与否,而是指人的纯朴、道德的高尚。

所以陋室铭并不是记录房屋的美丽,而是记录人的美好。

我的房子虽然简陋,但我喜欢它。

清晨阳光初照,鸟鸣花香,我悠闲地躺在床上,品茶读书,心无杂念。

夜幕降临,明月高挂,我在庭院中漫步,观赏星空璀璨,感受到宇宙的浩瀚。

这种陋室的乐趣,难道不是人间的仙境吗?在陋室中,道德的人相互尊敬,像对待宾客一样。

我和朋友一起阅读圣贤的书籍,讨论道德的真理,谈论人生的乐趣。

虽然房子简陋,但心胸宽广,思想深邃。

这种陋室的美丽,难道不是人间的美景吗?我的房子虽然简陋,但我志向不低。

陋室铭原文翻译及注释赏析

陋室铭原文翻译及注释赏析

陋室铭原文翻译及注释赏析《陋室铭》借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣,也反映了作者自命清高,孤芳自赏的思想。

下面是由小编为大家整理的“陋室铭原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

陋室铭原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?翻译:山不在于高,有了神仙就会有名气。

水不在于深,有了龙就会有灵气。

这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。

苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。

到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:这有什么简陋的呢?注释:陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

在:在于,动词。

名:出名,著名,名词用作动词。

灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。

上:长到;入:映入。

鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大。

儒,旧指读书人。

白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1《陋室铭》原文+注释+翻译1.山不在高,有仙则名。

①在:在乎、在于,动词。

②名:名词作动词,着名。

山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。

2.水不在深,有龙则灵。

①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。

水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。

3.斯是陋室,惟吾德馨。

①斯:指示代词,这。

是:判断动词。

②陋室:简陋的屋子。

③惟:只有,只要,唯独。

④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。

⑤德馨:品德高尚。

⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。

⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人。

这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。

4.苔痕上阶绿,草色入帘青。

①上:方位名词用作动词,蔓延。

青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。

5.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。

②鸿:同“洪”大。

③儒:旧指读书人。

④白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。

在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。

6.可以调素琴,阅金经。

①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。

②金经:泛指佛经。

(闲时)可以用来(可以:可以用来。

)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

7.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。

这里指奏乐的声音。

②之:助词,定语“乱耳”后置的标志。

③乱耳:扰乱耳朵。

乱,扰乱。

④案牍(dú):官府的公文。

⑤劳形:使身体劳累。

⑥形,形体、身体。

劳,使动用法,使……劳累。

没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。

8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

①南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

《陋室铭》原文、翻译及赏析

《陋室铭》原文、翻译及赏析

《陋室铭》原文、翻译及赏析《陋室铭》原文、翻译及赏析上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。

广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编精心整理的《陋室铭》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

<陋室铭>山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”翻译:山不在于有多高,有了仙人才是名山。

水不在于有多么的深,有了龙才会有灵气。

这个屋子虽然很简陋,但是因为住在这里的人,我的品德好所以就不会感觉到简陋。

碧绿的苔痕已经长到了台上,看着青色匆匆也是很惬意的事情。

在这里与人谈笑的多事博学的人,交往的人也没有知识浅薄的。

可以去弹不加任何装饰的素琴,也可以阅读经文。

没有什么奏乐杂乱的声音来搅乱我的耳朵,也没有什么官府的公文让我感觉到劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:这有什么简陋的呢?赏析:这首<陋室铭>在写作方法上可以说运用了多种技巧,像是对比、白描、用典、借代等等,之通篇文章读起来朗朗上口,韵律感是非常强的。

而既然为<陋室铭>,其中的铭是指刻在金石上的一种文体,一般是用来歌颂自己活着是警戒自己的。

因此,明白了这一点,也就不难看出作者虽然是对自己居住的简陋所描写,但其实是对于自己的品质所赞誉,更多的是表现出陋室主人安贫乐道的一种情趣。

文中上半段其实也是为下半段的歌颂所进行铺垫,一方面是对于势利小人的鞭挞,一方面表现出自己的气节。

因此,这一篇更像是对于现实不屈的一种宣言。

海棠苏轼〔宋代〕原文东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。

只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。

译文袅袅的东风吹拂暖意融融,春色更浓。

花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。

陋室铭名文言文翻译

陋室铭名文言文翻译

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”以下为《陋室铭》的文言文翻译:山不一定要高,只要有仙人居住,就能成为名胜。

水不一定要深,只要有龙潜伏,就能显出灵异。

这间屋子虽然简陋,但我的品德却很高尚。

屋前的台阶上长满了绿色的苔藓,屋内的帘子透进来的草色青翠欲滴。

在这里,我可以与博学多才的文人雅士谈笑风生,往来者皆是风雅之士,而没有那些粗俗不堪的人。

我可以弹奏素琴,阅读金经。

这里没有丝竹乐器的嘈杂声,也没有文书案牍的劳累。

这里的陋室,如同南阳的诸葛庐,西蜀的子云亭。

孔子曾经说过:“何陋之有?”意思是说,这间陋室有什么不好呢?在这篇文言文中,作者刘禹锡通过描绘自己居住的陋室,表达了一种超脱世俗、追求精神境界的情怀。

他认为,山不一定要高,水不一定要深,只要有人居住,就能显出其独特之处。

同样,这间陋室虽然简陋,但只要居住者品德高尚,就能成为一片净土。

在这篇文言文中,作者运用了许多修辞手法,如对仗、排比等,使文章更具韵律美。

同时,他还巧妙地引用了孔子的话,进一步阐述了陋室虽陋,却有着不凡的内涵。

以下是对《陋室铭》的详细翻译:山不一定要高,只要有仙人居住,就能成为名胜。

水不一定要深,只要有龙潜伏,就能显出灵异。

这间屋子虽然简陋,但我的品德却很高尚。

屋前的台阶上长满了绿色的苔藓,屋内的帘子透进来的草色青翠欲滴。

在这里,我可以与博学多才的文人雅士谈笑风生,往来者皆是风雅之士,而没有那些粗俗不堪的人。

我可以弹奏素琴,阅读金经。

这里没有丝竹乐器的嘈杂声,也没有文书案牍的劳累。

这里的陋室,如同南阳的诸葛庐,西蜀的子云亭。

孔子曾经说过:“何陋之有?”意思是说,这间陋室有什么不好呢?在这篇文言文中,作者刘禹锡通过描绘自己居住的陋室,表达了一种超脱世俗、追求精神境界的情怀。

陋室铭文言文以及翻译

陋室铭文言文以及翻译

唐·刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?翻译:山不在于它的高低,只要有仙人居住那么这座山就出了名。

水不在于它的深浅,只要有龙在水中潜伏,那么,这片水就有了灵气。

这是一间简陋的房子,只是因为居室主人我,品德高尚,那这间屋子也就不显的简陋了。

这间房子,苔痕碧绿,长上台阶,草色碧绿,进入帘中。

与我谈笑的都是知识渊博的人,没有没学问的人。

(在这里)我们可以弹琴,可以翻阅佛经。

没有弹奏乐器的声音扰乱我的双耳,没有官府的公文使我的身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?山之高,水之深,本非为人所求,而其名、其灵,皆因有仙、有龙。

此陋室虽简陋,然我之德行高尚,故而亦无陋室之感。

台阶上苔痕斑斑,绿意盎然;帘中草色青青,生机勃勃。

与鸿儒谈笑风生,交往无白丁之俗。

弹奏素琴,阅读金经,自得其乐。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形,心境清静,悠然自得。

陋室虽陋,然吾心不陋。

诸葛庐、子云亭虽名士所居,然亦不过陋室而已。

孔子曰:“何陋之有?”意谓陋室虽简陋,然君子居于其中,有何陋之可言?此言道出陋室之真谛,亦道出君子之胸怀。

吾人处世,不必求华丽之居,华丽之饰,而应求心灵之丰富,品德之高尚。

如斯陋室,虽简陋,然能让人心旷神怡,自得其乐。

此陋室之美,非外在之美,乃内在之美。

孔子云:“君子居之,何陋之有?”实乃点明陋室之美,在于其内在之美。

陋室铭,不仅是一篇描写陋室的文言文,更是一篇阐述人生哲理的佳作。

它告诉我们,人生不必追求奢华,而应追求内心的丰富与高尚。

陋室虽陋,然吾心不陋,此乃人生真谛。

《陋室铭》原文及译文

《陋室铭》原文及译文

《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇骈体铭文,全文共81字,通过赞美自己的简陋居室,表达了作者志行高洁、安贫乐道、不与世俗同流合污的意趣。

这篇文章作于刘禹锡被贬至安徽和州期间,当时他因参与王叔文的“永贞革新”失败后,被贬为和州刺史。

在和州,刘禹锡经历了多次住所的变动,最终被安置在一间非常狭小的屋子里。

面对这样的境遇,刘禹锡写下了这篇《陋室铭》,以表达自己的心境和对道德品质的追求。

原文:
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不一定要高,有仙人居住就出名。

水不一定要深,有龙居住就有灵气。

这虽是简陋的屋子,只是我的品德高尚,就不感到简陋了。

苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说笑来往的都是学识渊博的人,没有浅薄之人。

可以弹奏不加装饰的琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有成堆的官府公文劳累身心。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“有什么简陋的呢?”
这篇文章通过对陋室的描写,展现了刘禹锡的高尚品德和超脱世俗的情怀,同时也反映了他对于当时社会风气的批判和对个人品德的坚持。

通过引用古代贤人的居所,刘禹锡表达了自己以古代贤人为榜样,追求高尚道德品质的决心。

《陋室铭》原文翻译及赏析

《陋室铭》原文翻译及赏析

《陋室铭》原文翻译及赏析《陋室铭》原文翻译及赏析《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。

全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。

文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨。

下面是小编带来的《陋室铭》原文翻译及赏析,希望对你有帮助。

《陋室铭》原文翻译及赏析篇1【原文】山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?【翻译】山不一定在于高,有仙人居住就出名。

水不一定在于深,有龙就能成为灵异的水了。

这是间简陋的房子,只因我有美好的品德而闻名。

青苔碧绿,爬上了台阶,草色青葱映入帘里。

在一起谈笑的都是渊博的学者,彼此往来的没不识字的人。

可以弹奏素朴的古琴,也可以浏览珍贵的佛经。

这里没有嘈杂的音乐扰乱两耳,也没有官府的公文劳累我的身心。

这犹如南阳诸葛亮的草庐,又像西蜀扬子云的亭子。

孔子说:“有什么简陋的呢?”【赏析】一、内容梳理段落层次内容大意课文中心(一)说明陋室之所以值得称颂,关键是身居陋室的人人品高尚。

(二)写陋室的环境、交往的人物和安贫乐道等,表达了室主人的高洁。

(三)归纳全文,说明陋室不陋。

通过对陋室的描绘,表现了主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。

二、重点字词句1、常用词理解(1)无丝竹之乱耳“丝竹”文中译为“音乐”。

这是根据修辞借代手法翻译的。

乐器中的琴类都是用丝线作弦的,笛子是用竹子做管的。

(2)无案牍之劳形“形”古义译作“身体”。

2、多义词辨义(1)形罔不因势象形(形体。

《核舟记》)往借,不与,归而形诸梦(表现,流露。

《黄生借书说》)魏武将见匈奴使,自以形陋(相貌。

《世说新语三则》)(2)之无丝竹之乱耳,无案牍之劳形(用在主语和谓语之间,取消句子独立性)何陋之有(表示句子结构的移位)友人惭,下车引之(他。

陋室铭原文及字词翻译

陋室铭原文及字词翻译

陋室铭原文及字词翻译《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡创作的一篇托物言志骈体铭文,表达了作者身处陋室却不改其志的思想感情。

本文将介绍《陋室铭》的原文及字词翻译,并对其进行简要的解析。

下面是本店铺为大家精心编写的5篇《陋室铭原文及字词翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《陋室铭原文及字词翻译》篇1一、原文《陋室铭》原文如下:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”二、字词翻译1. 陋室:简陋的房屋。

2. 铭:一种文体,用于刻在器物上,以记述事实或表达思想。

3. 山不在高,有仙则名:山的高度不在于其身形,只要有仙人居住,就会闻名于世。

4. 水不在深,有龙则灵:水的深浅不在于其实际深度,只要有龙居住,就会显得神灵非凡。

5. 斯是陋室,惟吾德馨:这就是我的简陋房屋,但因为我的德行高尚,所以才能闻名于世。

6. 苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔印着台阶,绿草钻进窗帘,形容房间环境的简陋。

7. 谈笑有鸿儒,往来无白丁:与博学的人谈笑风生,来往的都是些有才学的人,没有不学无术的人。

8. 可以调素琴,阅金经:可以一边弹奏素琴,一边阅读金经。

9. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有嘈杂的音乐声打扰耳朵,没有繁琐的公文劳累身体。

10. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

11. 孔子云:“何陋之有?”:孔子说:“这有什么简陋的呢?”三、简要解析《陋室铭》是刘禹锡托物言志的代表作,通过描写自己身处陋室,却因为德行高尚而闻名于世,表达了作者身处逆境却不改其志的思想感情。

《陋室铭原文及字词翻译》篇2陋室铭原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

陋室铭原文及其翻译赏析通用一篇

陋室铭原文及其翻译赏析通用一篇

陋室铭原文及其翻译赏析通用一篇陋室铭原文及其翻译赏析 1原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”注释山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。

斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。

苔痕上(7)阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。

可以调素琴(10),阅金经(11)。

无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。

南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有(18)?”注解(1)在:在乎、在于,动词。

(2)名:名词作动词,著名。

(3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。

(4)斯:指示代词,这。

是:判断动词。

陋室:简陋的屋子。

(5)惟:只有,只要,唯独。

(6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。

德馨:品德高尚。

馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。

吾,我,这里指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延。

(8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。

鸿:同“洪”大。

儒:旧指读书人。

(9)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。

(10)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。

(11)金经:泛指佛经。

(12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。

这里指奏乐的声音。

(13)乱耳:扰乱耳朵。

乱,扰乱。

(14)案牍(dú):官府的公文。

(15)劳形:使身体劳累。

形,形体、身体。

劳,使动用法,使。

劳累。

(16)南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

(17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译

刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译

刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译导语:做《陋室铭》是刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名小小的通判所作。

以下是由小编为您整理的《陋室铭》的原文及翻译,希望对您有所帮助!陋室铭山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”注释⑴ 在:在于,动词。

⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。

⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。

⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。

斯:此,这。

是:表判断。

陋室:简陋的屋子。

⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。

吾:我,这里指住屋的人自己。

馨:香气,这里指品德高尚。

(6)上:动词,长到,蔓到。

⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。

鸿:大。

儒:旧指读书人。

⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的古琴。

⑽金经:指用泥金书写的佛经。

即《金刚经》。

⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。

“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。

这里指音乐。

⑿之:助词,不译。

用在主谓间,取消句子的独立性。

⒀乱耳:扰乱双耳。

乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

⒁案牍(dú):官府的公文。

⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。

劳:形容词的使动用法,使……劳累。

形:形体、身体。

⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。

扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。

陋室铭原文翻译注释

陋室铭原文翻译注释

陋室铭原文翻译注释
陋室铭翻译及原文注释如下:
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”
陋室铭全文翻译:
山不一定要高,有了仙人就著名了。

水不一定要深,有了龙就灵异了。

这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:“有什么简陋的呢?”
《陋室铭》通篇81字,情与景会,事与心谐。

细读此铭,不觉此室之陋,但觉此室之雅:环境之雅“苔痕上阶绿,草色入帘青”。

人文之雅,接纳文人墨客,“谈笑有鸿儒,往来无白丁”;心境之雅,“可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,抒发了作者旷达致远,不同流俗的可贵气质。

刘禹锡为官,清廉无私,勤于政务,关心民生;为文,超世出尘,大智大睿,为后人留下许多琅琅上口,富含哲理的诗歌和散文。

陋室铭原文及详细翻译解读

陋室铭原文及详细翻译解读

陋室铭原文及详细翻译解读陋室铭原文及详细翻译解读铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己,其中令小编印象最为深刻的便是《陋室铭》一文,以下是小编整理的《陋室铭》原文及详细翻译解读,供大家了解这篇古文。

《陋室铭》原文:作者:刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?陋室铭原文及详细翻译:山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?注释⑴陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

⑵在(zài):在于,动词。

⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词。

⑷灵(líng):神奇;灵异。

⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

⑻鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。

《陋室铭》全文及原文翻译解析

《陋室铭》全文及原文翻译解析

《陋室铭》全文及原文翻译解析《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”《陋室铭》原文翻译山不在于高,有了仙人就成了名山。

水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。

这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。

苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。

可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:"有什么简陋的呢?"《陋室铭》作品赏析陋室铭1—3句《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。

山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。

此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。

特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。

“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。

也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

陋室铭4—7句在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动。

绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累与反复推敲了。

4—7句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强烈的针锋相对的性质。

从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手法一气呵成,而不是烘托。

那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什么呢?青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。

言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈。

陋室铭原文及翻译及赏析

陋室铭原文及翻译及赏析

陋室铭原文及翻译及赏析学到了这一课,你对《陋室铭》的意思有了怎样的了解?下面是由小编为大家整理的“陋室铭原文及翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

陋室铭原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”陋室铭翻译山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。

这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。

苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。

与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。

可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。

孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?”陋室铭赏析铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己。

明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。

《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。

山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。

此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。

特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。

“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。

也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动。

陋室铭原文及翻译注释和赏析

陋室铭原文及翻译注释和赏析

陋室铭原文及翻译注释和赏析《陋室铭》是我们高中必学的一篇文言文,它讲述了居出的高贵不应该只看外表,而是来自于主人的“德”与“馨”,下面是由小编为大家整理的“陋室铭原文及翻译注释和赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

陋室铭原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?陋室铭译文山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“这有什么简陋呢?”陋室铭注释(1)陋室:陋室,简陋的屋子。

铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

(2)在(zài):在于,动词。

(3)名(míng):出名,著名,名词用作动词。

(4)灵(líng):神奇;灵异。

(5)斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

(6)惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

(7)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

(8)鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。

陋室铭原文及翻译

陋室铭原文及翻译

陋室铭原文及翻译陋室铭,是唐代诗人刘禹锡创作的一篇骈文,表达了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的志趣。

全文如下:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?译文如下:山不在于高,有了神仙就会有名气。

水不在于深,有了龙就会有灵气。

这是简陋的屋子,只是我的品德高尚。

台阶上的苔痕碧绿,草色映入竹帘青葱。

往来谈笑的都是博学多才的人,没有不学无术的人。

可以弹奏简单的琴,阅读金色的经书。

没有丝竹乐器的嘈杂声音,没有官府文书的繁琐劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?陋室铭原文及翻译陋室铭,是唐代诗人刘禹锡创作的一篇骈文,表达了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的志趣。

全文如下:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?译文如下:山不在于高,有了神仙就会有名气。

水不在于深,有了龙就会有灵气。

这是简陋的屋子,只是我的品德高尚。

台阶上的苔痕碧绿,草色映入竹帘青葱。

往来谈笑的都是博学多才的人,没有不学无术的人。

可以弹奏简单的琴,阅读金色的经书。

没有丝竹乐器的嘈杂声音,没有官府文书的繁琐劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?刘禹锡的《陋室铭》以其简练的语言、生动的意象和深刻的哲理,成为千古名篇。

他通过描绘陋室的环境,展现了自己高洁的品格和淡泊名利的生活态度。

文章开篇即以山、水起兴,用“有仙则名”、“有龙则灵”来比喻陋室虽简陋,但因其主人的品德高尚而显得不凡。

接着,刘禹锡通过“苔痕上阶绿,草色入帘青”等细腻的描写,展现了陋室的自然之美。

而“谈笑有鸿儒,往来无白丁”则表现了陋室中的人情味和文雅氛围。

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译1.山不在高,有仙则名。

①在:在乎、在于,动词。

②名:名词作动词,著名。

山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。

2。

水不在深,有龙则灵。

①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。

水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气.3.斯是陋室,惟吾德馨.①斯:指示代词,这.是:判断动词.②陋室:简陋的屋子。

③惟:只有,只要,唯独.④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了).⑤德馨:品德高尚.⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚.⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人.这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了).4。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

①上:方位名词用作动词,蔓延。

青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。

5.谈笑有鸿儒,往来无白丁.①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。

②鸿:同“洪”大.③儒:旧指读书人.④白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。

在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人.6。

可以调素琴,阅金经。

①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。

②金经:泛指佛经。

(闲时)可以用来(可以:可以用来.)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

7.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。

这里指奏乐的声音. ②之:助词,定语“乱耳”后置的标志。

③乱耳:扰乱耳朵。

乱,扰乱.④案牍(dú):官府的公文.⑤劳形:使身体劳累.⑥形,形体、身体.劳,使动用法,使……劳累。

没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累.8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭.①南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.②南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

他一改过去沉默无言的面孔,笑着说道: “请谢知府大人,刘某如今有了这块条石,也不
虚此行啊!”后来果真有人把刘禹锡《陋室铭》的一文刻之成碑,立于室前。
二、中心:
本文作者通过对自己所居住的房屋的描写,表达了要保持高尚节操的愿望和安贫乐道的生活
情趣。(本文采用托物言志的写法,文中借“陋室”扬“德馨” ,通过对陋室的描写和赞美,
知府不见刘禹锡前来赔礼道歉,便对书丞说:
“派人把门前的石条抬去送他,羞羞他
——顽固得象块石头 ! ”刘禹锡在这间小屋住了一个月,欣然命笔书写了一篇小屋陋室的赞
文,正写到“山不在高,有仙则名,水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨”时,恰好
书丞送石来到门口。刘禹锡心里一亮: “我写的小屋陋室赞文,正愁没地方刻呢!”于是,
装腔作势。既有相似点的比较,又有相异点的比较,这就是《善于建设一个新世界》应
该属于运用了类比,而不能属于运用比喻的文章的理由所在。
四、比喻和类比是两个不同的概念,虽然两者都含有一个“比”字,但含义不同。比喻
中的“比”是“比拟”的意思, “思想的对象同另外的事物有了类似点, 文章上就用那
另外的事物来比拟这思想的对象的,名叫譬喻。” ( 陈望道《修辞学发凡》
即用某一个事物或情境来比另一个事
物或情境),把抽象的事物变得具体,把深奥的道理变得浅显。
相同点
相同点:类比和比喻有相近之处:类比的主体事物和客体事物之间有相似点,比喻的本
体事物和喻体事物之间也有相似点;类比能形象生动地证明论点,
而议论文中的比喻也
有使抽象事物具体化,深奥的道理通俗化的作用。正由于有这些相近之处。以致有些同
) 而类比中的
“比”是“比较”的意思,所谓“类比”,就是“比较类推”。比较类推的过程,就是
证明论点的过程,所以,它作为论证方法能够成立。任何论证方法都必须包含有推理、
证明的过程,而“比喻”本身不包含比较类推或其他方式的证明论点的过程,所以,经
只能是一种修辞格,而不能成为论证方法。
4
一次小,最后成了一间陋室。在此背景下,刘禹锡愤然提笔写了《陋室铭》一文。
《陋室铭》的由来
刘禹锡得罪了权贵庞臣,被贬到和州当通判。按规定,通判应住三间三厦的屋子,但趋
炎附势的知府,只给了他一处三间小屋,想给刘禹锡来个下马威。刘禹锡却不计较屋子的大
小,还写了一幅对联挂在墙上,
“对面大江观白帆,身在知州思争辩。”
点。如“四人帮的头面人物江青,她本是一个白骨精。穿黑裙,戴黑纱,活象一只老乌
鸦。”这里江青与白骨精的相似点是“变化多端为害人民的鬼蜮”,
江青与乌鸦的相似
点是“黑得令人讨厌的形象”,这个比喻中的两个喻体“白骨精”、“乌鸦”与本体
“江青”没有共同的比拟的相似点。 而类比中的所有客体与主体都有共同的类比的相似
陋室铭
翻译课文
山 不 在 高,有 仙 则 名。水 不 在 深,有 龙 则 灵。
斯 是 陋 室,
就 著名
就 灵异、有灵气 这
山不在于高,有仙就著名了;
水不在于深,有龙就有灵异。这是简陋的居室,
惟吾 德
馨。
苔痕 上 阶绿,草色 入 帘青。
只有 思想情操 芳香,这里用来赞美
长到
映入
居室的雅洁美好。
只有我 住在居室里的人 的品德美好,就不感到简陋了。苔痕碧绿,长到阶上
2、作者认为陋室不陋的原因是:惟吾德馨
第二层:从室中景、室中人、室中事三个角度写陋室的雅洁美好(陋室不陋) ,表现主人高洁
的情操和安贫乐道的生活情趣。 (苔 ,, 形。 )
①室中景(陋室的环境) :环境清幽(苔痕上阶绿,草色入帘青)
②室中人(来往的人物) :交友高雅(谈笑有鸿儒,往来无白丁。 )
③室中事(室中的生活) :生活情趣高雅(可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳
映入帘里。
; 草色青葱,
谈 笑 有 鸿.儒,往来无 大学问家
博学的人。鸿,大
白丁。 可以 调 素 琴,阅 金经。
泛指不学无术 的平庸小人
弹奏
佛经
来这里谈笑的,都是大学问家;往来(的)没有不学无术的平庸小人。(在这里,)可 以弹奏素雅的古琴,(还可以)翻阅(用泥金书写的)佛经。
无 丝竹

乱 耳,无 案牍
1
陋室铭
一、作家作品简介
本文选自《全唐文》 ,作者刘禹锡( 772—842),字梦得,贞元九年进士,唐代诗人,哲
学家。刘禹锡生活在安史之乱以后的中唐时期,关心社会现实,忧虑国计民生。因参加王叔
文的政治革新运动得罪了当朝的权贵,被贬成安徽省和州通判。按当时规定,他应住衙门里
的三间屋子。可是和州知县见他被贬而来,便多方刁难。半年时间连搬三次家,住房一次比
表达了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的生活情趣。 )
三、结构:
第一层:点明全文主旨,说明陋室不陋,是由于主人的品德美好。 (山 ,, 馨。 )
用不高的山,不深的水比喻陋室,山有仙则名,水有龙则灵,陋室有了品德高尚的人居住就
不觉得简陋了。作者运用类比论证,证明了全文的主旨。
1、表现文章主旨的句子是:斯是陋室,惟吾德馨
弦乐器和竹管乐器, 助词,用在主 扰乱
官府的公文
这里指演奏的音乐
谓之间 ,无义
没有演奏的音乐扰乱双耳,(也)没有官府公文使身体劳累。
之劳 使,, 劳累
形。 形体, 身体
南 阳 诸 葛 庐,西 蜀 子 云 亭。孔子 云: “何陋之 有? ” 助词,宾语前置的标志,无义。
(正如)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋呢?”
点。
3
二、“譬喻和被譬喻的两个事物又必须在其整体上极其不同” ( 陈望道 《修辞学发凡》 ) ,
而类比中的主体和客体的两个事物在整体上可以是相同的,如《邹忌讽齐王纳谏》中的
邹忌与齐王,两者都是齐国的统治阶级中的人物。
三、比喻只能依据本体和喻体的相似点进行比拟,
而类比在依据主体和客体的相似点进
行充分比较的基础上, 还可以依据相异点进行比较, 从而得出主体事物的某些性质有甚
附类比知识:
所谓类比,就是由两个对象的某些相同或相似的性质,推断它们在其他性质上也有可能相同
或相似的一种推理形式。
类比修辞是基于两种不同事物间的类似
, 借助喻体的特征 , 通过联想来对本体加以修饰
描摩的一种文学修辞手法。
类比的作用是借助类似的事物的特征刻画突出本体事物特征,
更浅显形象地加深本体事
物理解,或加强作者的某种感情,烘托气氛,引起读者的联想。
于客体事物相应的某些性质的结论。如《善于建设一个新世界》中把南郭先生与革命队
伍中某些人的相似点进行了比较:“如果说,南郭先生的装腔作势,只是骗了一个齐宣王的话,那么,在革命队伍里
装腔作势,那就是骗党,骗群众”,性质更为严重。从而教育广大的革命同志千万不能
形。)
1. 表现室主人不受世俗羁绊,对世俗生活厌弃的句子是:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
2. 见出陋室生活之清雅:调素琴,阅金经
3. 显出作者陋室生活之安适的句子是:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
2
第三层:类比呼应开头,点明陋室不陋,全在于它的主人。 (南 ,, 有?” ) 1. 作者写“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”有什么用意? 作者自比古代圣贤,表明自己虽然身居陋室,却同古代圣贤一样安贫乐道,具有远大的抱负, 证明陋室不陋。 2. 文章开头说“斯是陋室” ,结尾却说“何陋之有” ,是否矛盾?为什么? 陋指的是物质条件,不陋指的是精神生活。从“斯是陋室”到“何陋之有” ,正是作者借“陋 室”这个话题,一步步揭示本文主旨的过程。文章首尾呼应。 四、小结: 本文在写法上借物喻理,借物抒情,具体而言,是借“陋室”扬“德馨” , 表达了作者要保 持高尚节操的愿望和安贫乐道的生活情趣。这样写的好处是:把要阐述的比较抽象的道理和 要抒发的含蓄的感情形象化, 。 本文运用的修辞方法:对偶、借代(无丝竹之乱耳,丝竹,弦乐器和竹管乐器,这里指演奏 的音乐。)、反问、引用、拟人
志把某些密集的比喻修辞或某些类型的类比论证说成是“比喻论证”。
不同点
区别:
一、比喻的本体和喻体之间就其比拟的相似点来说,只有一个,不存在一个以上比拟的
相似点的实例;类比的主体和客体之间进行比较类推的相似点,则不限于一个。比喻中
如果有几个喻体, 那么这些喻体只分别与本体有比拟的相似点,没有共同的比拟的相似
知府知道后,吩咐书丞道: “再给刘禹锡搬个家,房子再缩小一半,看他还有没有劲
争辩!”
刘禹锡住在一间半房子里。还是那么心平气和,并即兴又写了两句:
“杨柳青青江水平,人在历阳心在京。”
刘禹锡不烦恼,知府却大为烦恼。他又让刘禹锡搬进只有一间屋子的住处。
刘禹锡身居斗室, “得其所哉”,又提笔写了一联:
“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。”
区别类比与比喻
定义
类比证论是一种通过已知事物 ( 或事例 ) 与跟它有某些相同特点的事物 ( 或事例 ) 进行比
较类推从而证明论点的论证方法。比喻就相当于打比方说明文中常用打比方),也叫譬
喻,是根据事物之间的相似点(思想的对象同另外的事物有了类似点),把某一事物比
作另一事物(用另外的事物来比拟这思想的对象,
相关文档
最新文档