电影复仇者联盟2剧本中英文对照完整版
上海口语课堂 为您翻译不一样的复联二
上海口语课堂为您翻译不一样的复联二最近上映的大片中,复仇者联盟2(奥创纪元)在中国的票房持续飙升,街头巷尾都是关于复仇者联盟的讨论。
因为一开始复仇者联盟第一部广为流传加上这次影片一出来前期疯狂的造势成就了现如今在中国一上映就火爆到不行的场面。
但是,网友们是不会放过任何一部电影的任何槽点的。
看过电影的网友已针对复联2“糟糕的神翻译”,在网上掀起了一股翻译找错的热潮。
有网友称其观影后特地留意了演职人员表中中文字幕翻译者的姓名:刘大勇。
一时间,刘大勇成了众人吐槽的对象,似乎特效大片、寡妇调情、奥创卖萌都无法阻止“神翻译”占据关注榜的前位,完全是意想不到的结局。
在网上的各大段子中,儒森小编择录下来一些经典吐槽桥段:1、美队说了一句“even if you get killed,just walk it off!“字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑”网友吐槽:这是美队的灵魂格言,正确翻译是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!”跑你全家啊赶紧跑!2、将日常会话过度演义的反面,就是用机翻水平抹杀趣味。
开头快银耍鹰眼时,和最后快银救鹰眼后,人物都说:“didn't see that coming.”字幕中规中矩:“你没看到他过来吗?”网友吐槽:这么紧张的时刻,这是谈心呢?3、危急关头,钢铁侠忧心忡忡说:“we may not make it out of this.”字幕显示:“我们可以全身而退了。
”网友吐槽:四级水平的句子吧?说的是“大事不妙”,“我们可能熬不过这次了”,是准备以死相拼,何其悲壮!刘大师却说:“我们可以全身而退了。
”英雄真是死不瞑目啊!相类似的经典桥段在网上还有很多,无不让人议论纷纷。
但是其实你说人家刘大师的翻译功底不行那也不对,人家可是翻译了《泰坦尼克号》和《阿凡达》的重量级老师,翻译水平倒是无可置疑的。
那么只能说是个思想上面的差异了。
中国文化和海外文化在某种程度上是毫不关联的,他们个成体系,在历史上千年的发展中已经有了根深蒂固的文化底蕴。
复仇者联盟2奥创纪元的经典台词
复仇者联盟2奥创纪元的经典台词1、走出那扇门,你就是一名复仇者。
——鹰眼2、我们一路奋战,不过是为了更好的回家。
3、我看够了人们为我们的'错而付出代价!4、奥创分不清拯救世界和毁灭世界的区别。
你以为他从谁那学的?——红女巫5、自由是生命中最大的谎言!6、这个世界如此脆弱,我们需要一个比我们都强大的东西。
7、我们和你无冤无仇!蚂蚁和你的鞋也无冤无仇!这么说你想踩死我们?8、他很快,她很怪。
——玛利亚·希尔9、背后偷袭?够阴,班纳。
——钢铁侠10、人们本应仰望天空,看见希望,而我首先就要夺走希望。
通向和平的路只有一条——人类灭绝。
11、我受够了人们为我们的错误付出代价。
——美国队长12、没有阴暗面的人,不值得信赖。
13、无论谁赢谁输,麻烦总是找上门来。
——神盾局局长14、还没睡吗?我一觉睡了70年,长官,我觉得我睡够了还以为我们能过二人世界呢!!我们过了百分之十二的二人世界。
15、我总得替你们这些男人收拾残局。
——黑寡妇16、我知道你们是好人,你们是好意。
但你们没想明白,只有一条路通往和平,就是你们的灭绝。
——奥创17、那你输得真是一败涂地!18、这正合我意:你们所有人对决所有的我!——奥创19、其实你们骨子里充满奴性,早晚都会屈服于你们的统治者。
20、这将会是大海捞针,还好我带了一块磁铁。
——钢铁侠21、他不变身的时候和史蒂芬霍金差不多、是个聪明绝顶的天才。
22、长官,撤离可能是没有用的!难道要他们回去睡大觉吗?23、我被设计来拯救世界。
人们会望向天空,看到希望。
而我首先就要夺走希望!——奥创24、在经历着一切以后,为何又要回归?25、除非世界末日到了,否则我们的日子还需要继续过。
26、城市在飞,我们在对抗机器人大军。
28、当尘埃落定,世界将唯我独存。
——奥创29、我们战斗不就是为了能全身而退吗!30、重点不是打败奥创,而是证明我们不是怪物。
——美国队长。
加勒比海盗2剧本原文(全英文)
the devil had done for the rest Yo-ho-ho and a bottle of rum
[MAN]: Prisoners, come on!
[Jack]: Sorry, mate. Mind if we make a little side trip? I didn't think so.
[Swann]: Cutler Beckett?
[Beckett]: It's Lord now, actually.
[Swann]: Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man.
[Beckett]: In fact, I do. Mr.Mercer? The warrant for the arrest of one William
[Jack]: Is that how you're all feeling?That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?
[Squawks]: Walk the plank.
[Jack]: What did the bird say?
[MAN]: lt's a key.
[Jack]: No. Much more better. lt is a drawing of a key. Gentlemen, what do keys
do?
[MAN]: Keys, unlock things?
[Gibbs]: And whatever this key unlocks, inside there's something valuable.
最新-复仇者联盟2经典台词 精品
复仇者联盟2经典台词
篇一:复仇第三季经典台词301'恐惧即使在最冷酷的心中,它也是一直燃烧的火焰,它激励和麻痹我们最好的一面,或是被最恶的一方用作武器。
但如果你脚下是背叛与欺骗之路,最大的恐惧就是真理是绝对的。
2,,??-?,恐惧是最原始的情感,失去至亲的人心里,永远徘徊着这样刻骨铭心的记忆。
被孩子摈弃的父母心里也会害怕和自卑。
但是最让我们恐惧的是未知。
3021。
,。
人们相信原罪可以经过洗礼得到涤荡。
然而今生所犯之罪却无法轻易洗脱。
只有虔诚的忏悔者才能获得对其罪孽的宽恕,真正的恶魔却无法泯灭。
3031,,?,有人认为忏悔能让有罪的灵魂获得安宁,让我们从耻辱和内疚中得以解脱。
在死神来临之际,人们总认为忏悔能拨乱反正。
因为即使死神没让我们死去,还有我们心中的魔鬼。
2,,,,?,?,罪恶的心是死寂的,在秘密的包裹下脉象微弱。
然而有人认为忏悔是一个备受折磨的灵魂的释放,而其他人把这看作懦弱的象征。
因为最终不管你告解了什么,对你做过的事如何忏悔,都毫不相关,因为死神的魔爪同样无情。
3051,,?执行复仇任务时,必须对危险、感情以及敌人保持绝对控制权。
其中最大的威胁就是失去你对盟友的控制。
2,,,,为了重新获得控制权,我们有时必须放弃。
这样做,我们坚信就能保护我们爱的人,我们不能失去的人,但最危险的真相却是控制只是幻想而已。
306,,,,建立在谎言上的爱情需要难以忍受的竭尽全力,因为激情和背叛碰。
Die Hard 2: Die Harder《虎胆龙威2(1990)》完整中英文对照剧本
Hey, wow, yo! False alarm. Hold it! It's Ok,喂等等别拖I'm here. Here we are. It's all right.我来了没问题了Set it down, nice and easy, hum?慢慢放下来Yeah, sure. At the impound.行那是当然不过要在扣押存放处Next time, read the sign.下次看看路牌You don't understand.不你没搞清楚I'm here to meet my wife's plane.我是来接我老婆的飞机You gotta let me have this car.你把车还给我好吗?Sure. Tomorrow, 8.00 to 4.00. Pay 40 bucks, we give it back. 明早8点至下午4点交40元罚款就可以取回Don't write it up!别别开罚单Come on, man. This is my mother-in-law's car.这是我丈母娘的车She's already mad at me cos I'm not a dentist.她已经嫌我不是个牙医了Look, I'm a cop. LAPD. How about a little teach experience? 我是洛杉矶警♥察♥ 不如给点口头警告算了?I was in LA once. Hated it.我去过洛杉矶讨厌那个地方I can understand. I don't like it much...理解其实我也不喜欢洛杉矶That's a plastic fender up there. Take it easy!那就是块塑胶档板轻点Cut me some slack, will you?别那么认真行吗?I was a cop in New York City. I only moved to LA...我曾在纽约当警♥察♥ 后来搬到洛杉矶cos my wife took a job there. Come on, what do you say?是因为我妻子在那儿找到份工作Here we are, Washington, DC, the heart of democracy.你瞧咱们在首都这里是民♥主♥中心One hand washes the other. Come on, man. It's Christmas.要互相帮助过圣诞节呢算了吧So ask Santa Claus to give you another car.叫圣诞老人送你辆车子吧Merry Christmas, pal.圣诞快乐朋友It's all yours, Murray.交给你了默里You got it, Bill.放心吧比尔Son of a bitch.小样儿的You go ahead.你先请Hi. Where are the telephones?请问公用电♥话♥在哪儿?Right over there. Thank you.在那边谢谢Leonard Adkins has a story that grows hotter by the minute.伦纳德·阿德金斯有最新的热门消息Security was tight today at Escalan airport in Valverde,瓦维特国的机场今日保卫森严where it is reported that deposed general, Ram Esperanza,被免职的拉姆·埃斯佩兰萨将军will be delivered for extradition to the United States.将被引渡到美国Only two years ago, the general led his country's army against communist insurgents.两年前拉姆将军在美国金钱的帮助和建议下A campaign fought with American money and advisers.用本国♥军♥队镇♥压♥国内共♥产♥主义起义Esperanza's fall from power caused ripples not only in his country's recent election,当五角大楼以违反国会禁令出♥售♥武器给拉姆but closer to home as well. When Pentagon officials were charged with...被正式起诉时拉姆很快失势supplying him with weapons, despite the Congressional ban.这不但影响到近期的选举也影响到了他的家庭Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighbouring countries...有证据显示拉姆使用国会基金暴♥力♥干涉别国的中立made Congress withhold funds. Funds which Esperanza is accused of replacing by...同时拉姆也被指责用国会基金从事可♥卡♥因♥走私going into cocaine smuggling. Although Esperanza was removed as commander in chief this year,虽然今年拉姆被免去总司令的职务the agreement to extradite him was only reached untill yesterday.但引渡他受审的协议昨天才达成Washington insiders say it's a phone call made it happen, a phone call from a... 华府消息称是一个来自... 的电♥话♥All right, all right!好了好了If I could find a phone, I'd call you, whoever you are.我找到电♥话♥就打给你不管你是谁Excuse me. I can't...对不起我不能...This is Lieutenant McClane. Somebody beep me?我是麦克莱恩有人传呼我吗?I'd like to think I'm somebody.我就是那个人Honey! What are you doing? Where are you? Did you land yet?老婆你在干嘛呢在哪儿降落了吗?Honey, it's the nineties, remember?现在是九十年代记得吗?Microchips, microwaves, faxes, air phones.微芯片微波传真卫星电♥话♥As far as I'm concerned, progress peaked with frozen pizza.对我自巍然不动Listen now, we're gonna be about half an hour late landing.我们会延误半小时降落I just wanted to let you know. The kids OK?我是告诉你一下孩子好吗?They're about to lose their minds from all the sugar your parents are giving them. 他们快被你父母的糖弄疯了Did Mom give you a hard time about borrowing her car?妈借车给你时有为难你吗?No. Not yet.不还没有Listen, honey, when you land, can we just rent a car,你下机时不如我们租辆车子check into a hotel, leave the kids with your parents?把孩子留在父母那我们住旅店Order some room service, a bottle of champagne? What do you say?订个房♥间点瓶香槟怎么样?You're on, Lieutenant.一言为定I'll see you in half an hour, honey. I love you. Bye.半小时后见爱你Isn't technology wonderful?科技真奇妙不是吗My husband doesn't think so. I do.我丈夫不这么认为我觉得是I used to carry around those awful Mace things.我以前常带着这种砖头到处走Now...现在...I zap any bastard that screws with me.我电那些惹我的家伙I tried it on my little dog.我用家里的小狗试过Poor thing limped for a week.可怜的小东西跛了一周Excuse me.对不起You look really familiar to me.你看着很脸熟I get that a lot. I've been on TV.很理解因为我上过电视Yeah. Me too.对我也是Grab the tools, will you?拿工具去吧You got it.好的This is Amy Nichole, live from Escalan airport,免职的拉姆将军where deposed general, Ram Esperanza, has just arrived under heavy guard.在严密保安下抵达机场Strangely the deposed dictator's mood seems jubilant.奇怪的是这个独♥裁♥者看起来心情不错He is smiling and waving to the crowd, like a man running for political office.他象名政客那样对着群众微笑及挥手Thousands of political prisoners, including the new president.过去十年有数千政♥治♥犯And there's no doubt he still has some ardent supporters, both here and abroad. 包括新总统不论国内国外他仍有支持者Rumours abound on Capitol Hill that there were...有传言说有另一个Yeah?什么事?Sorry to bother you, Sir. We're checking our equipment.抱歉打扰你我们要检查设备Any problems with the conduit line?后院的电线有问题吗?Do you know anything about that.你知道吗Would you mind if we take a look?介意我们看看吗Help yourself.你自便吧It don't seem right somehow, closing down this church.关闭这教堂似乎不妥The parish is gonna keep on using it, but it won't be the same.我知道教区会继续使用它Been here a lot of years, and I've been right here with it.这儿已有很多年历史我一直在这Yeah, I kind of feel like a piece of me is dying with this church.象是要和教堂一起老死似的You're right about that.你说得对cocaine, smuggling and bribing government officials.贩毒走私和收买♥♥政♥府♥官员He certainly doesn't show it,他掩饰得很高明但...but no matter how high his spirits,不管他多轻松也掩盖不了they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner.美国毒品战令他成为阶下囚的事实This is Buckwheat. The clubhouse is open.这是巴克威特会所已开放Here at Dallas, the men from the Justice Department在杜利机场司法部的人员...wait to handcuff the man who symbolises the enemy in America's fight against cocaine. 等着把这个人绳之以法That battle may be almost won, but the war is still in doubt.这场毒品之战仍会打下去Samantha Coleman, WNTW, for Night-Time News.萨曼莎·科尔曼 WNTW 晚间新闻Roger that, Colonel. Out.收到上校通话完毕That was the Colonel.那是上校Everyone's in position.大家各就各位了How's the weather?天气怎样?We got flurries all along the Virginia coast.到处是雪New storm front coming in from the northeast.东北有暴风雨God loves the infantry.上帝保佑步兵团Amen.阿门Carry out your assignments.继续你们的任务15.51. Mark.15点51分对时Check.对好了It's cold out there, man!外面很冷I stomped my feet for five minutes.我跺了五分钟脚Yeah, yeah.当然当然Two cappuccinos. Make it fast.两杯咖啡快点Excuse me, officers.对不起警官This may sound like a wild-goose chase, but I think I saw...听来似乎很无聊但我刚看见Saw what?看见什么?Elvis. Elvis Presley.猫王Fucking tourists. Ought to be a law. Can I get you something else?游客也应该守法还要点什么?Excuse me, sir. There's a lot of you from the Justice Department here.打扰一下司法部今天有很多人来Is there any particular reason for that?有什么特别理由吗?Just routine.只是例行公事Just routine? Yes.只是例行公事? 是Any comment, sir?有什么想说的?Errr, no. Not right now, thank you.没有谢谢Thank you, sir. Thanks.多谢先生们That's Colonel Stuart over there.那边是斯图尔特上校Got a little problem with personnel. Last-minute replacement. 人事方面有点问题最后换人How's the security around this place?这地方的保安如何?Like we figured... a joke.如我们所想不堪一击Colonel Stuart, could we have a few words?施上校能说几句话吗?You can have two: "fuck" and "you".两个字操你No pictures, you pinko bitch.别拍照你个左倾份子Old news.旧闻Hey, man.伙计What is it? You got a key for this door?什么事你有这门的锁匙吗?Yeah. Why?有怎么了?Because I want you to open it up, that's why.因为我想让你打开它Is there a cop on duty around here?附近有警♥察♥当值吗?The airport police.机场警♥察♥找他们来Hand me the wrench.把板手给我Let's get to the work overtime.谁让你当管工?Ok, it's a good idea.对好主意OK, hold that end.好拿着那边Watch it, man.小心那儿All right. Perfect.做得好完美Perfect, good to go.太好了搞定It's a restricted area. What's the matter? 这是禁区怎么回事Couldn't wait for a skycap?等不及搬运工人来?We work here.我们在这工作Let's see some ID.给我看证件Sure. No problem.当然没问题Jeez. Fuck!天This is a tag team?是标帖组吗?He came in here and flashed a badge?你说他进来后亮出警徽?Yeah. He said to bring you guys back here. 对他说带你们来Freeze!不许动Nice guess, asshole.猜的不错混球I'm a cop. That was the bad guy.我是警♥察♥ 那才是坏蛋Where's your ID?On its way to Cleveland?运往克里夫兰途中了?You did not explain anything.你什么都没解释You just shoved me back here into this cattle car.你只是把我扫来这儿Sir, you were told we were overbooked.你上机时已知道飞机满座Fine, done. I accept that.好我接受But why can't I get the first-class meal my network paid for?但为什么不能享用头等的餐Do you know who I am?你知道我是谁吗?Yes. We all seen your programme.是我们都看过你的节目Your episode "Flying Junkyards" was an objective look at air-traffic safety. 你那篇"飞行的垃圾场"真是对飞行安全的客观反映It wasn't nearly as edifying as "Bimbos of the Sky", was it, Connie?至少不如"空中的荡♥妇♥"报道真实对吗康妮?You think you're funny.你以为很有趣You think you're funny.自以为很有趣Fine.好I've got your number.我有你的号♥码And I've got yours.我也有你的So park it, sir.你坐好吧Fine.好Stewardess.空中小姐Mr Thornberg. You cannot monopolise my time.索恩博格先生你不能霸占我的时间You cannot put me near that woman.你不能让我接近那女人什么?He means he's filed a restraining order against me.他向法庭申请了禁制令I'm not allowed within 50 feet of him.我不能接近他五十英尺之内50 yards.五十码So by keeping me in this section, you are violating a court order. 让我坐在这里你们已经违反了法庭命令I can sue you and this airline.我可以告你们和航♥空♥公♥司♥ That woman assaulted me, and she humiliated me in public.那女人殴打我并在公开场合羞辱于我What did you do?你干了什么?Knocked out two of his teeth.打掉他两颗牙齿Would you like some champagne?想来点香槟吗?Sorry, Officer McClane. I had to check.抱歉麦克莱恩警官必须检查Here's your piece and shield back.这是你的枪和警徽Thanks.谢谢Jesus! Christ!老天What the fuck are you people? What are you doing here, man? 你们是谁在干什么?This is a crime scene. You gotta seal this area off. Christ sick!这是犯罪现场你要封锁这里That's up to the captain. What's up to the captain?这要由队长决定队长决定什么Maybe you better take me up to the captain now.你最好带我去见队长Where's Cochrane?科克伦呢?He didn't make it.他死了You're late.你迟到了We ran into trouble, Colonel.我们遇到麻烦上校Some cop killed Cochrane. I barely got away, sir.警♥察♥杀了科克伦我逃了出来Did you accomplish your mission?你完成任务了?Yes, sir, but... Cochrane, sir.是但是科克伦Then the damage is minimal. The penalty could be severe.损害已最少惩罚可以很重You fail me again, and the chamber won't be empty.你再让我失望的话枪膛可就不会是空的了Dismissed.解散Who is it? Come in.谁? 进来Captain Lorenzo? Yeah.洛伦索队长是我I'm John McClane.我是约翰·麦克莱恩Yeah, yeah. I know who you are.对我知你是谁You're the asshole that just broke seven FAA...你就是那个违反了7项美国联邦航♥空♥局and five District of Columbia regulations和5项哥伦比亚特区调控规定running around my airport with a gun, shooting at people.在我机场持枪到处射人的那个混♥蛋♥What do you call that shit?你认为那是什么行为?Self-defence.自卫You think that LA badge is gonna get you a free lunch or something around here? 你以为戴了警徽就很了不起?No. Maybe a little professional courtesy.不是不过也许会受到同行的礼遇In an airport on Christmas week? You gotta be kidding.在圣诞节的机场里? 你真会开玩笑OK, fuck courtesy. How about being professional?不说礼貌拿出点专业精神如何?Your boys just walked away from a crime scene.你手下在罪案现场随意出入You can't wrap this up in ten minutes, you know.你知道这种事不可能10分钟就解决You got to seal the area off, dust for prints...要封锁现场拍照套指模Don't lecture me, hotshot.别对我说教你个自命不凡的家伙I know what I'm doing.我知道我在干什么We're gonna dust it down.我们会清理现场We'll take all the pictures. We'll sweep for fibres.拍摄现场大面♥积♥搜索When will you do this? After three four hundred people go through there? 什么时候做? 在三四百人穿过之后You'd be lucky to get a print from one of your people.你会取到你手下的指纹Just shut down that area and send your people in...你只要封闭现场和派人进去Oh! Shut the area down?只要封闭现场?It's that simple, huh? Just shut the area down?就那么简单只要封闭机场?Yeah, and I got everybody from the Shriners' convention...对我把从童子军到儿童权利委员会的to the goddamn Boy Scouts in here!每个人都找来I got lost kids, lost dogs.我还会有走失的孩子走丢的狗Not now. Later!现在不行等会儿I got international diplomats.我这还有国际外交人员I got a fuckin' reindeer flying in here from the fuckin' petting zoo.还有只从动物园送来的驯鹿But John McClane, he's got a little problem.然而约翰·麦克莱恩有个小问题Let's shut down the whole fuckin' airport.就要让我关掉他妈的整个机场What do you think they'll gonna say upstairs when I tell them there?你知道他们楼上的人会怎样说Just pick up the phone and find out.为何你不打个电♥话♥去问?Because I don't need fucking forensics that to tell me...因为我不需要取证人员告诉我说this was some punk stealing luggage!这不过是一群贼在偷行李Luggage? That punk pulled a Glock 7 on me.行李? 那人用格洛克7向我开枪You know what that it is?你知那是什么?That's a porcelain gun made in Germany.是德国制的瓷制枪♥械♥It doesn't show up on X-ray machines...金属探测器也探不出来and it costs more than you make in a month.比你一个月的工资还贵You'd be surprised what I make in a month.知道我一个月的工资是多少会惊住你的If it's more than $1.98, I'll be suprised...高过一万九千八我才惊奇Hey, McClane, don't start believing your own press.麦克莱恩别自以为是Yeah, I know all about you and that Nakatomi thing in LA.我知你在洛杉矶的事迹But just cos the TV thinks you're hot shit, that don't make it so. 别以为电视捧你做英雄就得瑟我不买♥♥账Look, you are in my little pond now,你现在在我这一亩三分地里and I am the big fish that runs it.我是管事的So you capped some lowlife. Fine.你抓获一些小人物行I'll send your fuckin' captain in LA a fuckin' commendation.我会向你上司通报嘉奖Now, in the mean time you get the hell out of my office...现在在我撵你出机场之前before I have you thrown out of my goddamn airport.立即离开我的办公室Hey, Carmine, let me ask you something.娘娘腔我问你点事What sets off the metal detectors first?什么会触发金属探测器报♥警♥?The lead in your ass or the shit in your brains?你屁♥眼♥的铅还是你脑袋里的粪?Fat fuck.死肥佬Any ID on this guy?这个家伙有身份证明吗That's somebody else's problem.那是别人的问题Ok. Your car's ready. Could you just sign right here.你的车子准备好了签名吧I need to borrow this and this. I'll bring it right back.我需要借用这2样东西马上还你Hey! Yo! Hold up!等等Hold up, boys. We gotta check something.等一下有问题要查查What are you doing?你干什么?Pretty gruesome fuckin' job.讨厌的公事程序All the confusion in there, forgot to get this clown's prints.忘了取他的指纹Can you believe that?相信吗Christ!真恶心You're supposed to do that at the morgue.你应该在验尸房♥做的Not any more. Got a new SOP for DOAs from the FAA.现在不是了联邦航♥空♥局有新的验证方案I don't think this one's gonna make it, boys. Thanks a lot.这人活不成了谢谢你们Powell here.我是鲍威尔Take that Twinkie out of your mouth and grab a pencil, will you? 你去拿支铅笔来Hey, John, how you doing?约翰你好吗?Holly stood me up a day, and I'm here alone in DC with my in-laws.荷莉还没到我跟岳父母在华府Eh, the old in-laws, huh? Man, they do love their policemen son-in-laws. Don't they? 他们喜欢警♥察♥女婿吧?Listen, Al, what is the fax machine telephone number there at the station?听着你那儿传真号♥码是什么?3212. Hold on a second, all right?3212 稍等I wanna send you something.我要传点东西给你Excuse me.抱歉You and faxes?你用传真?This is a first.还是第一次呢Holly told me I should wake up and smell the nineties.对荷莉说我应该跟上时代This way?这面是正面?No. That way.不那面是It's upside down. It doesn't matter.上下有关系吗不要紧Ok, here it comes.开始了I'm sending you something now.传点东西给你Hold on a second, cowboy.等一下Fingerprints?指纹?We've got an unidentified stiff here.这里有不明身份的尸体I've circled the whorls in case the transmission's fuzzy.我用笔圈起了以免看不清Run it through State and Federal, and maybe Interpol.你查一下国内和国际刑♥警♥档案Will do. What's this about?好的是怎么回事?Only it's a feeling I have.只是我的直觉Ouch. When you get those feelings, insurance companies start to go bankrupt.你一有直觉保险公♥司♥就要破产了Listen, the fax number is...听着传真号♥码是?is on the top of the transmission you just got.在他收到的文件上角Oh, an airport, huh?在机场吗?Listen, you're not pissing in somebody's pool, are you?你不会又去人家地盘惹事了吧?Yeah, and I'm fresh out of chlorine.正是被喷了一脸口水Thank you. You're welcome.谢谢别客气Just as this storm starts breaking,暴风雨刚开始的时候the satellite-feed up and drops the other shoe on us.就把卫星通讯系统破坏了Look at this new front moving in.看这新袭来的气流Makes its baby brother look like chicken shit.先前的简直不算一回事I can sand down the runways and run the ploughs between landings可以在跑道上铺沙在飞机降落间隔期铲雪but you gotta downshift them, give me time to work.但你要放缓着陆频率给我时间去做You got it.没问题All right, everyone.好了各位Let's call over our birds and slow them down before we get a parking lot over heads. 通知所有飞机放慢进场速度The line starts at the Mississippi, and they better start taking numbers.从密西西比开始他们最好排队进场Can I get you another?还要吗?No, thank you. I only have to look at his face for another 20 minutes.不用了谢谢再过20分钟就不用看他那张脸了Ladies and gentlemen, this is the captain speaking.各位乘客这是机长广播I've just been informed by Dallas traffic control我刚收到达拉斯空中交通管制的通知that there's a weather front ahead of us.说前方有恶劣天气We may be up here a little while longer.我们可能要在空中多耽搁一会儿Thank you.多谢On second thought...想再来一杯...Powell鲍威尔I'm right here, partner. Your stiff's dossier is coming through right now. 是我那尸体的档案现在送来What can you tell me about him?有什么资料He's dead.他死了You needed a computer to figure that out?得用电脑才知道?No, you don't follow me.不不不你不明白According to the Department of Defense, he's been dead for two years. 根据国防部资料他已经死去两年What?什么?That's right. Sergeant Oswald Cochrane.你没听错奥斯瓦尔德·科克伦中士American adviser in Honduras.美国驻洪都拉斯的顾问Killed in a helicopter accident, 5-11-88.88年5月11号♥在直升机事故中身亡Officer.警官Read between the lines and it looks like a lot of black-bag stuff to me. 你看一下就知道这事蹊跷Yeah, I see it.看到了All right, Powell. Thanks a lot.那行鲍威尔谢谢你Any time. OK.乐意效劳好See I close in about an hour. Maybe we can go get a drink?我还有半小时下班去喝一杯怎么样?Just the fax, ma'am.只是传真女士Hey, Wait a second, wait. I see somebody.等一下我见到个人I'll call you back, ok?我回头打给你好吗?Now, hold on, hold on.等着等着The ghost of Christmas past.圣诞节的幽灵Nakatomi? LA? You're John McClane, right?你是约翰·麦克莱恩吧?Who are you?你是谁?Sam Coleman. WNTW News.山姆·科尔曼 WNTW新闻Excuse me.失陪Hey, comeon. Give me a break. I saw the stiff.别这样我看见那些尸体了Word is that was your handiwork.是你的杰作No. I only do needlepoint.不我只会做针线Great. National just shut down. Totally iced.国家机场刚关闭全冰封了They'll send us their planes.他们会把飞机转来我们这儿Happy happy holiday.真是快乐的节日The worst part, Mr Trudeau, is the press.最糟糕的还是那些记者They were here anyways for the Esperanza story...他们追拉姆将军的新闻so they get it right on the fucking news, you know. Bloodstains and all. 他们说得对血淋淋的新闻Personally, I'd like to lock every damn reporter out of the airport,就个人来说我真想把记者们都挡在门外but they'd pull that freedom-of-speech crap on us,但他们会嚷嚷言论自♥由♥then the ACLU would be all over us.然后公民自♥由♥联盟就会来找麻烦Murder on television. Hell of a start for Christmas week.圣诞周从电视上的谋杀案开始What is it? A gang thing like last time?什么上次那种仇杀?Only if your gangs get their training at Fort Bragg.除非仇杀者在柏加堡受训Who the hell is this?这是什么人?McClane. I'm a police officer...麦克莱恩我是警♥察♥In an unauthorised area. LA, Mr Trudeau, don't mean shit.这是禁区特鲁多先生别听他胡说That's what I said about my last cholesterol test.对我上次验胆固醇时也这样说So what's your problem, Lieutenant McClane?有什么问题麦克莱恩警官I'm sure Captain Lorenzo has explained to you the minor fracas with the minor thieves. 洛伦索队长已向你解释那蠢贼的事了吧Maybe he can explain this.也许他也能解释这个All systems tapped, Colonel.所有系统已接上上校Fire it up.开动H minus five minutes. Stand by.减掉5分钟待命We've got a body in the morgue that seems to have died twice.验尸房♥有一个死了两次的尸体Assuming it's not an computer error, what do we assume?假如不是电脑出错会是什么?Somebody's about to fuck with this airport.有人要在机场制♥造♥大混乱What the hell is that suppose to mean?那是什么意思?I mean I know we're dummies up here, McClane.我明白这里的事情处理的不好麦克莱恩So give us a taste of your brilliant genius.让我们见识一下你的天才想法A hijacking, a robbery or what?你是说有劫机打劫还是什么?I'm not sure, all I only know is...我不肯定我只知道...He's not sure. Well, I'm stunned.他不肯定真不敢相信I gotta lie down.我要晕倒了The only people that got this much trouble are professionals.惹出这么多麻烦的人是行家里手Not luggage thieves or punks.不是来偷行李的贼或捣乱的人Professional at what?哪方面的行家?What the fuck do you think this is?你以为呢The safety patrol here?安全巡逻?This is the resume of a professional mercenary.这是职业雇佣兵的履历You got world's biggest drug dealer on its way here now.贩毒大王正在来这途中What do you need? A slide rule to figure this out?你需要什么一套解决问题的标准办法?or maybe another body in a zip bag before you ask questions?还是再多一具尸体才行?You're the one that gave us that fucking body. Remember that.别忘了是你制♥造♥的尸体Yeah, I remember that.我当然记得Lorenzo, have all your shift commanders report in. Now.洛伦佐叫你当班的手下立即汇报What? You are not buying into this.什么你该不会买♥♥他账了吧?I want them report anything out of ordinary, no matter how trivial, yot got that? 事无巨细都要报告听明白了?Yeah, I got it.我明白了My God.我的天What?什么?The runways. Look.跑道看What the hell?怎么回事They're shutting down. Jesus Christ.跑道灯正在关闭天Go to emergency lighting. Now.启用后备光源Emergency. We are in a code yellow.紧急呼叫黄色警报Backup systems won't come up.后备系统无法启动Shunt to another terminal.转到另一个控制塔Bobby, what have you got?鲍比你那里怎么样?Please response, please response.请回答请回答Nothing, whole network is down.没反应整个系统瘫痪了Should we call the power company?也许该打去电力公♥司♥We're on the same grid and we're hot.我们有麻烦了Dallas, what's going on? I'm on approach.达拉斯怎么回事? 我正在进场Maintain position. Repeat.保持高度重复This TWA23. What's going on down there?这是TWA23航♥班♥ 下面怎么回事?Roger, we're on it, we're on it!收到我们正在解决We're unable right now. Please delay landing.现在无法引导入场请推迟降落Fuji 604. Execute published missed-approach procedure and hold. 富士604 请执行入场失败程序然后等待TWA 23, unable to clear you for approach at this time.TWA23 现在无法让你继续进场Climb to and maintain one zero thousand.请爬升至3公里高空并维持高度I've checked all systems. It ain't happening.检查所有系统全没反应What's it look like?什么情况?Approach control. It's gone.进场控制系统失灵了Jesus. Instrument landing system is down.天呐仪表着陆系统失灵Confirmed. ILS is dead.确认仪表着陆系统丧失功能Every goddamn system's dead. And Inmac monitors are down. 所有系统都失效连监测系统也完了Attention all controllers. We have a code-red alert.所有指挥人员请注意警报升级为红色Every aircraft approaching our sector,所有准备进场的飞机you are not already in our landing pattern,如果你还没有进入我们的空管区域gets diverted to their alternate airport now.请立刻转往其它机场Everyone already on approach, or inside our pattern,已经进场或进入我们空管区域的holds at the outer markers.用外标点位引导Stack 'em, pack 'em and rack 'em.想尽办法也要让他们着陆Move.行动We are work on it.我们正在想办法Not a word of this leaves this room.关于目前的情况一个字也不要透露出去There must be 15,000 people in this airport,机场里有1万5千人and we don't need panic on our heads.不要让大家恐慌We just bought ourselves maybe two hours.我们只有两小时After that, those planes low on fuel aren't got be circle.之后没油的飞机没法继续盘旋They'll be dropping on the White House lawn.会坠毁在白宫草地上McClane, this what you expected?麦克莱恩这就是你期望的?No.不是This is just the beginning.这才刚开始FAA hot line.联邦航♥空♥局专线How could they know already?他们怎么会知道?They can't.不可能Maybe it's the boys who pulled your plugs.也许是闹事的那些人Put it on speaker.接到扬声器上Attention, Dallas tower. Attention.注意达拉斯控制塔注意They say blind men become very attentive by way of compensation.听说盲人的注意力非常集中Now that you're blind and deaf,现在你又盲又聋I think I've got your attention.这样就能注意我了I'm aware your recorders are active, so I'll be quick.我知道你在录音我长话短说吧You can play me back to your heart's content.你可以一会再重复听回放How did you get on this line? Who is this?你怎么能接通这条线你是谁?Who I am is unimportant. What I want...我是谁并不重要至于我想要的...Well, If you don't want those planes to start splash into the Potomac 'cause... 如果你不想那些飞机因耗尽燃油而坠毁的话they run out of fuel, what I want is very important.就一定要满足我的要求A plane will be landing at this airport in 58 minutes.58分钟后有一架飞机要降落It is FM-1: Foreign Military One.是FM-1 外国♥军♥用机1号♥。
绿巨人浩克Hulk中英剧本
绿巨人浩克Hulk中英剧本不可能抵抗每一种化学武器There's simply no way to shield against every weaponized agent.但我能加强人体细胞反应Instead,I can make super-immune systems...制造出超级免疫系统by strengthening the human cellular response.班纳我知道你在做什么Banner,I know where you're going.但改造免疫系统既危险又愚蠢But manipulating the immune system is dangerous and stupid.总统的科学顾问说得很清楚The president's science advisors made it absolutely clear...不准进行人体实验no human subjects.基因改造有进展大卫我有好消息David,I have wonderful news.我怀孕了I'm gonna have a baby.基因遗传我遗传给他什么?你要什么What's it gonna be?瞧布鲁斯你要恐龙吗?Whoa,look at that,Bruce.Huh?Want a dinosaur?我们大战一场Let's have a little fight.我才不怕你You don't scare me.好好吃的眼球That's a delicious eyeball.你是可怕的绿怪物Ooh,you're big and green and scary.我最大的恐惧成真了一定要找到解药I'm gonna run away.布鲁斯你受伤了Bruce,you're hurt!小杰打他布鲁斯没还手Jack hit him with the stick,but Bruce wouldn't hit him back.他只是站着一直发抖He just stood there,shaking.好怪哦他一声也不吭Yeah,strange he didn't make a peep.一般小孩会哭得死去活来Any other kid would've wailed his head off.布鲁斯就是这么地…That's Bruce.He's like that.压抑He's just so...bottled up.我在实验室找到人类血液样本The samples we found in your lab...they were human blood.你违反了规定You've ignored protocol.你无权干涉我的实验You had no right snooping around in my lab.这是我的事That's my business.错了这是政府公事Wrong,Banner.It's government business你不准再做实验and you're off the project.全员注意故障安全系统启动Attention,all personnel.Fail-safe has been initiated.半小时后清除伽玛辐射污染Gamma decontamination will occur in30minutes!立刻撤离Evacuate immediately!我重覆立刻撤离I repeat,evacuate immediately!伊蒂Edith?怎么回事?what's going on?我们得谈谈I gotta talk to you,Edith.布鲁斯留在这儿Bruce,stay here.你在干什么?大卫住手David!No!大卫听我说David,please stop it!No!布鲁斯快醒醒儿子Bruce.Bruce,wake up,son.布鲁斯Bruce.Bruce.你又做了噩梦?Another nightmare?不晓得我不记得了I don't know.I don't remember.嗨妈Hi,Mom.你就要去上大学了Already off to college.我会很想你Gonna miss you terribly.我也会很想你I'll miss you too.来过来Please,come here.看看你你会成为伟大科学家Look at you,Soon to be a great scientist.也许吧谁知道呢?I guess.我知道I mean,who knows?I do.你身上有什么…很特别There's something inside you...so special.一种很了不起的能力Some kind of greatness.有一天你会让全世界知道I'm sure someday you're gonna share it with the whole world.柏克莱核能生化科技研究所我觉得保全应该…But as far as I'm concerned,security oughta be...早安柯兹勒博士Good morning.Good morning,Dr.Krenzler.我觉得应该要加强保全Security oughta be beefed up.这种地方一定要格外小心In a place like this you can't be too careful.就是今天了你有没有睡?Bruce!Big day.Did you sleep?我可是睡不着I didn't sleep.我睡得还好贝蒂在吗?I slept okay.Is Betty here?在啊She's around.老实说你的头盔有够时髦I really gotta say,seeing you in that stylin'head wear...你嫌我的安全帽很丑?You're implying something about my helmet?你活像个呆瓜谁也没你逊You look like a massive nerd,even around other scientists.你被她甩掉那天也戴这玩意吗?Can I just ask...Were you wearing the helmet while she dumped you?它保护我的金头脑哈普See,it protects my very important brain,Harper.去准备样本吧Go prep the samples.我找到你了I found you.嗨贝蒂Hey.Betty.我恨死他们了I hate them.我才刚到你说谁?Wait,I just got here.Who do we hate?审查委员会礼拜二要提案The review board.We have to make a presentation on Tuesday.Ah.你要跟我一起去And you're gonna make it with me.我该去吗?You think I should?Yeah.这种事你最在行You're great with that stuff.你只有谈到微生物和奈米微生物You start talking about microbes and nanomeds,才会稍微有点…热情you sound almost...passionate.抱歉这话太伤人I'm sorry.That was rude.没有人说一起工作很容易Look,nobody expects this to be easy,毕竟我们从前是那么…亲密us working together after being...so close.我们有亲密过吗?We were close?要是我更…Look,if I could be more...那个你知道的whatever,you know...别说了不是你的错It's not your fault.Really.谁叫我老是找性情冷淡的男友You're just a by-product of my inexplicable obsession with emotionally distant men.总有一天我会释怀I'll get over us.那就好Good for you.这次审查让我很紧张Anyway,I'm just really stressed about this review.今天没有好的成果If we don't get impressive results today,礼拜二就很难说服他们we're gonna have a really hard sell come Tuesday.那就去干活吧Well,then,let's go be impressive.哈普?Harper?你好了就开始Ready when you are.开始吧Let's hit it.安检合格吗?Are we passing inspection?安全都没问题倒数计时开始Safeties all going green.Countdown's started.释出奈米微生物Nanomeds released.奈米微生物释出四秒钟Four seconds.奈米微生物完全释出Okay,nanomeds fully dispersed.好了替小佛照伽玛射线吧Okay,let's hit Freddie with the gamma radiation.发射伽玛射线Gamma exposure.发射伽玛射线Gamma exposure.奈米微生物开始活动Nanomeds now active.奈米微生物在伤口处复制细胞Nanomeds replicating cells on border.成功了It's working.细胞修复和损坏误差值Cell copy to disassemble ratio holding within one percent.维持在百分之一内奈米微生物活动失控Imbalanced nanomed activity.你想跟审查委员说You wanna go to the review board on Monday and tell'em...我们发明杀青蛙的新方法?we've developed a brand-new method for exploding frogs?好啊这一定有市场Yeah,I think maybe there's a market for it.搞不好会发生瘟疫I mean,what if there's a plague?你才喝一罐啤酒就醉了?What have you had,Betty,like,one beer?我只是说要是青蛙从天而降I'm just sa...I'm just saying,you know,frogs start falling from the sky,他们要去找谁?who do they come to?我们肯定会一炮而红We'd be world-renowned.父母一定会很骄傲Make any parent proud.你爸妈一定以你为傲I bet they would be.他们是希望我当科学家They actually did want me to be a scientist.我是说你的亲生父母I mean,your birth parents.我永远不会知道Guess we'll never know.你怎么一直不想知道他们的事I don't understand why you don't want to find out about them.他们早就死了They're dead.我什么都不记得他们就死了They died before I can remember anything.你为什么一直要追问?Why do you always come back to this?不晓得Don't know.我猜你的内心一定有什么秘密I guess I figure there's more to you than you like to show.你不可能天生就这么冷淡I guess there couldn't be any less.绕了半天又回到老问题Right.So now we come full circle back to that.你真行Nice work,Betty.葛伦Glen.Hey.你怎么没穿军服?What happened to your uniform?我换了工作Oh,I,uh...I switched over.我还是替你父亲做事I'm still working with your father,but...不过民间包商的工作更有趣Well,you know,the military's subcontracting out all the most interesting work,and...高薪也令人无法抗拒Can't argue with a paycheck.我负责基地所有的实验室I basically run all the labs on the base now.你看起来不错you're looking good.你是遗传工程专家You're the genetics expert.啊!大学时光Ah,the good old college days.你还好吗?So,how's business?你想要什么?What do you want?我就直话直说吧All right,I'll cut to the chase.听说你的研究工作很有意思I've been hearing interesting things about what you guys are doing here.你的分子机器有很多用途Your little molecular machines have some incredible implications.你不如到亚矽工作How would you like to come work for Atheon?薪水比你现在多十倍Get paid10times as much as you earn now...你也能拥有专利权and own a piece of the patents.你说一个字就行You just have to say the word.两个字出去Two words:The door.将军?General?进来Come in.陶柏要你看这些Talbot wanted you to see this,sir.亚矽想买下一间实验室It's about a lab Atheon is targeting for acquisition 搬到沙漠基地and removal to desert base.他怎么不去找国安局?Why isn't it going through N.S.C.?这跟你女儿有关It,uh,concerns your daughter,sir.班尼呢?Hey,what happened to Benny?他不值大夜班啦?Is he not working the night shift anymore?他死了我是新来的工友Benny's dead.I'm the new guy.幸会了Good to meet you.Same.彼此彼此再拍一张-Let's try another.别拍了Mmm,no.Stay here.反正我很累I look tired anyway.你也很美Yeah,but you look great.怎么了?What's the matter?我一直在做噩梦It's these dreams,Doctor.好可怕哦I keep having them,and they're terrible.说来听听Tell me about your dream.一开始只是一个记忆Well,it starts¡it starts with a memory我第一个记忆那是我…I think it's my first memory.两岁大看到的景象It's this image I have from when I was maybe two years old.那不只是个梦?Do you think it's just a dream?我猜这件事发生在…No,I think it's something that happened...我跟我爸住的沙漠基地when I was living at a desert base with my father.这场梦继续下去Anyhow,the dream goes on and...我突然只有一个人suddenly I'm alone.太可怕了我绝不会伤害你That's terrible.You know I'd never hurt you.小狗狗Hey there.你叫什么名字?What's your name,darlin'?你叫什么?Eh?What's your name?好吧没事了Okay.It's okay.我们得谈谈I gotta talk to you,Edith.布鲁斯留在这儿Bruce,stay here!C、T、G、AC...T...G...AGG.布鲁斯Bruce.我的布鲁斯My Bruce.早葛伦来拜访Good morning.Glen dropped by.他跑来干嘛?What's he doing here?柯博士You know,Dr.Krenzler,我们一直没正式认识you and I have never had the chance to get to know each other properly.正式或非正式我都不想认识你Well,that's because I don't want to get to know you,properly or improperly.请你走So leave.我这就走Hey,no worries.让我先警告你Let me give you a little heads-up.善意收购和恶意并构There is a hairsbreadth between friendly offer...只有一线之隔and hostile takeover.我做过功课I've done my homework.你们的研究工作很棒The work you're doing here is dynamite.想想看Think:美国大兵拥有自我疗伤的能力Gls embedded with technology that makes them instantly repairable on the battlefield.专利权在我们手上in our sole possession.这是门赚钱的生意That's a hell of a business.这不是我们的目的Well,it's not what we're doing here.我们只是做科学研究We're doing the basic science for everyone.有一天我要写一本书You know,someday I'm gonna write a book...穷科学家的愚蠢理想and I'm gonna call it When Stupid Ideals Happen To Smart,Penniless Scientists.你还会再见到我In the meantime,Bruce,you will be hearing from me.葛伦的事…About Glen,I,um...没什么好说的There's nothing to talk about.好吧Okay.我只想说别担心我会处理的I just wanted to say,don't worry about him...I'll handle it.怎么处理?How?我要打给我爸I'm gonna call my father,请他施加压力ask him to exert some pressure.你跟你爸不是不说话吗?Last I heard,you and your father weren't speaking.我猜我们现在有话可说了I guess now I have something to talk with him about.电线好像短路I think this circuit's kinda fried.你最好来看看I don't know.Maybe you wanna come take a look at it.我马上来Okay,I'll be right there.发射伽玛射线伽玛射线量太高了The gamma's too high!我停不下来Bruce,I can't stop it!发射哈普快出去Harper,get out!快出来Get out!哈普没事吧?How's Harper?没事你救了他He's all right.You saved him.不过他暂时不敢回实验室了I don't think he's coming back to the lab for a while,though.我不明白这怎么可能I don't understand how this is possible.你应该没命的You should be dead.成功了They worked¡奈米微生物the nanomeds.我感觉很棒I mean,I feel great.它们把我的伤势治好了I feel like...I don't know.They must have,like,fixed me.它们杀死所有的实验对像Bruce,they've killed everything else that they've come into contact with.医生有没有…Are you sure the doctor checked?他替我做过全身检查The doctor gave me the full workup.他想知道我吃了什么仙丹灵药He wants to know where he can get what I'm taking.我的元气百分百I'm a hundred percent.比百分百更多More.什么意思?What do you mean?我的膝盖不是受过伤吗?Remember my bad knee?现在完全好了Well,now it's my good knee.这不好笑Bruce,this isn't funny.我看到你你差点没命I was watching you.You were gonna die,我得眼睁睁看着你死and I was gonna have to watch you die.贝蒂对不起Betty...I'm sorry.我是说真的Really.我不会爆炸啦Hey,I'm not gonna explode.Okay?你应该休息一下You should get some rest.我真的很好And I'm fine.Really.从来没这么好过I've never felt better.你的名字不是柯兹勒Your name is not Krenzler.是班纳It's Banner.什么?What?你原姓班纳Your name...it's Banner.布鲁斯班纳Bruce Banner.你是怎么进来的?Bruce.How did you get in here?我在这儿工作I work here now.我在实验室值大夜班In the labs.The late shift.这样才能接近你It keeps me close to you.你跟罗小姐都工作到很晚You always work so late yourself with your friend Miss Ross.别动让我来No,no.Please.Please.Let me.你受了伤You're not well.你发生严重的意外You've had a terrible accident.你在想你为什么没死You're wondering why you're still alive.你身上一定有什么You're thinking there's something inside.与众不同Something different...无法解释的东西inexplicable.我能帮你了解它如果你愿意I can help you understand,if you'll let me.如果你肯…If you'll...原谅我forgive me.这位先生Look,mister,我不知道我要原谅你什么I'm sure I have nothing to forgive you for.请你马上离开So perhaps you should leave now.我不会有事I'll be fine.你一定要知道You must know.也许你不信You may not want to believe it,但我从你的双眼看得出来but I can see it in your eyes.它们跟你母亲的一样So much like your mother's.你当然是我的亲生骨肉Of course,you're my flesh and blood.不过你也是别的东西But then,you're something else too,aren't you?你是我的儿子My physical son,也是我的心血结晶but the child of my mind too.不你在说谎No.You're lying.我小时候父母就双亡My parents died when I was a small boy.不对No,no,that's not true.这是他们编的谎言That's what they wanted you to believe.那次实验和意外是最高机密The experiments,the accident...all top secret.我被关了三十年They put me away for30years.整整三十年Thirty years!远离你Away from you.远离我的工作Away from our work.但他们不能关我一辈子But they couldn't keep me forever.他们得承认我没发疯After all,I'm sane.They had to admit it.你要明白这一切You see,everything¡这些年来你费尽心思your extraordinary mind...寻找的东西has been seeking all these years...它就在你的体内it's been inside you.现在我们要了解它、掌控它Now we will understand it.We will harness it.别接一定是罗小姐No,don't answer it.It's Miss Ross again.你要知道她一件事There's something you need to know about her,Bruce.令人不安的事Something troublesome.让我保护你Let me protect you from her.不出去No.Get out.出去!-Bruce...-Get out!坐好-Sit!你最好别乱发脾气We're gonna have to watch that temper of yours.你真的没事?You sure you're okay?没事能起床真好Yeah,just glad to be out of bed.我收到我爸的留言Got a message from my father.他要来看我He's coming to see me.你爸?Your father?Mmm.几时?When?他一小时后到Lands in about an hour.奇怪的是他先打给我The funny thing is,he called me.嗨爸爸Hi,Dad.Hello,Betty.哈罗贝蒂Here,ma'am.Thanks.谢谢You're welcome.Sir?Thank you.不客气You're welcome.我就直话直说吧Look,I'm gonna get right to it.这跟葛伦有关对吧?It's about Glen,isn't it?他鬼鬼祟祟跑来我实验室He's been snooping around my lab.他看到一些事Glen noticed some things,所以请我来收购一下asked me to make some inquiries.你是来质问我吗?Are you here to question me?不是No.我发现一些令人惊讶的事实We've turned up some surprising things.你的同事柯兹勒This Krenzler you work with...你知道他的真实身份吗?you know who he really is?你到底对他了解多少?How much do you actually know about him?问题是…I think the question is,你对他了解多少?what is it that you know about him?我未经授权…-Well,right now,I'm not...-Not at liberty to disclose it to me.Right.Right.你未经授权不能向我透露Not at liberty to disclose it to me.Right.Right.你知道我本来希望You know,I think I was hoping that¡也许这次你是真的想见我maybe this time you just...honestly wanted to see me again.你误解了You've got this all wrong,Betty.是吗?Do I?是的Yes.我是真的想见你I do want to see you.我真希望能相信你I really wish that I could believe you.柯兹勒血液样本这些年来你费尽心思Everything...寻找的东西your extraordinary mind has been seeking all these years,它就在你的体内it's been inside you.这是柯博士Hi,you've called Dr.Krenzler.请留言我会尽快回电Please leave a message and I'll call you right back.布鲁斯你在吗?Bruce,hey.Are you there?我把事情搞砸了我爸…Look,um,I think I screwed up.他怀疑你做了什么My father...It's like he suspects you of something.I don't know.我太没耐心了没听他说I was so impatient,like always.I didn't hear him out.I don't know,l¡他们好像在打实验室的主意I just think that they're planning something with the lab.打电话给我再见So,um,uh...Call me.Okay?Bye.实验室发生骚动Dispatch!Dispatch!We have a415at the lab!快派警察过来快点!Send Berkeley P.D.Now!Send'em now!发生什么事?David,what's going on?我们得谈谈I gotta talk to you,Edith.布鲁斯留在这儿Bruce,stay here.我的好儿子My Bruce.布鲁斯?Bruce?实验室发生爆炸There was some sort of explosion.他们不让我们进去They wouldn't let us into the building.我很担心你I was worried about you.我没事Well,I'm okay.你昨晚发生什么事?What happened to you last night?我做了一场好真实的梦I had the most vivid dream.我就像婴儿呱呱落地It was like being born.探出头来透气Coming up for air.光亮迎面而来我大声嚎叫Light hitting my face.Screaming.心脏猛烈跳动My heartbeat¡it was,like,boom¡一直怦怦响boom...你在实验室吗?Were you at the lab?不在No.但是有什么在But something...还有那个人And there was that man.牵着狗的那个人The one with the dogs.谁?Who?新来的工友That new janitor.他说他是我爸He said he was my father.我去开门I'll get it.我爸爸My father.真没想到My,my.原来你就是布鲁斯班…So this is the young Bruce Ban...柯兹勒Krenzler.昨晚你在实验室掉了东西I think you left something in your lab last night.米契送我女儿出去Mitchell.Escort my daughter outside.我待会就来I'll join her shortly.我要留下来I'd rather stay here.Now,Betty.没关系我没事It's okay.I'll be fine.看好他我马上回来Keep him under observation.I'll be back.什么?What?你的朋友Your friend in there.很可能被扯进一些危险的事There's a good chance he's caught up in some very bad business.一些未了的事Unfinished business.我一定要查清楚And I promise you,I'm gonna get to the bottom of it.我保证会好好照顾他You have my word I'll make sure he's cared for.从现在起他被软禁But as of right now,he is incommunicado.这几天你最好离他远一点And for the next few days at least,you're gonna stay away from here.我这是为了你好For your own good.这是新工友的住址?Okay,and that's for the new guy on the night shift,right?太好了感激不尽Great.Thank you.I appreciate it.罗博士Dr.Ross.真没想到How unexpected.请进Please come in.很抱歉冒昧拜访I'm sorry to just show up at your house like this.我是来请教一件事I came to ask you something that...其实我无权过问I really have no business asking.他跟你说了?He told you?他说你跟他谈过He said you talked to him.Please sit down.布鲁斯昨晚在实验室Bruce was at the lab last night.他说你也在他不太记得了He said that you were there too.But he can't remember much about it.我想知道发生什么事I need to find out what happened.你想知道他有哪里不对劲So,you want to know,uh,what's wrong with him¡然后设法救他so you can fix him?把他治好、改变他Cure him,change him.我父亲是将军My father's with the military.他认为他对国家安全造成威胁He seems to think he's involved in some kind of threat to national security.你父亲…罗斯Your father.Ross.你把你爸找来对付他You brought your father down upon his head?你什么也不懂How little you understand,Miss Ross,你的无知也会造成极大危险and how dangerous your ignorance has become.抱歉?I'm sorry.别道歉Don't be sorry.我儿子与众不同My son is unique.所以你无法了解他That's why you can't relate to him.就因为他与众不同And because he is unique,这世界容不下他的存在the world will not tolerate his existence.Will they?但是你…But you¡你试过对吧?you try,don't you?像你这种大美女Yes.And a very beautiful woman like you,他一定无法抗拒你的魅力your attentions can't be completely unwanted.对不对?Can they?当然不行No.你用水汪汪的大眼睛Not with eyes like yours,充满爱意地看着他watching expectantly,lovingly.但是想帮助他已经来不及了But I'm afraid we're both too late to help him.你和我都不能为他做什么There's nothing I can do for him or for you.而且Besides,他表明不想跟我扯上关系he's made it clear he wants nothing to do with me.这是他的选择His choice.恕我失陪我要去忙了Now,if you'll excuse me,Miss Ross,I have some work to do.别怕那些狗你不会有事And don't worry about the dogs.You'll be fine.只要你不瞪着它们Just don't look'em in the eyes.再见Good-bye.他才出来一个月实验室就出事He gets released,and a month later your lab is destroyed.真是巧What a coincidence.告诉我他人在哪儿So you're not gonna tell me where he is,are ya?我也很想帮忙但我不知道How many times do I have to tell you?I'd like to help you,but I just don't know.你知道我是谁吧?You know who I am.Right,Banner?你是高阶将领贝蒂的父亲Your Betty's father.You're a high-ranking general.Let's cut the crap.少装了我是把你爸关起来的家伙I'm the guy who had your father tossed away,and a lot more like him,有必要我也会把你抓去关起来and I'll do the same with you if I feel so disposed.是你把他关起来别问我You understand?If you had him tossed away,then why are you asking me?我什么也不记得I don't remember.我只知道我爸死了I was always told my father was dead.别跟我玩游戏Don't play with me!你看到那一切都四岁大了You were four years old when you saw it.我看到什么?When I saw what?你也在场怎么会不记得?You were right there.How could anyone forget a thing like that?什么?What?被压抑的记忆Oh,some more repressed memories.请你告诉我Just tell me.很遗憾I'm sorry,son.你的情况比我想像的更糟You're an even more screwed-up mess than I thought you'd be.在查清楚之前Until we get to the bottom of this,你的实验室成为机密军事用地your lab has been declared a top-secret military site...你没有资格回去and you're not gonna get a security clearance to get back into it...也不能到任何实验室工作or any other lab that's doing anything more interesting than...除非你只是研究最新草本发胶trying to figure out the next generation of herbal hair gel.还有一件事One more thing.要是你敢再靠近我女儿一步If you ever come within a thousand yards of my daughter again,我就把你抓去关一辈子I'll put you away for the rest of your natural life.乖狗狗Dogs!去吧Go!去找她Go get her!别让任何人挡路And let nothing stand in your way!快去吧Go!他们想用同样的方法把你除掉So,they think they can just throw you away as they did me.我怎么了?你对我做什么?What's wrong with me?What did you do to me?我今天有一个访客I got a visit today.不受欢迎的访客A very unwelcome visit.我也是逼不得已的I'm afraid my hand is being forced.你到底对我做了什么?What did you do to me?你很想知道对吧?You so much want to know,don't you?但是再多的解释也比不上…But I think no explanation will serve you half as well...亲身的体验as the experience.何况我自己也不是很清楚In any case,I still don't quite understand it myself.当时我只想好好做实验If they'd only let me work in peace...他们却不放过我Of course,my betters would have none of that.你拿自己做人体实验So you experimented on yourself,didn't you?你把什么遗传给我?And passed on to me...what?一种改造基因An alteration.Genetic.我猜你可以说那是种畸形吧A deformity.I guess you could call it that.但是也拥有无穷力量But an amazing strength too.现在它被释放我就能加以利用And now,finally unleashed,I can harvest it.不你不能这么做No.You'll do no such thing.我要把它找出来进行治疗I will isolate it and treat it myself.趁它没造成伤害杀了它I'll remove it and I'll kill it before it does any real harm.你跟你的贝蒂一定很想毁了它I'll bet you and your Betty would love to destroy it.但是你能毁了你自己吗?But would you really destroy part of yourself?应该不能I don't think so.至于贝蒂And as for Betty,我已经派我的忠犬去拜访她I'm sending her a surprise visit from some four-legged friends of mine.我培养了你的DNAYou see,I managed to culture some of your very own DNA,Bruce,效果真的很惊人and the results are tremendous.虽然不稳定但是力量强大They're unstable,but very powerful.我的DNA怎么了?What about my DNA?先看看贝蒂觉得怎么样吧Let's just wait and see what Betty makes of the results,huh?不行你疯了我绝不允许No.You're crazy.I won't let you.放开我Get your hands off of me.Talbot,what's this...滚进去我要跟你谈谈Inside,asshole.I wanna talk to you.我父亲去找贝蒂Listen,my father's going after Betty...你竟敢背着我找罗斯对付我What makes you think you can go behind my back and get Ross to cut me out,huh?听我说贝蒂有危险Listen to me!Betty's in trouble!你这可怜的怪胎You pathetic freak.贝蒂会被杀死Betty's in danger.我警告你I swear to you,she'll be killed.你没有资格来威胁我I can state the obvious.Something tells me you aren't in much of a position to bemaking stupid threats to anyone.陶柏?Talbot.干嘛?Yeah?你惹我生气了You're making me angry.是吗?Oh,am I?开枪!Ohh!Oh!I got him!Open fire!他派变种狗来找你Bruce?He sent these dogs,didn't he?不过我宰了它们But I killed them!一定是因为奈米微生物和伽玛射线My God.It must be the nanomeds.It must be the gamma exposure.但我们没见过这种效果But we've never seen any effect like this before.不另有原因No.Deeper.伽玛射线触发了某种东西The gamma just unleashed what was already there.触发了什么?Unleashed what?我自己Me.它It.没事It's okay.Shh.It's okay.那些动物是什么?What were those animals?我爸派来的My father sent them.他真的是我爸He is my father.他要我改变He wanted me to change.他要我变成可怕的绿巨人He wanted me to change into that mindless hulk.为什么?Why would he want that?你记得什么吗?Can you remember anything?在你改变时?Is there anything from when you were changed?这就像一场梦It was like a dream.梦里有什么?About what?愤怒Rage.力量Power.自由And freedom.爸爸?Hello?Sir.Hello.Dad?贝蒂你没事吧?Betty!Are you all right?我好害怕我需要你的帮忙I'm scared.I need your help.你在哪里?Where are you?你好吗?How are you?还好吧Okay,我猜I guess.你的愤怒启动了奈米微生物I think that somehow your anger is triggering the nanomeds.怎么会?How could it?它们对肉体伤害才有反应We designed them to respond to physical damage.精神伤害也会引起生理反应Emotional damage can manifest physically.像是什么?Like what?严重的心理创伤Serious trauma.被压抑的记忆Repressed memories.你爸逼问我小时候发生的事Your father grilled me about something that happened to me from early childhood...他说我应该记得that I'm supposed to remember.是吗?He did?听起来很严重It sounded bad,but...但是我真的不记得I honestly don't remember.我最担心的是The thing that worries me...肉体伤害有限a physical wound is finite,精神伤害却是难以衡量but with emotions,很可能引起连锁反应what's to say it won't just go on and on and start a chain reaction?你知道我最害怕什么吗?You know what scares me the most?当我开始改变When it happens,when it comes over me¡当我无法抗拒、完全失去控制and I totally lose control,我喜欢那种感觉I like it.我抱住你了对不起It's okay.I got you.I'm sorry.你没事这只是麻醉枪You'll be okay.It's just to make you sleep.目标倒下Target down.目标被捕Target secure.我要带你到安全地方I'm going to take you someplace safe.Okay?Bruce?立正Clear!Attention on deck.继续吧Carry on.他被我们埋在地底深处We're buried out here in the middle of nowhere.你打算把他关多久?How long are you gonna keep him sedated?有必要关一辈子。
复仇者联盟英文台词
复仇者联盟英文台词
war has started.
and we are hopelessly outgunned.
i'll persuade you.
what are you asking me to do?
it's called the avengers initiative.
i thought i didn't qualify. apparently i am, what is it, volatile, self-obsessed?
director fury? i think it's time
you're here with a mission, sir? trying to get me back in the world.
trying to save it.
doctor, we need you to come in.
what if i say no?
we're not a team. we're a time bomb.
no…
this is nothing we've ever trained for.
guys, i'm bringing the party to you.
and don't play well with others.
i think they need a time-out.
how desperate are you? and you call on such lost creatures to defend you.
彼特·丁拉基 矮个子巨人
影艺巨星国际·港台P ERFORMING STAR彼特·丁拉基矮个子巨人曾经他自认一生中最美好的时候,当数他的婴儿时期。
那时他和所有的婴儿们一起平等享受着世界,很多东西都还没有名字,要称述必须用手去指的待遇。
可是他愈长大愈悲伤。
彼特·丁拉基,一个天生的侏儒。
文:寒一一 图片:来源于网络208彼特·丁拉基,一九六九年六月十一日出生于美国新泽西州。
他有一个普通的家庭,父亲是一位保险推销员,母亲是一位小学音乐老师,上有一位哥哥,家族中都是健康的正常人,而彼特却先天患有软骨发育不全症,在他的身高长到一米世界,根本不理睬这两个梦想着要做大事的年轻人。
彼特一直寻找着表演机会,但无一例外那些愿意给他机会尝试的人,都建议他做一个特型演员,演诸如小矮人,妖厌烦不堪,才不得不去找工作。
他先后在琴行擦试钢琴;应聘到学者家里当园丁,每天做着拔除杂草清理蜂窝的工作;也曾到画廊挂画为谋取一点面包费。
后来在一家数据公司,做数据输入员的工作,他做了六年。
朋友们有人劝彼特,不妨以通过先跑龙套之后再转型的方式,实现他的演员梦,至少不会舍近求远浪费将近十年的时间。
是啊,作为一个正常人,可能无法理解一个从小就饱受歧视的侏儒,在经历无数次恶作剧后,已被这个世界伤透了心。
他要成功,他必须成功,他太想成功了,他不愿意一辈子做一个不起眼的角色,被别人嘲笑,他只是想要证明自己和所有的人一样,是一个正常人。
没有真正绝望过的人,不理解身在谷底是什么滋味。
彼特说,他甚至研究过一种醒目的自杀方式,要将自己吊在城里最显眼的塔楼上,让所有人看到他,让所有人为他而哀悼,也让所有人内疚而惭愧万分。
死都不害怕了,还有什么可怕的。
想到此他释然了,这一年他二十九岁,他坚定地认为自己必须去做一个演员,回归到他应有的轨道,无论接下来生活会怎么样,能不能拿到薪水,会不会居无定所。
命运常钟情那些誓要与它较量的人。
虽然彼特心目中最理想的角色,是浪漫爱情片的主演,但能在电影《13 moons》里饰演配角的机会,对他来说已经弥足珍贵。
复仇者联盟2 英语
6、将日常会话过度演义的反面,就是用机翻水平抹杀趣味。开头快银耍鹰眼时,和最后快银救鹰眼后,人物都说: “didn't see that coming.” 字幕中规中矩:“你没看到他过来吗?”
网友吐槽:这么紧张的时刻,这是谈心呢?
7、托尼和班纳在试图改造未成形的幻视,托尼主张把贾维斯注入。于是说:“Help me put Jarvis into this.” 字幕显示:“我是想让你帮贾维斯介入此事。” 网友吐槽:这就是电影常识和生活常识撞车的时刻了,看懂原片的自然明白,这里是在说:“帮 我把贾维斯放入里面/帮我把贾维斯注入其中。”而字幕的“介入”,反而让人摸不到头脑啊。
4、寡姐跟Hulk做战前心理建设:“Go be a hero.” 字幕显示:“你真是“去,做一个英雄。”
2021/5/27
14
5、旺达对寡姐施放了精神污染后,寡姐看到了以前在红房子进行特工训练的幻想,然后说:“I had a dream.” 字幕显示:“我有一个梦想。” 网友吐槽:从语境判断,只是日常会话:“我做了个梦。”字幕却说:“我有一个梦想。”译者真的好有文化。
4
2021/5/27
美国队长 (Captain America) |演员 克里斯·埃 文斯 美国队长已成为复仇者们的精神领袖。《美 国队长2》中,神盾局的黑暗内幕浮出水面 ,史蒂夫·罗杰斯不得不直面现实,努力融入 全然陌生的现代社会。大战在即,他必须让 复仇者团结起来,设法打败邪恶反派奥创。
5
2021/5/27
2021/5/27
10
2021/5/27
快银 (Quicksilver)|演员 亚伦·泰勒-约翰逊 本名皮特罗·马克西莫夫的快银拥有疾如闪电 的速度。快银对双胞胎妹妹旺达保护欲极强。 为了守卫战火频繁的家乡小城,他愿意付出任 何代价。他同妹妹均为西崔克尔男爵神秘实验 的志愿者,并从某种未知能量体中获得了非比 寻常的超能力
电影复仇者联盟2剧本中英文对照[完整版]
1立即向上面汇报你的情况Report to your stations immediately...2这不是演习this is not a drill.3我们遭到攻击We are under attack.4我们遭到攻击We are under attack.5日了狗了Shit.6注意言辞Language.7贾维斯从上面看状况如何Jarvis what's the view from upstairs.8中央的建筑被某种能量盾保护了The central building is protected by some kind of energy shield. 9斯特拉克的科技水平Strucker's technology is10远远超出了我们已知的其他九头蛇基地well beyond any other Hydra base we've taken.11洛基的权杖一定在这里Loki's scepter must be here.12没有它斯特拉克没有它就安装不了这种防御系统Strucker couldn't mount this defense without it.13终于要结束了At long last.14结束的过程还真有点长男孩们At long last is lasting a little long, boys.15是呀我想我们还少点惊喜呢Yeah, I think we lost the element of surprise.16等一下就没人想要吐槽一下Wait a second, no one else is gonna deal17队长刚才说了“注意言辞”这件事吗with the fact that Cap just said "Language"?18我就知道I know.10019手滑而已Just slipped out.20谁让你们进攻的Who gave the order to attack?21斯特拉克先生复仇者们Herr Strucker, it's the Avengers.22他们降落在远处的树林里那附近的警卫们惊慌失措They landed in the far woods, the perimeter guard panicked.23他们毫无疑问是为了权杖而来的They have to be after the scepter.24- 我们能搞定他们吗- 他们可是复仇者啊- Can we hold them? - They're the Avengers!!25把其余的坦克都部署过去集中火力攻击其中较弱的一个Deploy the rest of the tanks. Concentrate fire on the weak ones.26一次重创可以把他们集中起来A hit can make them close ranks.27我们所有的努力Everything we've accomplished.28我们马上就要到突破口了We're on the verge of our greatest breakthrough.29那就让他们见识一下我们的厉害Then lets show them what we've accomplished.30派出双胞胎Send out the twins.31太草率了It's too soon.32让他们来就是干这个的It's what they signed up for.33我的人能拖住他们My men can hold them.34长官城市受到攻击了Sir, the city is taking fire.35好吧我们都了解斯特拉克Well, we know Strucker36他才不会关心平民的伤亡isn't gonna worry about civilian casualties.37派钢铁军团过去Send in the Iron Legion.38这个地方不安全请赶快撤离This quadrant is unsafe, please back away.39我们来这是为了帮忙的We are here to help.40这个地方不安全请赶快撤离This quadrant is unsafe, please back away.41请赶快撤离Please back away.42我们希望避免间接伤害We wish to avoid collateral damage43当冲突结束之后我们会通知你们and will inform you when this current conflict is resolved.44我们来这是为了帮忙的We're here to help.45我们不会屈服We will not yield.46美国人把他们的马戏团小丑送过来考验我们The Americans send their... circus freaks to test us.47我们将会把他们的尸体送回去We will send them back in bags.48- 决不投降- 绝不投降- No surrender! - No surrender.49我要投降了I'm going to surrender.50你把所有的东西都删了You delete everything.51如果我们把武器给复仇者们他们也许就不会If we give the avengers the weapons they may not52- 深入调查我们在这这么久都在做些什么- 双胞胎- look too far into what we've been doing. - The twins53他们根本没有准备好They're not ready to take on...54不不我的意思是No, no, I mean...55双胞胎已经不见了The twins.56你没料到这招吧You didn't see that coming?57克林特Clint.58我们这有变种人We have enhanced in the field.59克林特受伤了Clint's hit.60得有人去搞定碉堡Someone wanna deal with that bunker.61谢了Thank you.62斯塔克Stark!我们真的得进去了We really need to get inside.64我在关闭它I'm closing in.65贾维斯我怎么才能关闭它Jarvis, am I... closing in?66你知道哪个能量盾的动力源在哪吗You see a power source for that shield?67在北边塔楼上的通道里There's a passageway above the north tower.68太棒了我想用什么东西远程击破它Great, I wanna poke it with something.69搞定了伙计们Drawbridge is down, people.70变种人吗The enhanced?71我看不清楚他He's a blur.72在我们遇到的所有新的敌人中,他们这样的我还是第一次见All the new players we've faced, I've never seen this.73事实上我到现在也没见到In fact I still haven't.74克林特伤的很重伙计们我们得撤了Clint's hit pretty bad, guys, we're gonna need evac.75我可以掩护巴顿上飞艇撤退的越早越好I can get Barton to the jet. The sooner we're gone the better.76你和斯塔克去把权杖夺回来You and Stark secure the scepter.77知道了Copy that.78看起来他们还是排着队过来的It look like they're lining up!!79嗯他们很激动呢Well, they're excited.80找到权杖Find the scepter.81看在上帝的份上注意点你的言辞And for gosh sake watch your language.82这一时半会是改不了了That's not going away any time soon.83伙计们停下来我们来谈谈Guys, stop, we gotta talk this through.84谈话很愉快It was a good talk.85不一点也不愉快No it wasn't.86哨兵模式Sentry mode.87好吧贾维斯Okay, Jarvis.88你知道的我想要所有的数据You know, I want it all.10089确保你会把所有的数据传到总部Make sure you copy whole to HQ.90我们把这里封锁了We're locked down out here.91该去找班纳了摇篮曲时间到Then get to Banner, time for a lullaby.92我知道你在藏匿的不只是这些文件I know you're hiding more than files.93嘿贾维斯快给我用红外线扫描这个房间Hey J, give me an IR scan of the room real quick.94你左边的那堵墙The wall to your left.95我在检测钢筋I'm reading steel reinforcement,96和气流and an air current.97拜托一定要是暗门Please be a secret door.98拜托一定要是暗门Please be a secret door.99耶Yay.100嘿大家伙Hey, big guy.101太阳快下山了Sun's getting real low.102斯特拉克男爵Baron Strucker.103九头蛇的头号暴徒Hydra's number one thug.104严格说来我是神盾局的暴徒Technically, I'm a thug for Shield.105好吧严格说来你被解雇了Well then technically you're unemployed.106洛基的权杖在哪儿Where's Loki's scepter?10107别着急我知道我一旦被打败Don't worry, I know when I'm beat.10108你会提到我是怎么配合你的希望我没错You'll mention how I cooperated, I hope.10109前提是你跟我说说那些非法的人体实验I'll put it right under illegal human experimentation. 110有多少人How many are there?10111我们又多了一个变种人We have a second enhanced.112女人别开火Female, do not engage.113你得比这个速度更快You'll have to be faster than...114兄弟们我抓到斯特拉克了Guys, I got Strucker.115嗯我这有Yeah, I got...116重要的事情...something bigger.117索尔Thor.118我的眼睛都被战利品吸引住了I got eyes on the prize.119你本来可以救我们的You... could've... saved... us.120你为什么没有再多做一点Why didn't you... do more?121你就这样让他们把它带走吗You're just gonna let them take it?!122嘿摇篮曲比以往更管用啊Hey, the lullaby worked better than ever. 10123只是没有想到会变身Just wasn't expecting the code green. 124如果没有你那就会两败俱伤了You hadn't been there, there would've been double the casualties. 125我最好的朋友将会成为一段珍贵的回忆。
英语学习电影复仇者联盟剧本中英对照avengers
《复仇者联盟》剧本中英对照:探索英语学习的全新途径一、剧情简介二、剧本片段中英对照1. 钢铁侠(Tony Stark)台词:中文:我是钢铁侠,有话直说,别藏着掖着。
English: I'm Iron Man. Speak directly, don't beat around the bush.2. 美国队长(Captain America)台词:中文:我们必须团结一致,才能战胜敌人。
English: We must stand united if we are to defeat the enemy.3. 雷神(Thor)台词:中文:为了阿斯加德,为了地球,战斗吧!English: For Asgard, for Earth, fight!4. 黑寡妇(Black Widow)台词:中文:我从不逃避战斗,因为我知道,逃避不能解决问题。
English: I never run from a fight, because I know that running won't solve anything.5. 绿巨人(Hulk)台词:中文:浩克砸!English: Hulk smash!三、英语学习要点提炼1. 学会表达直接观点:如钢铁侠的台词“有话直说,别藏着掖着”,我们可以学习如何用英语表达直接观点。
2. 团结协作的表达:美国队长的台词“我们必须团结一致,才能战胜敌人”,让我们学会如何在英语中表达团结协作的重要性。
3. 英雄气概的展现:雷神的台词“为了阿斯加德,为了地球,战斗吧!”展现了英雄的勇敢与担当,我们可以从中学习如何在英语中表达豪情壮志。
4. 坚定信念的表达:黑寡妇的台词“我从不逃避战斗,因为我知道,逃避不能解决问题”,让我们学会如何在英语中表达坚定的信念。
5. 简洁有力的表达:绿巨人的台词“浩克砸!”虽然简短,但充满力量,我们可以学习如何在英语中运用简洁有力的表达。
复仇者联盟2
《复仇者联盟2》中国首映复仇者联盟2:奥创纪元《复仇者联盟2:奥创纪元》(Avengers: Age of Ultron)是漫威影业出品的一部科幻冒险电影,取材自漫威漫画,是漫威电影宇宙第11部电影。
由乔斯·韦登执导,小罗伯特·唐尼、克里斯·埃文斯、克里斯·海姆斯沃斯、马克·鲁法洛、斯嘉丽·约翰逊和杰瑞米·雷纳主演,定于2015年5月1日北美上映。
影片讲述当钢铁侠试图启动处于休眠状态的维持和平计划时,事情出了差错。
于是,在地球面临生死存亡的紧急关头时,强大的超级英雄们挺身而出承担起拯救世界的重任,他们将阻止可怕的人工智能机器人“奥创”制定恐怖计划。
[1]快速导航演员表职员表角色介绍最新新闻《复联2》连庄北美周五票房后劲略显不足2015-05-11 17:52《复仇者联盟2》在北美迎来第二个周五,几乎没有其他影片能给它带来威胁,轻松以2134万美元的成绩蝉联北美周五票房榜,影片上映8天的本地总票房已达到2.57亿美元,预计10天的总票房约在3亿美元左右。
...详情内容来自112内容来自凤凰网娱乐中文名复仇者联盟2:奥创纪元外文名Avengers: Age of Ultron其它译名复仇者联盟2,复仇者联盟:奥创时代出品时间2015年出品公司美国漫威影业公司发行公司华特·迪士尼电影工作室制片地区美国制片成本250,000,000美元(估)拍摄地点南非,意大利,英国伦敦、诺维奇,韩国首尔拍摄日期2014年2月- 2014年8月导演乔斯·韦登编剧乔斯·韦登制片人凯文·费奇类型科幻,动作,冒险主演小罗伯特·唐尼,克里斯·埃文斯,克里斯·海姆斯沃斯,马克·鲁法洛,斯嘉丽·约翰逊,杰瑞米·雷纳,詹姆斯·斯派德,亚伦·泰勒-约翰逊,伊丽莎白·奥尔森,托马斯·克莱舒曼片长141分钟上映时间2015年5月1日(美国),2015年5月12日(中国大陆)对白语言英语色彩彩色imdb编码tt2395427目录1剧情简介2演职员表▪演员表▪职员表3角色介绍4音乐原声5幕后花絮6幕后制作▪选角进展▪拍摄过程▪特效制作7发行信息▪上映日期▪电影票房8影片评价1剧情简介身经百战的超级英雄们产生了职业倦怠,已经卸下钢铁战甲的托尼·斯塔克因此发明了“奥创”——有自我意识、有学习能力的人工智能机器人,并将指挥机器人军团的重任交给奥创。
复仇者联盟2经典台词
复仇者联盟2经典台词复仇者联盟2经典台词一1. 副局长希尔:they've gone their separate ways.他们都各奔东西了。
2. 局长尼克弗瑞:they'll come back.他们会回来的。
because we'll need them too.因为我们会需要他们。
3. 钢铁侠:i don't plawell with others.我不好相处。
4. 美国队长:are you here with a mission, sir?有任务找我?trto get me back in the world?让我融入新世界吗?( 书村网 mcqyy )5. 雷神:after all thitime, whreturn now?在经历着一切以后,为何又要回归?6. 浩克:we are not a tea we are a time bomb.我们不是一个团队,而是一个定时x弹。
复仇者联盟2经典台词二1、钢铁侠:i don't plawell with others.我不好相处。
2、美国队长:are you here with a mission, sir?有任务找我?trto get me back in the world?让我融入新世界吗?3、雷神:after all thitime, whreturn now?在经历着一切以后,为何又要回归?4、浩克:we are not a tea we are a time bomb.我们不是一个团队,而是一个定时x弹。
5、副局长希尔:they've gone their separate ways.他们都各奔东西了。
6、局长尼克弗瑞:they'll come back.他们会回来的。
because we'll need them too.因为我们会需要他们。
《复仇者联盟》经典台词三洛基:“够了!你们这些卑微低贱的人!我是个神!我告诉你们,我是不会被你们这群蝼蚁……”(还没说完,就给绿巨人抡起来往地上狂砸)绿巨人:“可怜的'神(pungod)。
4720242_美国“富二代”闯荡好莱坞_
WORLD VISION 2013.NO.05Culture 文化·专题汤姆·克鲁斯主演的《侠探杰克》最近已在国内上映,这部影片是由好莱坞六大电影公司之一的派拉蒙影业同其他三家电影公司联合出品的,其中一家便是S k yd an c e Production(天空之舞影业)。
这家制片公司并不起眼,但它幕后的老板却是赫赫有名的大卫·埃里森——市值360亿美元的甲骨文公司总裁拉里·埃里森的儿子。
小埃里森今年30岁,并没有继承父亲的长相,而是拥有一头金发和好身材。
如果细看一下过去两年几部电影的演职员名单,你会发现挂名大卫·埃里森制片的影片无处不在。
其中最有名气的莫过于《碟中谍4》和《大地惊雷》,前者在全球取得了2亿多的票房收入,后者则是名利双收。
而比大卫小3岁的妹妹梅根·埃里森也很争气,她的投资多数集中在文艺范儿的影片身上。
2012年,梅根投资的《大师》和《刺杀本·拉登》都是奥斯卡奖的热门影片,虽然票房收入不及哥哥,也在电影界收获了不错的口碑。
埃里森兄妹在好莱坞取得的成绩很容易让人们联想到他们背后的老埃里森——那个硅谷长盛不衰、有些张狂的亿万富翁。
不过,几部像样的影片拿出之后,人们对老埃里森初期投入的3.5亿美元不再持有“偏见”,甚至连老埃里森本人也没想到儿女这次是动真格了。
靠自己还是靠老爸?如果追溯大卫最初进入好莱坞的时间,应该是2006年,这年他23岁,在一部《空战英豪》的电影里饰演了一位飞行员。
但影片最终以1800万的票房收入告终,远达不到6500万的投入,据称亏损的钱由老埃里森买单了。
跑龙套的大卫后来觉得不过瘾,因为他当时已考取飞行驾照,可从事特技飞行和商业航运,他一直希望在飞行题材上再有所作为。
2009年秋,大卫·埃里森计划把自己撰写的一个讲述极限飞行故事的剧本《北极光》搬上银幕,而且还打算以750万美元的片酬邀请“暮色系”红星、“狼人”泰勒·洛特纳出演男二号,后来洛特纳以“档期冲突”婉辞,实则是因小埃里森为自己设计的超神勇飞行员角色实在太过拉风,洛特纳只能婉拒。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1立即向上面汇报你的情况Report to your stations immediately...2这不是演习this is not a drill.3我们遭到攻击We are under attack.4我们遭到攻击We are under attack.5日了狗了Shit.6注意言辞Language.7贾维斯从上面看状况如何Jarvis what's the view from upstairs.8中央的建筑被某种能量盾保护了The central building is protected by some kind of energy shield. 9斯特拉克的科技水平Strucker's technology is10远远超出了我们已知的其他九头蛇基地well beyond any other Hydra base we've taken.11洛基的权杖一定在这里Loki's scepter must be here.12没有它斯特拉克没有它就安装不了这种防御系统Strucker couldn't mount this defense without it.13终于要结束了At long last.14结束的过程还真有点长男孩们At long last is lasting a little long, boys.15是呀我想我们还少点惊喜呢Yeah, I think we lost the element of surprise.16等一下就没人想要吐槽一下Wait a second, no one else is gonna deal17队长刚才说了“注意言辞”这件事吗with the fact that Cap just said "Language"?18我就知道I know.10019手滑而已Just slipped out.20谁让你们进攻的Who gave the order to attack?21斯特拉克先生复仇者们Herr Strucker, it's the Avengers.22他们降落在远处的树林里那附近的警卫们惊慌失措They landed in the far woods, the perimeter guard panicked.23他们毫无疑问是为了权杖而来的They have to be after the scepter.24- 我们能搞定他们吗- 他们可是复仇者啊- Can we hold them? - They're the Avengers!!25把其余的坦克都部署过去集中火力攻击其中较弱的一个Deploy the rest of the tanks. Concentrate fire on the weak ones.26一次重创可以把他们集中起来A hit can make them close ranks.27我们所有的努力Everything we've accomplished.28我们马上就要到突破口了We're on the verge of our greatest breakthrough.29那就让他们见识一下我们的厉害Then lets show them what we've accomplished.30派出双胞胎Send out the twins.31太草率了It's too soon.32让他们来就是干这个的It's what they signed up for.33我的人能拖住他们My men can hold them.34长官城市受到攻击了Sir, the city is taking fire.35好吧我们都了解斯特拉克Well, we know Strucker36他才不会关心平民的伤亡isn't gonna worry about civilian casualties.37派钢铁军团过去Send in the Iron Legion.38这个地方不安全请赶快撤离This quadrant is unsafe, please back away.39我们来这是为了帮忙的We are here to help.40这个地方不安全请赶快撤离This quadrant is unsafe, please back away.41请赶快撤离Please back away.42我们希望避免间接伤害We wish to avoid collateral damage43当冲突结束之后我们会通知你们and will inform you when this current conflict is resolved.44我们来这是为了帮忙的We're here to help.45我们不会屈服We will not yield.46美国人把他们的马戏团小丑送过来考验我们The Americans send their... circus freaks to test us.47我们将会把他们的尸体送回去We will send them back in bags.48- 决不投降- 绝不投降- No surrender! - No surrender.49我要投降了I'm going to surrender.50你把所有的东西都删了You delete everything.51如果我们把武器给复仇者们他们也许就不会If we give the avengers the weapons they may not52- 深入调查我们在这这么久都在做些什么- 双胞胎- look too far into what we've been doing. - The twins53他们根本没有准备好They're not ready to take on...54不不我的意思是No, no, I mean...55双胞胎已经不见了The twins.56你没料到这招吧You didn't see that coming?57克林特Clint.58我们这有变种人We have enhanced in the field.59克林特受伤了Clint's hit.60得有人去搞定碉堡Someone wanna deal with that bunker.61谢了Thank you.62斯塔克Stark!我们真的得进去了We really need to get inside.64我在关闭它I'm closing in.65贾维斯我怎么才能关闭它Jarvis, am I... closing in?66你知道哪个能量盾的动力源在哪吗You see a power source for that shield?67在北边塔楼上的通道里There's a passageway above the north tower.68太棒了我想用什么东西远程击破它Great, I wanna poke it with something.69搞定了伙计们Drawbridge is down, people.70变种人吗The enhanced?71我看不清楚他He's a blur.72在我们遇到的所有新的敌人中,他们这样的我还是第一次见All the new players we've faced, I've never seen this.73事实上我到现在也没见到In fact I still haven't.74克林特伤的很重伙计们我们得撤了Clint's hit pretty bad, guys, we're gonna need evac.75我可以掩护巴顿上飞艇撤退的越早越好I can get Barton to the jet. The sooner we're gone the better.76你和斯塔克去把权杖夺回来You and Stark secure the scepter.77知道了Copy that.78看起来他们还是排着队过来的It look like they're lining up!!79嗯他们很激动呢Well, they're excited.80找到权杖Find the scepter.81看在上帝的份上注意点你的言辞And for gosh sake watch your language.82这一时半会是改不了了That's not going away any time soon.83伙计们停下来我们来谈谈Guys, stop, we gotta talk this through.84谈话很愉快It was a good talk.85不一点也不愉快No it wasn't.86哨兵模式Sentry mode.87好吧贾维斯Okay, Jarvis.88你知道的我想要所有的数据You know, I want it all.10089确保你会把所有的数据传到总部Make sure you copy whole to HQ.90我们把这里封锁了We're locked down out here.91该去找班纳了摇篮曲时间到Then get to Banner, time for a lullaby.92我知道你在藏匿的不只是这些文件I know you're hiding more than files.93嘿贾维斯快给我用红外线扫描这个房间Hey J, give me an IR scan of the room real quick.94你左边的那堵墙The wall to your left.95我在检测钢筋I'm reading steel reinforcement,96和气流and an air current.97拜托一定要是暗门Please be a secret door.98拜托一定要是暗门Please be a secret door.99耶Yay.100嘿大家伙Hey, big guy.101太阳快下山了Sun's getting real low.102斯特拉克男爵Baron Strucker.103九头蛇的头号暴徒Hydra's number one thug.104严格说来我是神盾局的暴徒Technically, I'm a thug for Shield.105好吧严格说来你被解雇了Well then technically you're unemployed.106洛基的权杖在哪儿Where's Loki's scepter?10107别着急我知道我一旦被打败Don't worry, I know when I'm beat.10108你会提到我是怎么配合你的希望我没错You'll mention how I cooperated, I hope.10109前提是你跟我说说那些非法的人体实验I'll put it right under illegal human experimentation. 110有多少人How many are there?10111我们又多了一个变种人We have a second enhanced.112女人别开火Female, do not engage.113你得比这个速度更快You'll have to be faster than...114兄弟们我抓到斯特拉克了Guys, I got Strucker.115嗯我这有Yeah, I got...116重要的事情...something bigger.117索尔Thor.118我的眼睛都被战利品吸引住了I got eyes on the prize.119你本来可以救我们的You... could've... saved... us.120你为什么没有再多做一点Why didn't you... do more?121你就这样让他们把它带走吗You're just gonna let them take it?!122嘿摇篮曲比以往更管用啊Hey, the lullaby worked better than ever. 10123只是没有想到会变身Just wasn't expecting the code green. 124如果没有你那就会两败俱伤了You hadn't been there, there would've been double the casualties. 125我最好的朋友将会成为一段珍贵的回忆。