国际贸易售货确认书中英文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际贸易售货确认书中
英文
集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]
范文销售确认书
SALES CONFIRMATION
号码:
No.
________________
日期:
Date:
______________
签约地点:
Signed at:
__________
卖方:
Sellers: ___________________________________
地址:电传/传真:Address: __________________________________ Telex/Fax:
________________
买方:
Buyers: ___________________________________
地址:电传/传真:Address: __________________________________ Telex/Fax:
_______________
兹买卖双方同意成交下列商品,订立条款如下:
The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:
6.包装:
Packing:
7.装运期:收到可转船及分批装运之信用证后天内装出。
Time of Shipment: to be effected by the seller within 30 days after receipt of L/C allowing partial shipment and transshipment.
8.装运口岸:中国上海
Port of Loading:Shanghai China
9.目的港:加拿大多伦多
Port of Destination:Toronto Canada
10.付款条件:100%不可撤销即期信用证应由买方及时开出并在_____年_____月______日之前到达卖方,该信用证在装运日期15天内在中国议付有效。如信用证迟到,卖方对迟运不承担任何责任,并有权撤销本确认书和/或向买方提出索赔
Terms of payment: By100% irrevocable sight letter of credit to be opened by the buyer to the sellers not later than _______ and remain valid for negotiation in China until the 15th day after date of shipment. In case of late arrival of the L/C, the seller shall not to be liable for any delay in shipment and shall have the right to rescind the Sales Confirmation and/or claim for damages.
11.保险:由卖方按照中国保险条款按CIF发票金额的110%投保一切险和战争险。
Insurance: To be effected by Sellers for 110% of the CIF invoice value covering all risks and war risks as per CHINA INSURANCE CLAUSES.
12.索赔:如买方对质量/数量提出异议,须于货物到达目的港后30天内提出,并经卖方同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担赔偿责任,属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。
Claim:In case of ant discrepancy in Quality/Quantity, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the seller for the seller’s examination. In no event shall the seller be liable for the indirect or consequential damages. Claim in respect of insurance company, shipping company, transportation organization and/or post office will not be entertained by the seller.
13.不可抗力:如由于自然灾害、战争或其他不可抗力的原因致使卖方对本确认书项下的货物不能装运或延迟装运,卖方对此不负任何责任,但卖方应及时通知买方并于15天内以航空挂号函件寄给买方由中国国家贸易促进委员会出具的证明发生此类事件的证明。
Force Majeure: The Seller shall not be liable for non-delivery or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods hereunder by reasons of natural disasters, war or other causes of Force Majeure. However, the Seller shall notify the Buyer as soon as possible and furnish the Buyer within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for