工程施工合同中英文
施工合同中英文模板-construction-contract(推荐下载)
Con structi on Con tract工程合同Buyer: . Date of sig nature:甲方:签约日期:Seller:乙方:This Purchase Order is made by and betwee n the Buyer and the Seller: Whereby the Buyer agrees to buy andthe Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 甲乙双方经友好协商,一致就供应下列产品,达成如下条款:1. Scope of Supply and Price工作范围及价格明细2. Tech ni cal Requireme nt. Quality Requireme nt, Sta ndard &Warra nty Period:Seller shall carried out the construction in strict accordance with the National Standard and the requirements stipulated in the Technical Agreement No. _________ which both party signed (see attached documents). The warranty period shall be 1 year after placement of Goods in service.技术要求、质量要求、技术标准和质保期限:按国家标准和双方签定的技术协议(编号:_______________ 见附件)施工,质保期为投产后1年。
3. Job Sites:施工地点:4. Con structi on Equipme nt, Tools &Field Pers onnel Man ageme nt:施工设备工具及现场人员管理:(1) All the construction equipment and tools shall be provided by Seller. 所有施工用设备及工具由乙方自带。
建设工程施工合同中英文对照版
建设工程施工合同中英文对照版中英文建设工程施工合同Contract for Construction Project本合同是由承包人(以下简称“甲方”)和业主(以下简称“乙方”)共同订立,旨在规定双方在建设工程项目中的权益和义务。
This contract is entered into by and between the Contractor (hereinafter referred to as "Party A") and the Owner (hereinafter referred to as "Party B") to regulate the rights and obligations of both parties in the construction project.总则 General Provisions第一条项目名称及工程地点:本工程名称为_________,位于_________。
Article 1: Project Name and Location: The name of the project is__________, located in __________.第二条总承包范围:甲方应按照乙方的要求,完成工程项目的设计、施工、验收等工作。
Article 2: Scope of General Contracting: Party A shall complete the design, construction, and acceptance of the project in accordance with PartyB's requirements.第三条施工期限:本工程的施工期限为_________,甲方必须按时完成工程,并交付乙方使用。
Article 3: Construction Period: The construction period of this project is __________. Party A must complete the project on time and deliver it to Party B for use.义务与责任 Obligations and Responsibilities第四条甲方责任:甲方应根据乙方的要求,制定合理的工程施工方案,并保证工程按照合同和法律法规的要求进行。
铁路隧道工程施工中英文合同
Railway Tunnel Project Contract铁路隧道工程合同签署日期:Date of Signature甲方:某铁公司(以下简称甲方)Party A: China Railway Group (hereinafter referred to as Party A)乙方:某工程公司(以下简称乙方)Party B: Tunnel Engineering Company (hereinafter referred to as Party B)条款目录CONTENTS一、组成合同的文件:Documents Constituted Contract二、工程概况General Review of Project三、工期Work Term四、工程数量的核实和确认Check and Confirmation of Work Quantity五、承包工程造价Project Cost六、工程质量标准与验收Project Quality Standards and Acceptance七、隐蔽工程检查和签证Inspection and Confirmation of Hidden Works八、材料的供应Supply of Material九、工程变更Alteration十、双方责任与权利Responsibilities and Rights of Parties十一、安全施工Safe Construction十二、进度计划Progress Schedule十三、承包工程价款支付和结算Settlement and Payment十四、履约担保Performance Bond十五、保修Maintenance and Repair十六、违约责任Liabilities十七、其它约定Miscellaneous鉴于:甲方系铁路建设工程总承包商,因铁路建设需要并经过业主同意,通过招标将一号隧道工程承包给具有隧道建设资质和能力的专业公司施工;鉴于:乙方系专业从事隧道工程建设的施工公司,具有相应的工程资质和能力,中标承包本合同工程;据此,甲方将一号隧道的洞身钻爆开挖、洞门修建、防排水设施、锚网喷支护、衬砌、洞内沟槽及洞室和相应的隧道施工附属项目承包给乙方施工,经双方协商一致,订立本合同,共同遵守。
建设工程施工合同GF中英文翻译件范本5篇
建设工程施工合同GF中英文翻译件范本5篇篇1Contract for Construction of Construction Project GF中文版合同编号:_________甲方(发包人):_________乙方(承包人):_________根据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律、法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就本建设工程施工事项协商一致,特订立本合同。
一、工程概况1. 工程名称:_________2. 工程地点:_________3. 工程内容:_________4. 工程造价:_________二、施工工期1. 开工日期:_________2. 竣工日期:_________3. 合同工期:_________天。
三、工程质量标准1. 工程质量标准:_________2. 工程质量目标:_________四、发包人义务1. 负责办理工程建设手续,协调施工过程中的外部关系。
2. 负责提供施工所需的水、电等基础设施。
3. 负责支付施工单位的劳务报酬。
4. 负责监督施工单位的安全生产。
5. 负责提供施工单位必要的生活设施。
6. 负责支付施工单位的保险费用。
8. 负责支付施工单位的农民工工资保障金。
9. 负责支付施工单位的合同履约金。
10. 负责支付施工单位的履约保证金。
11. 负责支付施工单位的预付款。
12. 负责支付施工单位的结算款。
13. 负责支付施工单位的索赔款。
14. 负责支付施工单位的利息。
15. 负责支付施工单位的违约金。
16. 负责支付施工单位的赔偿金。
17. 负责支付施工单位的罚款。
18. 负责支付施工单位的滞纳金。
19. 负责支付施工单位的电费。
20. 负责支付施工单位的通讯费。
21. 负责支付施工单位的交通费。
22. 负责支付施工单位的住宿费。
23. 负责支付施工单位的餐饮费。
25. 负责支付施工单位的复印费。
26. 负责支付施工单位的合同文本费。
工程合同中英双语
工程合同中英双语【合同名称】Contract Name: 建设工程合同Construction Contract【甲方(发包方)】arty A (Emloyer): ______________________【乙方(承包方)】arty (Contractor): ______________________鉴于甲乙双方根据平等自愿的原则,就以下工程项目的施工达成如下协议:Whereas arty A and arty have reached the following agreement ased on the rincile of equality and voluntariness regarding the construction of the roject elow:第一条合同项目及范围Article 1 Scoe of the Contract roject1.1 本合同项目为[具体项目名称],位于[具体地点]。
The contract roject is [secific roject name], located at [secific location].1.2 工程范围包括[详细描述工程内容和范围]。
The scoe of the roject includes [detailed descrition of the roject content and scoe].第二条合同金额Article 2 Contract Amount2.1 本合同总金额为[金额数额]人民币/美元。
The total amount of this contract is [amount in RM/USD].2.2 合同金额包含所有施工成本及乙方预期利润。
The contract amount covers all construction costs and arty 's exected rofits.第三条工期要求Article 3 Construction eriod Requirements3.1 工程开工日期为[具体日期],竣工日期为[具体日期]。
完整工程施工合同英文版
Translation:Construction ContractParty A: (Developer)Party B: (Contractor)This contract is signed by the two Parties Party A and Party B according to the Contract Law of the People’s Republic of China, the Contraction law of the People’s Republic of China , and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project. On the basis of honesty and credit, equality, voluntariness, party A and party B have reached consensus through negotiations and signed this contract.1.Project Introduction1.1 Name of Project:1.2 Location of Project: From to .1.3 Scope and content of the project: .1.4 The design of construction drawings: .2.Nature of Contracting: Contract for labor and materials .3.Construction periodThis project will take 20 days after the receive of the beginning notice from Party A (including reception time after completion),and including the beginning date and completion date.4.Quality of ProjectQuality of Project: qualified .5.Contract Amount5.1 Contract Amount: be RMB 400,000 Yuan tentatively (The actual settlement shall prevail).5.2 Adjustment of contract amount: .6.Final Audit of the project6.1 The condition and steps for Party A pay the project funds to Party B:Party A agrees to pay Party B for RMB150,000Yuan three days after the beginning of the project,the balance will be paid 97% after the qualified completion, and 3% warranty guarantee fee will be paid one years if there is no quality problem.6.2 Mode of payment: .6.3 Party B shall submit to Party A equivalent invoice before Party A’s each period payment, otherwise, Party A can refuse to pay until the receiving of t he Party B’s invoice.6.4 The invoice provided by Party B should be valid. Any falls invoice provided byParty B which are found by relevant office, the Party B should not only provide the valid invoice to Party A, but also bear the responsible caused by the invalid invoice.7.Variation of design and visa7.1During the process of the project, any contract list, technology checking list ( not include the variation, addition, substitution, and reduction on the drawings and project fee) concerning about this project shall only be regarded as effective with the confirmation of the representative Party A in writing.7.2 Any variation notice list, technology checking list, contract list, technology checking list ( include the drawings design) concerning about this project shall only be regarded as effective with the confirmation of the seal of Party A.7.3In the event of Party B fails to complete the project according to the drawing variation, Party B shall pay to Party Aas penalty for the breach.Party B will also bear the responsible and the reworking fee caused by the continued working regardless of the new design.7.4Party B shall take full responsibility for any loss caused by delaying for more than days applying for extension vise from Party A days after the receiving of changed design.8. Acceptance and Final Audit of the project8.1 Acceptance of the project8.1.1This project should meet the national quality acceptance standards and should beaccepted at the first inspection after completion. The Quality Acceptance Criteria of Construction of nation must be regarded as the acceptance standards for the project. Party B shall inform Party A in writing of all kinds of inspection and acceptance withi n 3 days.Party A shall arrange inspection and acceptance within 3 working days after receiving the notification.8.1.2Party B shall be responsible for the re-inspection cost, and the project period shall not be extended.8.2 Final Audit of the projectIf the result of re-inspection has passed acceptance standards, Party B shall submit the audit report and materials to Party A for verification within 7 days. (the materials include ).9.Obligations of Party A and Party B9.1. Obligations of Party A:9.1.1.Party A appoints as the on-site representative to supervise the fulfillment of contract obligations, to oversee the quality control and check the project progress, and to handle issues such as acceptance and variations and withdraw the representative at any time.9.1.2. Days before beginning of the project, Party A shall provide Party B .9.1.3. Party A shall confirm the variation and suggestion days after providing todesign drawings and scheme to Party B.9.1.4.Party A shall be responsible for coordinating the relationship with the engining.9.2. Obligations of Party B.Party B appoints WangZhirong as the on-site representative of Party B to take charge of fulfilling the contract obligations. The on-site representative of Party B shall organi ze the construction according to contract requirements so that the project can be comp leted according to the quality and quantity requirements and on a timely manner..Party B shall observe safetypolicies of on-site management by the state and Guangxi , Nanning government authorities and shall independently and fully assumes responsible for the loss caused by violation.9.2.3Party B shall observe policies of on-site management by the state and local gover nment authorities as well as Party A's rules and regulations; Party B shall compensate for the losses to any facilities, equipment or pipelines both inside and outside of the co nstruction yard caused by party B.9.2.4.During construction, Party B should make such adjustment to the construction pl an and the progress schedule per Party A's instruction and change-orders.9.2.5. Party B should transfer the construction site within days after the qualified completion.10.Agreement on SafetyParty B must strictly adhere to the Safety and Technical Standards of Construction an d Infrastructure Installation and regulation of China, Guangxi Zhuang Autonomous Region, Nanning Safety Standards and other relevant regulations and standards.the construction spot should meet all standards of the People's Republic of China. And bearing the safety fees which are not caused by party A.11.The concerning material supply11.1. Party A or Party B should be responsible for the material ,equipments,which should meet the qualified design request with qualification guarantee books.11.2. Any material,equipment which is bought by the Party B, if not agree with the quality request or specification contain difference,should forbid any usage.the Party B should rebuy the equipment and bear the responsibility to make sure no delay on the project.if Party B refuses to change the materials, Party A has the right to terminate the contract and asks for loss from Party B.11.3 Any material,equipment which is bought by the Party A, if not agree with the quality request or specification contain difference,should forbid any usage.the Party A should rebuy the equipment and bear the responsibility to make sure no delay on the project.12.Warranty12.1.Warranty scope: as state in the contract.12.2.Warranty period: 1 year after the qualified completion.12.3During the warranty period, Party B shall fix within 2 days after receiving the notice from Party A. In the event of Party B fails to fix the defects on a timely manner, Party A has the right to hire a third Party to do the repair, and any costs incurred shall be burdened by Party B.12.4. Mode of notices: phone, fax, e-mail, and so on.12.4.1 in the way of call the phone or faxing: Party B ’s TEL:,Fax: . These contact ways will be regarded as the evidence of warranty notice to Party B after the calling and faxing.12.4.2.in the way of posting: Party B ’s address:. These contact ways will be regarded as the evidence of warranty notice to Party B after e-mailing.12.4.3. in the way of e-mailing: Party B ’s e-mail: . These contact ways will be regarded as the evidence of warranty notice to Party B after e-mailing.12.4.4. The fees of noticing Party B will be borne by Party B.12.5. Project quality retention fee(tip: the blue words will be suite for under the condition of withing the Project quality retention fee)12.5.1Project quality retention fee: , which will be deduce from the project funds of Party B.12.5.2 After the expire date, Party A will return the rest of the quality retention fees without interest to Party B. This will be applied by Party B within ten days after the completion of qualified project.13. Liabilities for Breach13.1.In the event of Party A fails to make payment according to the payment terms, Party A should pay a late fee to Party B; Daily rate of the late fee is % of the payment. If the delay of the payment is caused by Party A and is delayed for more tha n days, then Party B can terminate this contract.13.2In the event of Party B fails to complete the project according to the construction period in the contract, Party B shall pay % of the t otal contract amount for each day overdue as penalty for the breach. Daily rate of the l ate fee is % of the payment.13.3.Party A can terminate this contract and Party B shall take full responsibility for a ny loss caused by this when one of these condition takes place.13.3.1 Overdue over days.13.3.2Party B transfers the contract and any part of the contract and its corresponding to any third party without Party A's consent in writing.13.3.3.Be ordered to shut down by the administrative organ caused by Party B over days.13.3.4.Safety and quality accidents.13.3.5. The materials provided by Party B differs from the QAcertificate and the Report of Quality Assurance Test. And Party B can not make change on these material.13.4.Party B should make salary/wages payment to all construction staffs in time on a monthly basis, and will be fully responsible for any liabilities caused by any loss or da mage to Party A as a result of Party B's failure to pay salaries and wages according to the requirements. In the event of migrant workers create a disturbance on group site, Party A's premises, office space, Party B should paid penal sum Yuan each time.13.5.In the event anyParty shall fail to complete the work in time owing to reasons that the contractor shall be held liable, the Party shall pay a penalty for RMB Yuan, and bear all be loss of the other Party.13.6. penal sums and other penalty fees that Party B should to Party A , Party A can take out the same amount of money directly from the project fees. (including quality retention fee).14.Other provisions14.1 Party A and Par ty B will deal with each party’s property and life insurance and assume their insurance costs respectively.14.2.Both Parties shall timely discuss each other for the settlement of any disputearising during the execution of this Contract. In case that such discussion fails, any Party can appeal to local people's court.14.3.Supplementary agreement could be made between the two parties in case that any additional clause shall be added. The supplementary agreement shall have the same effect and power as this Contract.14.4.This Contract shall come into force beginning from the date when both parties have stamped it with official Seal (or special stamp for contract) and signed it.14.5This contract will be printed and signed in 4 copies and Party A shall hold 3 copies. Party B shall hold 1 copies. And all have the same power and effect.15.Attachments:Party A: Party B:Legal Representative: Legal Representative:Address: Accounting Bank:Tel: Bank Account No.:Date: 2023-07-28 Address:Tel:Date: 2023-07-28。
建筑施工合同中英文对照版本
xxxx施工合同Construction Contract of xxxx发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
建设工程施工合同中英(3篇)
第1篇Contract No.: [Contract Number]Date: [Contract Date]Parties Involved:1. Contractor:- Name: [Contractor's Name]- Address: [Contractor's Address]- Contact Person: [Contractor's Contact Person]- Contact Information: [Contractor's Contact Information]2. Client:- Name: [Client's Name]- Address: [Client's Address]- Contact Person: [Client's Contact Person]- Contact Information: [Client's Contact Information]Scope of Work:1. Project Description: [Detailed description of the construction project, including type of project, location, and main objectives.]2. Work to be Performed: [List of all the specific tasks and activities to be carried out by the Contractor, including design, construction, and any other related services.]3. Deliverables: [Detailed list of all deliverables, including but not limited to drawings, specifications, progress reports, and final certificates of completion.]Contract Price and Payment Terms:1. Contract Price: [Total contract price including all costs, fees, and expenses.]2. Payment Schedule:- Progress Payments: [Details of progress payments, including payment milestones, percentage of work completed, and payment schedule.]- Final Payment: [Conditions and terms for the final payment, including completion and final inspection requirements.]3. Retention: [Percentage of the contract price to be retained until the project is completed and all conditions are met.]Duration of the Contract:1. Start Date: [Date when the work is to begin.]2. Completion Date: [Estimated completion date based on the project scope and schedule.]3. Extension of Time: [Conditions under which the completion date may be extended and the process for requesting an extension.]Quality Standards:1. Quality Requirements: [Specific quality standards to be adhered to during the construction process, including materials, workmanship, and compliance with relevant codes and regulations.]2. Inspection and Testing: [Provisions for regular inspections and testing to ensure compliance with quality standards.]Warranties and Liabilities:1. Warranties: [Details of warranties provided by the Contractor, including duration and scope of warranty coverage.]2. Liabilities: [Responsibilities and liabilities of the Contractor in the event of any defects, damages, or claims arising from the work performed under the contract.]Force Majeure:1. Definition: [Definition of force majeure events, including acts of God, war, strikes, labor disputes, and any other events beyond the reasonable control of the Contractor.]2. Effect: [Provisions regarding the suspension of the contract and the obligations of the parties in the event of a force majeure event.]Dispute Resolution:1. Arbitration: [Provisions for resolving disputes, including the procedure for arbitration and the appointment of an arbitrator.]2. Legal Actions: [Conditions under which legal actions may be taken and the jurisdiction of any disputes.]General Provisions:1. Governing Law: [The laws of the jurisdiction that will govern the interpretation and enforcement of the contract.]2. Amendments: [Provisions regarding the process for making amendments to the contract.]3. Termination: [Conditions under which the contract may be terminated and the consequences of termination.]Acknowledgment:The parties hereto acknowledge that they have read, understand, and agree to be bound by the terms and conditions of this Construction Engineering Contract.---Contract No.: [Contract Number]Date: [Contract Date]Contractor:[Signature of Contractor] ___________________________[Name of Contractor] ___________________________Client:[Signature of Client] ___________________________[Name of Client] ___________________________---Note: This is a general template for a construction engineering contract. Specific contracts may require additional details or clauses based onthe nature of the project and the requirements of the parties involved.It is recommended that legal advice be sought when drafting or entering into a construction contract.第2篇Contract No. __________Contract Date: __________Contractor: __________Client: __________1. IntroductionThis Construction Engineering Contract (hereinafter referred to as "the Contract") is entered into between __________ (hereinafter referred toas "the Contractor") and __________ (hereinafter referred to as "the Client") on the basis of mutual consultation, agreement, and mutual benefit. The Contractor agrees to construct and complete theconstruction project as specified in the Contract, and the Client agrees to pay the agreed contract price for the completed construction project. The Contract is binding on both parties and shall be strictly observed.2. Project Description2.1 Project Name: __________2.2 Project Location: __________2.3 Project Scope: The construction project includes the following scopes:a. Civil engineering works: __________b. Electrical engineering works: __________c. Mechanical engineering works: __________d. Other relevant works: __________3. Contract Price3.1 The total contract price for the construction project is __________ Yuan, which is subject to the following terms:a. The Contractor shall provide detailed project estimates and invoices for the Client's approval.b. The Client shall make payment in accordance with the agreed payment schedule.c. Any additional costs due to changes in the project scope or unforeseen circumstances shall be agreed upon by both parties in writing.4. Performance and Quality4.1 The Contractor shall ensure that the construction project is completed within the agreed time frame and meets the quality standards specified in the Contract.4.2 The Contractor shall adhere to the relevant national standards,local regulations, and industry practices during the construction process.4.3 The Client shall have the right to inspect and accept the construction project at any time during the construction process.5. Payment Schedule5.1 The payment schedule is as follows:a. Upon the signing of the Contract, the Client shall pay the Contractor a deposit of __________ Yuan.b. Upon the completion of each phase of the project, the Contractor shall submit an invoice to the Client for payment.c. The Client shall pay the invoice within __________ days upon receipt.6. Insurance6.1 The Contractor shall obtain and maintain all necessary insurance policies to cover the risks associated with the construction project, including but not limited to:a. Public liability insuranceb. Workers' compensation insurancec. Property insurance7. Termination of the Contract7.1 Either party may terminate the Contract in writing if the other party fails to comply with the terms and conditions of the Contract.7.2 Upon termination of the Contract, the Contractor shall immediately cease all construction activities and the Client shall pay the Contractor for the work completed up to the date of termination.8. Dispute Resolution8.1 Any disputes arising from the execution of the Contract shall be settled through friendly negotiations between the parties.8.2 If the parties fail to reach an agreement through negotiations, the dispute shall be submitted to the relevant arbitration commission for resolution.9. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of __________.10. Final Provisions10.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.10.2 Any amendment or modification of this Contract shall be effective only if it is in writing and signed by both parties.Contractor Signature: ___________________________Client Signature: ___________________________Date: ___________________________---Construction Engineering ContractContract No. __________Contract Date: __________Contractor: __________Client: __________1. Introduction本建筑工程合同(以下简称“本合同”)由__________(以下简称“承包商”)与__________(以下简称“业主”)在相互协商、一致同意和互惠互利的基础上签订。
建筑施工合同中英文对照版本
建筑施工合同中英文对照版本甲方:Party A乙方:Party B根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚信的原则基础上,就甲方委托乙方进行建筑施工事宜,经友好协商,达成以下协议:Article 1: General Provisions1.1 This Contract shall be effective from the date of signing by both Parties and shall expire upon the completion of the Construction Project.1.2除非本合同另有规定,本合同未尽事宜,可由双方另行协商达成补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
1.3除非本合同另有规定,本合同一式两份,甲乙双方各执一份,两份合同具有同等法律效力。
Article 2: Construction Scope and Objectives2.1 Party A entrusts Party B with the Construction Project (hereinafter referred to as the "Project") located at ____________ (hereinafter referred to as the "Construction Site").2.2 The Construction Scope of the Project shall include, but not limited to, the following:(1)____________;(2)____________;(3)____________;2.3 The objectives of the Project are to complete the construction within the agreed timeand budget, and to achieve the required quality standards.Article 3: Construction Period3.1 The Construction Period of the Project shall be ____________ days from the date of signing this Contract.3.2 Party B shall notify Party A in writing if it expects to extend the Construction Period. The extension shall not be unreasonably denied by Party A. The extension period shall be agreed upon by both Parties.Article 4: Construction Cost4.1 The total Construction Cost of the Project shall be ____________ RMB (Renminbi), including taxes and other related fees.4.2 The payment schedule shall be as follows:(1)____________ RMB upon signing this Contract;(2)____________ RMB upon the completion ofthe____________ phase of the Project;(3)____________ RMB upon the finalcompletion of the Project.4.3 Party A shall pay Party B theConstruction Cost within 30 days after receiving the relevant invoices and supporting documents.Article 5: Quality and Standards5.1 The construction work shall comply with the relevant laws, regulations, codes, standards, and specifications required by the Construction Project.5.2 Party B shall be responsible for the quality of the construction work. Party B shall repair or replace any defective work within areasonable time after the completion of the Project at its own expense.Article 6: Safety and EnvironmentalProtection6.1 Party B shall ensure the safety of the construction site, and shall take necessary measures to protect the environment and prevent pollution.6.2 Party B shall be responsible for anyinjury or damage caused by its employees or agents during the performance of this Contract.Article 7: Force Majeure7.1 Neither Party shall be liable for the failure or delay in the performance of its obligations under this Contract due to force majeure events such as acts of God, war, strikes, riots, etc.7.2 The Party affected by the force majeure shall notify the other Party in writing as soon as possible, and shall take necessary measures to minimize the losses.Article 8: Dispute Resolution8.1 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be firstly resolved through friendly negotiation.8.2 If the negotiation fails, the disputes shall be submitted to the____________ people's court with jurisdiction over the place of performance of this Contract.Article 9: Miscellaneous9.1 This Contract may not be assigned by either Party without the prior written consent of the other Party.9.2 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.9.3 In case any clause of this Contract is found to be invalid or unenforceable, the validity and enforceability of the remaining clauses shall not be affected.9.4 The headings in this Contract are for convenience only and shall not be used to interpret the contents of the clauses.Article 10: SignatureThe Parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: ________________Representative: ________________Date: ________________Party B: ________________ Representative: ________________ Date: ________________。
工程施工合同英文翻译
Contract No.: [Contract Number]Date of Execution: [Date]Contractor: [Contractor's Name]Owner: [Owner's Name]1. Scope of WorkThe Contractor shall undertake the construction of [Project Name] located at [Project Address], in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract. The scope of work includes, but is not limited to, the following:1.1 Civil Works:- Excavation and foundation construction.- Structural steelwork and concrete works.- Installation of electrical, mechanical, and plumbing systems.- Completion of external and internal finishes.1.2 Infrastructure:- Construction of roads, sidewalks, and drainage systems.- Installation of street lighting and signage.1.3 Utilities:- Connection to water, electricity, and gas supply lines.- Installation of utility poles and transformers.1.4 Environmental Protection:- Implementation of environmental protection measures as per the relevant regulations and standards.2. Contract PriceThe total contract price for the above-mentioned scope of work is [Contract Price], to be paid in [Currency] as follows:2.1 Advance Payment: [Percentage]% of the total contract price, to be paid upon the execution of this Contract.2.2 Progress Payments: [Percentage]% of the total contract price, to be paid at the completion of each major phase of work as agreed upon in the schedule.2.3 Retention: [Percentage]% of the total contract price, to be retained until the final acceptance of the work by the Owner.3. Duration of WorkThe construction work shall commence on [Start Date] and be completed within [Duration] months from the date of the commencement of work. Any delay in the completion of the work beyond the agreed duration shall be subject to liquidated damages as specified in Clause 6.4. Quality of WorkThe Contractor shall ensure that the construction work is carried out in accordance with the latest standards, specifications, and regulations. All materials, equipment, and labor used in the construction shall be of the highest quality and meet the requirements of the Contract.5. Insurance and Liability5.1 The Contractor shall maintain comprehensive general liability insurance for the duration of the Contract, covering all risks associated with the construction work, including third-party liability.5.2 The Contractor shall be responsible for any damage caused to the Owner's property or to any third party during the course of the construction work.6. Liquidated DamagesIn the event of any delay in the completion of the work beyond the agreed duration, the Contractor shall pay liquidated damages to the Owner at the rate of [Rate] per day for each day of delay.6.1 If the delay exceeds [Number of Days], the Owner shall have theright to terminate the Contract and claim damages for the breach.7. Termination7.1 Either party may terminate this Contract in the event of a breach of its obligations under the Contract, upon giving [Number of Days] days' written notice to the other party.7.2 Termination of the Contract shall not relieve the Contractor from any liability or obligation arising prior to the termination.8. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiations. If the parties fail to reach an amicable settlement within [Number of Days] days, the dispute shall be referred to arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution].9. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].10. AmendmentsAny amendment to this Contract shall be in writing and shall be executed by both parties.11. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral.12. SignaturesThis Contract is executed in two copies, each party retaining one. [Contractor's Name]________________________Contractor's Authorized Signature[Owner's Name]________________________Owner's Authorized Signature。
中英文版施工合同-xxx工程合同中英文版
中英文版施工合同-xxx工程合同中英文版甲方(业主): [Party A (Owner)]乙方(承包商): [Party B (Contractor)]第一部分:合同条款第一条工程概况1.1 工程名称:[Name of the Project]1.2 工程地点:[Location of the Project]1.3 工程范围:[Scope of the Project]1.4 工程内容:[Content of the Project]第二条合同价格2.1 合同总价:[Total Contract Price]2.2 价格调整:[Price Adjustment]第三条工程质量3.1 质量标准:[Quality Standards]3.2 质量保证:[Quality Assurance]第四条工程进度4.1 开工日期:[Commencement Date]4.2 竣工日期:[Completion Date]4.3 进度计划:[Progress Schedule]第五条工程变更5.1 变更通知:[Change Notification]5.2 变更费用:[Change Costs]第六条工程验收6.1 验收标准:[Acceptance Standards]6.2 验收程序:[Acceptance Procedures]第七条付款方式7.1 预付款:[Advance Payment]7.2 进度款:[Progress Payment]7.3 最终结算:[Final Settlement]第八条违约责任8.1 违约定义:[Definition of Breach]8.2 违约赔偿:[Compensation for Breach]第九条争议解决9.1 争议解决方式:[Dispute Resolution Method]9.2 适用法律:[Applicable Law]第十条其他条款10.1 保密协议:[Confidentiality Agreement]10.2 合同变更:[Contract Modification]10.3 合同终止:[Contract Termination]第二部分:附加条款[Additional Clauses as per the specific requirements of the project]第三部分:签字页甲方(业主)代表签字:[Signature of Party A's Representative]乙方(承包商)代表签字:[Signature of Party B's Representative]日期:[Date]Construction ContractContract No.: [Contract No.]Date of Contract: [Date of Contract]Party A (Owner): [Party A (Owner)]Party B (Contractor): [Party B (Contractor)] Part I: Contract TermsArticle 1: Project Overview1.1 Project Name: [Name of the Project]1.2 Project Location: [Location of the Project] 1.3 Project Scope: [Scope of the Project]1.4 Project Content: [Content of the Project]Article 2: Contract Price2.1 Total Contract Price: [Total Contract Price] 2.2 Price Adjustment: [Price Adjustment]Article 3: Project Quality3.1 Quality Standards: [Quality Standards]3.2 Quality Assurance: [Quality Assurance]Article 4: Project Schedule4.1 Commencement Date: [Commencement Date]4.2 Completion Date: [Completion Date]4.3 Progress Schedule: [Progress Schedule]Article 5: Project Changes5.1 Change Notification: [Change Notification]5.2 Change Costs: [Change Costs]Article 6: Project Acceptance6.1 Acceptance Standards: [Acceptance Standards]6.2 Acceptance Procedures: [Acceptance Procedures]Article 7: Payment Method7.1 Advance Payment: [Advance Payment]7.2 Progress Payment: [Progress Payment]7.3 Final Settlement: [Final Settlement]Article 8: Liability for Breach of Contract8.1 Definition of Breach: [Definition of Breach]8.2 Compensation for Breach: [Compensation for Breach]Article 9: Dispute Resolution9.1 Dispute Resolution Method: [Dispute Resolution Method] 9.2 Applicable Law: [Applicable Law]Article 10: Other Terms10.1 Confidentiality Agreement: [Confidentiality Agreement] 10.2 Contract Modification: [Contract Modification]10.3 Contract Termination: [Contract Termination]Part II: Additional Terms[Additional terms as per the specific requirements of the project]Part III: Signature PageSignature of Party A's Representative: [Signature of Party A's Representative]Signature of Party B's Representative: [。
建设工程施工合同中英文对照版
建设工程施工合同中英文对照版建设工程施工合同Construction Contract for Building Projects 甲方:________(中文名称)Party A:________ (Chinese Name)乙方:________(中文名称)Party B:________ (Chinese Name)第一章项目概况1.1 项目名称:________(中文名称)Project Name:________ (Chinese Name)1.2 项目地质:________(中文地质)Project Address:________ (Chinese Address) 1.3 项目内容:________Project Scope:________1.4 项目规模:________Project Scale:________1.5 工程进度:________Project Schedule:________第二章合同签订2.1 合同签署日期:________ Contract Signing Date:________ 2.2 合同有效期:________ Contract Duration:________2.3 合同价款:________Contract Price:________2.4 付款方式:________Payment Terms:________第三章工程设计及施工图纸3.1 设计文件:________Design Documents:________3.2 施工图纸:________ Construction Drawings:________ 3.3 变更设计:________Design Changes:________第四章工程质量4.1 施工质量标准:________Construction Quality Standards:________ 4.2 质量检验与验收:________Quality Inspection and Acceptance:________ 4.3 保修期限:________Warranty Period:________第五章施工进度5.1 工期计划:________Construction Schedule:________5.2 施工延期:________Construction Delays:________5.3 里程碑节点:________Milestone Points:________第六章安全与环境保护6.1 安全管理:________Safety Management:________6.2 环境保护:________Environmental Protection:________第七章分包与进场7.1 分包合同:________Subcontracting Contracts:________7.2 分包管理:________Subcontracting Management:________7.3 进场准备:________Site Mobilization:________第八章合同变更8.1 变更范围:________Scope of Changes:________8.2 变更手续:________Change Procedures:________8.3 变更后价款及工期调整:________ Adjustment of Price and Schedule:________第九章履行保证9.1 甲方履行保证:________Party A's Performance Guarantee:________9.2 乙方履行保证:________Party B's Performance Guarantee:________第十章违约责任10.1 甲方违约责任:________Party A's Breach of Contract Liability:________ 10.2 乙方违约责任:________Party B's Breach of Contract Liability:________十第一章争议解决11.1 合同争议解决方式:________Contract Dispute Resolution Mechanism:________ 11.2 适用法律:________Applicable Laws:________11.3 仲裁地点:________Arbitration Venue:________附件:________附件一:________设计文件附件二:________施工图纸附件三:________分包合同法律名词及注释:________1.甲方:________建筑工程的委托方,负责支付合同价款和提供项目要求。
施工合同中英文
施工合同中英文Construction Contract 施工合同Contract No: XXXX 合同编号:XXXXThis Construction Contract (hereinafter referred to as "the Contract") is made and entered into by and between:Party A: [Name of the Client] (甲方:[客户名称])Address: [Address of the Client] (住址:[客户地址])Contact Person: [Contact Person's Name] (联系人:[联系人姓名])Contact Number: [Contact Person's Phone Number] (联系电话:[联系人电话])Party B: [Name of the Contractor] (乙方:[承包商名称])Address: [Address of the Contractor] (住址:[承包商地址])Contact Person: [Contact Person's Name] (联系人:[联系人姓名])Contact Number: [Contact Person's Phone Number] (联系电话:[联系人电话])Whereas Party A intends to construct [Description of the Project] (hereinafter referred to as "the Project"), and Party B possesses the expertise and resources necessary to complete the construction, the Parties agree to enter into this Contract based on the following terms and conditions:1. Project Scope 项目范围1.1 Party B shall be responsible for the construction of the Project according to the plans, specifications, and drawings provided by Party A.1.2 The Project includes, but is not limited to, the following:- [List of major components or tasks involved]2. Duration 工期2.1 The construction period shall be from [Start Date] to [Completion Date]. Party B shall exert its best efforts to complete the construction within the agreed timeframe.2.2 In the event that unforeseen circumstances arise, resulting in delays or hindrances to the construction progress, Party B shall promptly notify Party A and propose a revised timeline for completion.3. Payment 付款方式3.1 The total contract price for the Project is [Total Contract Price], payable according to the following schedule:- [Payment milestones and amounts]3.2 Party A shall make payments to Party B within [Number of days] days upon receipt of the corresponding invoice or payment request.4. Quality Assurance and Warranty 质量保证与保修期4.1 Party B shall ensure that all construction work and materials used in the Project comply with relevant laws, regulations, and industry standards.4.2 Party B shall provide a warranty period of [Warranty Period], during which it shall be responsible for any defects or deficiencies discovered in the construction work. Party B shall promptly rectify such issues at no additional cost to Party A.5. Termination 终止5.1 Either Party may terminate this Contract in the event of a material breach by the other Party. The terminating Party shall provide written notice specifying the breach and allowing the breaching Party a period of [Number of days] days to rectify the breach.5.2 In the event of termination, both Parties shall settle any outstanding payments or liabilities in accordance with the terms of this Contract.6. Confidentiality 保密性6.1 Both Parties agree to keep any non-public information obtained during the execution of this Contract confidential and not disclose, reproduce, or distribute such information without the other Party's prior written consent.7. Governing Law and Jurisdiction 适用法律与管辖权7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].8. Entire Agreement 完整协议8.1 This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior understandings, agreements, or representations, whether oral or written, relating to the subject matter hereof.In witness whereof, the Parties have executed this Construction Contract as of the Effective Date first written above.Party A:Signature: _____________________Printed Name: __________________Date: _________________________Party B:Signature: _____________________Printed Name: __________________Date: _________________________。
建设工程施工合同中英文翻译件范本8篇
建设工程施工合同中英文翻译件范本8篇篇1建设工程施工合同Contract of Construction Engineering一、合同当事人The Parties to the Contract1. 发包方(甲方):- 单位名称:江苏某某建设集团有限公司- 地址:南京市某某区某某街某某号- 法定代表人:张先生- 电话:+86-12345678901- 电子邮箱:[*****************](mailto:*****************)2. 承包方(乙方):- 单位名称:南京某某建筑有限公司- 地址:南京市某某区某某街某某号- 法定代表人:李女士- 电话:+86-10987654321- 电子邮箱:[**************](mailto:**************)二、合同标的The Subject of the Contract本合同标的为江苏某某建设集团有限公司委托南京某某建筑有限公司承建的“某某花园”住宅楼建设项目。
项目位于南京市某某区,合同总价为人民币壹亿元整(¥1,000,000,000元)。
三、工程范围和内容Scope and Content of the Works1. 土建工程:包括基础工程、主体结构、屋面工程等。
2. 装饰工程:包括内外装饰、门窗安装等。
3. 水电安装:包括给水、排水、电气照明等。
4. 其他附属设施:包括道路、绿化、景观等。
四、工期和进度Time Limit and Progress of the Works1. 开工日期:本合同自签订之日起生效,工期为36个月。
2. 进度要求:乙方需按照甲方提供的施工进度计划表执行,确保每月完成计划工程量。
3. 延期处理:如因乙方原因造成工期延误,乙方需承担相应的违约责任和赔偿责任。
五、质量与验收Quality and Acceptance1. 质量标准:乙方必须按照国家和地方现行施工规范及标准施工,确保工程质量达到合格标准。
中英文对照工程施工合同
中英文对照工程施工合同Contract No.: [合同编号] Date: [日期] arty A: [甲方名称] arty : [乙方名称]---Contract No.: [合同编号] Date: [日期] arty A: [甲方名称] arty : [乙方名称]---Article 1: roject Information1.1 roject Name: [项目名称]1.2 roject Location: [项目地点]1.3 Scoe of Work: [工作范围描述]---Article 2: Oligations and Rights of arty A2.1 rovide necessary construction conditions and ensure unimeded access to the site.2.2 ay construction fees in accordance with the contract terms and conditions.---Article 3: Oligations and Rights of arty3.1 Comlete the construction work within the agreed timeframe, ensuring quality standards are met.3.2 Sumit rogress reorts on schedule and resond to any issues romtly.---Article 4: Construction eriod4.1 Start Date: [开始日期]4.2 Comletion Date: [完成日期]4.3 Should there e any delay, arty must rovide written notice and reasons to arty A.---Article 5: Quality Requirements5.1 The construction must meet national standards and industry norms.5.2 Uon comletion, oth arties shall conduct a joint insection; any discreancies should e resolved through negotiation.---Article 6: Safety roduction6.1 arty is resonsile for safety management and must comly with all relevant safety regulations.6.2 In case of an accident, immediate measures must e taken, and arty A should e informed without delay.---Article 7: rice and ayment Method7.1 Total contract rice: [合同总价]7.2 ayment schedule: [付款计划描述]---Article 8: Changes and Rescission of the Contract8.1 Any changes or amendments to the contract must e in writing and agreed uon y oth arties.8.2 Either arty may rescind the contract under certain conditions as stiulated y law.---Article 9: Settlement of Disutes9.1 Disutes arising from the contract shall e settled through friendly consultation.9.2 If consultation fails, either arty may sumit the disute to aritration or ursue legal action in court.---Article 10: Force Majeure10.1 Force majeure includes natural disasters and other unforeseeale events that revent erformance of the contract.10.2 The affected arty must immediately inform the other arty and rovide suorting evidence. ---Article 11: Miscellaneous11.1 Confidentiality clauses, intellectual roerty rights, etc., shall e detailed searately.11.2 This contract is executed in two counterarts, each held y one arty, and ecomes effective uon signing.---Article 12: Signatures and Seals[甲方签名盖章处] [乙方签名盖章处]Authorized Reresentative: [授权代表人姓名] Authorized Reresentative: [授权代表人姓名] Seal: [公司印章] Seal: [公司印章]Date: [日期] Date: [日期]。
中英文版建设工程施工合同
中英文版建设工程施工合同Construction Engineering Contract合同编号: [Contract No.]合同日期: [Date of Contract]甲方(业主): [Party A (Owner)]乙方(承包商): [Party B (Contractor)]第一部分通用条款Part I General Provisions第1条定义Article 1 Definitions本合同中使用的术语和表达,除非另有明确说明,应按照本合同的规定解释。
The terms and expressions used in this contract shall be interpreted in accordance with the provisions of this contract, unless otherwise expressly stated.第2条合同文件Article 2 Contract Documents构成本合同的文件包括但不限于:本合同协议书、中标通知书、投标书及其附件、本合同专用条款、本合同通用条款、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单和工程报价单或预算书。
The documents constituting this contract include, but are not limited to: this contract agreement, the notice of award, the tender and its attachments, the special provisions of this contract, the general provisions of this contract, standards, specifications and relevant technical documents, drawings,bill of quantities, and the engineering quotation or budget.第3条语言和法律Article 3 Language and Law本合同使用中文和英文两种语言,两种文本具有同等法律效力。
中英文版施工合同:工程合同中英文版
xxx engineering contract xxx工程合同Contract No.:合同编号:Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司This contract is made and entered into on the day of , 2014 by the following Parties in .本合同于2014年月日由以下当事方在签署。
Party A: xxx Company Limited,甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称“甲方”),法定代表人:xxxParty B:xxx Company Limited,乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称“乙方”),法定代表人:xxx Party A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party.甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。
1. Work Content and Requirements1. 工作内容、要求1.1 In accordance with the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project as per the Projectstandard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Union of xx.1.1 依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。
建筑合同(中英版)6篇
建筑合同(中英版)6篇篇1Building ContractA building contract is a legal agreement between the owner of a property and a building contractor, outlining the terms and conditions under which a construction project will be carried out. This document is essential for ensuring that both parties understand their rights and responsibilities throughout the construction process. In this article, we will discuss the key components of a building contract and its importance in the construction industry.1. Parties involvedThe building contract will identify the parties involved in the project, including the owner of the property and the building contractor. It may also include subcontractors, architects, engineers, and other professionals who will be involved in the construction process.2. Scope of workThe contract will outline the scope of work to be performed, including the specific tasks that the building contractor is responsible for, such as site preparation, construction, and cleanup. It will also specify the materials and equipment to be used in the project.3. ScheduleThe contract will include a timeline for the completion of the project, including key milestones and deadlines. This is important for both parties to ensure that the project stays on track and is completed in a timely manner.4. Payment termsThe contract will outline the payment terms for the project, including the total cost of the construction, payment schedule, and any additional costs that may arise during the project. This is essential for avoiding disputes over payment and ensuring that the project stays within budget.5. Changes and disputesThe contract will include provisions for handling changes to the project scope, as well as procedures for resolving disputes that may arise during the construction process. This is important for maintaining a positive working relationship between theparties and ensuring that any issues are resolved quickly and fairly.6. Insurance and liabilityThe contract will specify the insurance coverage required for the project, including liability insurance for the building contractor and any subcontractors. This is essential for protecting both parties in the event of accidents or damages during the construction process.Building contracts are critical documents in the construction industry, as they provide a legal framework for the building project and ensure that both parties understand their rights and responsibilities. It is important for both owners and building contractors to carefully review and negotiate the terms of the contract before signing to avoid any misunderstandings or disputes later on. By having a clear and comprehensive building contract in place, both parties can work together to successfully complete the construction project on time and within budget.篇2Architecture ContractBuilding a new structure involves a lot of planning, designing, and execution. In order to ensure that a project is completedsuccessfully, it is essential to have a proper agreement in place. This agreement, known as an architecture contract, outlines the responsibilities of both the client and the architect, as well as the terms and conditions of the project.An architecture contract is a legal document that establishes the scope of work, the schedule, and the cost of a construction project. It also specifies the roles and responsibilities of the architect, the client, and any other parties involved in the project. By signing this contract, both parties agree to abide by the terms and conditions laid out in the document.There are several key components that should be included in an architecture contract. These include:1. Scope of Work: This section outlines the specific tasks that the architect will be responsible for, such as creating designs, obtaining permits, and overseeing construction.2. Schedule: The contract should include a timeline for the project, including milestones and deadlines for completion.3. Fees: The contract should detail the architect's fees, including how they will be calculated and when they are due.4. Changes: This section should outline the procedure for making changes to the project scope, schedule, or budget.5. Termination: The contract should specify the conditions under which either party can terminate the agreement.In addition to these components, an architecture contract should also address issues such as insurance, liability, and dispute resolution. It is important for both parties to fully understand and agree to the terms of the contract before signing it.In conclusion, an architecture contract is a crucial document that helps to ensure the success of a construction project. By clearly outlining the responsibilities and expectations of both parties, this agreement helps to minimize misunderstandings and disputes, and provides a framework for the successful completion of the project.篇3Architecture Contract (中英版)Introduction建筑合同是指项目委托方和承包方之间所签订的协议,规定了双方在建筑项目中的权利和义务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载工程施工合同中英文甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________xxx engineering contractxxx工程合同Contract No.:合同编号:Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司This contract is made and entered into on the day of , XXXX by the following Parties in .本合同于XXXX年月日由以下当事方在签署。
Party A: xxx Company Limited, 甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称"甲方"),法定代表人:xxxParty B: xxx Company Limited, 乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称"乙方"),法定代表人:xxxParty A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party. 甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。
1. Work Content and Requirements1. 工作内容、要求1.1 In accordance with the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project asper the Project standard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Unionof xx.1.1依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。
2. Contract Period2. 合同期限2.1 Work period for the Road Construction Project: the work shall be completed within 2 month upon signing the Contract. The condition of handover is that the Project Inspection & AcceptanceTeam constituted by Party A, shall issue the Inspection & Acceptance Sheet after onsite inspection.2.1本次工程时间周期:合同签订后14个工作日内完成,并以甲方组成的竣工验收小组现场检验并出具验收单为竣工交接条件。
2.2 This contract shall be implemented after this is duly signed by the legal representatives or authorized representatives of the Parties and stamped with the seals of the Parties, and closed after the onsite acceptance of the Project and Contract payment.2.2 本合同自双方法定代表人或授权代表人签字盖章后生效,现场验收合格、款项支付完毕后关闭。
3. Health, Safety and Environment Principles (HSE)3. 健康、安全和环境原则(HSE)3.1 The staff from Party B shall follow the arrangement of Local government and Party A (or its representatives), and comply with the laws and regulations of Myanmar as well as rules and regulations on Health, Safety and Environment (HSE) of Party A.3.1乙方工作人员必须听从地方政府、甲方人员(或代表)的安排,遵守缅甸法律、法规和甲方的安全环境健康规章制度等。
3.2 Before or during the implementation of this Project, Party B shall acknowledge, avoid and prevent the possible damage of the Project to the surrounding environment and other affiliatedfacilities, and the resulting losses shall be borne by Party B.3.2在工程实施之前或进行当中,乙方应识别工程可能对周边环境及原有设施造成的危害,应进行规避和防护,对由此带来的损失,应由乙方承担。
3.3 During the performance of this Contract, Party B shall bear the personal and property losses of Party B or PartyB ' s personnel injury by itself, if the losses are not caused by Party A.3.3在合同履行过程中,若发生非甲方原因导致的乙方或乙方人员人身或财产损失的,由乙方自行承担。
4. Contract Price, Payment and T axes4. 合同价格、付款事宜及税费4.1 As per the stipulated construction contents, both Parties agree that this Contract is a lumpsum contract. The contract payment includes all construction costs and related cost for construction preparation and construction implementation .Please refer to the following table for the details4.1按照本合同所确定的工程内容,甲方与乙方确定本次马德岛岗亭工程为费用总包合同,合同费用包含全部工程施工费用及其他与工程准备、工程执行相关的费用。
详见下表The total amount:费用合计:xxx美金4.2 The Contract shall be valued in USD, and the payment shall be settled in equivalent value ofKYAT. The exchange rate shall be at the spot exchange rate from USD to KYATon the day of payment by the handling bank of Party A. Unless otherwise specified by Party B and agreed byParty A, Party A shall only conduct payment in accordance with the bank account of Party B agreed in this contract.Party B shall be responsible for the authenticity, safety and accuracy of its designated account information. If Party A fails to pay or delays payment due to the causes ofParty B ' s account, all responsibilities and consequences hereof shall be undertaken by Party Bitself. The account information assigned by Party B is as follows:4.2本合同以美金计价,以美元或等值缅币结算。
汇率为付款银行付款当天美元兑缅币的即时汇率。
除非乙方有特别说明并经甲方同意,甲方仅按本合同约定的乙方银行帐号付款,乙方应对其指定的账户信息真实性、安全性、准确性负责。
因乙方账户的原因造成甲方不能付款或付款迟延的,由此引起的一切责任及后果由乙方自己承担。
乙方指定的账户信息如下:4.3 Both Parties shall perform their respective taxation obligations in accordance with the tax laws and regulations of the Union of Myanmar. The Contract Price includes withholding tax and other taxes of Party B..4.3本合同签约双方应依照缅甸国家的相关税收法律法规,履行纳税义务,乙方在合同总价中包含有预扣所得税和其他税费部分。
4.4 The payment of this Contract shall be conducted in three instalments:4.4本合同付款一次付清,付款方式为电汇:Within 10 working days after signing this Contract, Party A shall make the first payment equals to 30% of the total Contract Price..验收合格后,甲方向乙方支付全部合同金额。