文言文句子翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、执竿入城:鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不 可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至 曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而 入?”遂依而截之。
3、活用。在翻译的时候,要注意句中有 没有活用的词(名词用作动词,名词作为 状语)。是不是活用要根据具体语境来判 断。
(1)“犬” 的意思是“像狗一样”。 (2)“鼓” 的意思“击鼓”。
(1)天时不如地利。 兵革非不尖利也。 (2)年且九十。 且焉置土石。
4、一字多义。在翻译的时候,有些字在 不同的文言句子的意思不一样,这要根据 具体的语境来推断。
文言文翻译的基本方法有直译 和意译两种。
直译:是指用现代汉语的词对原文
进行逐字逐句地对应翻译, 做到实词、虚词尽可能文意 相对。
意译:是根据语句的意思进行翻译, 做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照顾原文词义。
三、方法探究
1、留
就是保留。凡是古今意义相同的词,以 及古代的人名、地名、物名、官名、国 号、年号、度量衡单位等,翻译时可保 留不变。
击鼓
击鼓
③一鼓作气,再而衰,三而竭。


④可以一战。战则请从。
5、换
就是替换。用现代词汇替换古代 词汇。如人称代词和通假字。
吾庐独破受冻死亦足
吾、余、予

余幼时即嗜学
予独爱莲之出淤泥而不染

你 汝之不惠

增 曾益其所不能
6、调
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。 主谓倒装句、宾语前置句、介宾前置 句、定语后置句等翻译时一般应调整 语序,以便符合现代汉语表达习惯。
(1)有利的 锐利 (2)将近 况且
五、古文翻译口诀 :
古文翻译,揣摩语气,
人名地名,不必翻译, 人身称谓,依照贯例,

单音古义,双音今义, 扩 虚无实义,删去不译, 删
若有省略,补出本意, 补
“吾”“余”为我,“尔”“汝”换
为你。

省略倒装,都有规律。
Βιβλιοθήκη Baidu
六、能力训练
1、管宁割席分座:管宁,华歆,俱为汉末人。二人共园 中锄菜.见地有片金,管挥锄,视而不见,与瓦石无异。 华捉而喜,窃见管神色,乃掷去之。又尝同席读书, 有乘轩冕者过门。宁读如故,华废书出观。宁割席分 座,曰:“子非吾友也。”
就是删除。删掉无须译出的文言虚 词。(如:发语词、起延缓语气、调整音
节作用的虚词如“之” )
①夫环而攻之
②虽我之死,有子存焉 ③无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
主谓之间,取消句子 的独立性,无意不译
④诸葛孔明者,卧龙也
4、补 就是增补;补出省略句中的省略成分。


①命夸娥氏二子负二山。
村中人
②见渔人,乃大惊。
① 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
② 木兰不用尚书郎。
③ 太守谓谁?庐陵 欧阳修也。
④邹忌修八尺有余。
2、扩 把单音词扩为双音词;
①望之蔚然而深 秀者 深:幽深 秀:秀丽
②夙夜忧叹
忧:忧愁 叹:叹息
③阡陌交通
交通:交错相通
④此臣所以报先帝而忠陛下之职分也 报:报答 忠:尽忠 职分:职责本分
3、删
文言文复习专题(一)
学会翻译简单的文言句
复习目标:
1、明确文言文翻译的要求和原则, 掌握翻译简单的文言句子的基本方 法。
2、能准确翻译简单的文言句子。
一、 文言文翻译的要求: 根据近代著名学者、翻译家严复的观点, 文言翻译应达到“信”、 “达”、“雅” 的标准。
1、 信——要求准确表达原文的意思, 忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不随 意增减。 2、 达——要求明白通畅,符合汉语的 表述习惯,没有语病。 3、 雅——要求造句考究,文笔优美。
(1)“说”通“悦” ,高兴的意思。 (2)“信”通“伸”,伸张的意思。
(1)卷卷有爷名《木兰诗》 (2)一鼓作气,再而衰《曹刿论战》
2、古今异义。在翻译的时候,要注意句 中有没有古今异义词
(1)“爷”古义指父亲, 今义指祖父 (2)“再”古义是第二次,今义是下一次。
(1)其一犬坐于前。《狼》 (2)公将鼓之 。《曹刿论战》
二、文言文翻译的原则
在翻译过程中,必须遵循“字字有着落, 直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这 就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个 字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字 落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的 词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语, 使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅, 还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完 美。
①甚矣,汝之不惠。 (主谓倒装句)
②微斯人,吾谁与归?(在疑问句中代词作宾语, 宾语提前)
③何以战? (介宾前置)
学习总结:
留扩删 补换调
四、应注意的几点
(1)公输盘不说。《公输》 (2)欲信大义于天下。《隆中对》
1、通假。在翻译的时候,要注意句中有 没有通假字。是不是通假字要根据具体语 境来判断。
相关文档
最新文档