《中医专业英语(一)》教学大纲

合集下载

专业英语中药教学大纲

专业英语中药教学大纲

专业英语中药教学大纲专业英语中药教学大纲随着中医药在全球范围内的影响力不断增强,越来越多的国际学生选择学习中药。

为了更好地满足学生的需求,制定一份专业英语中药教学大纲至关重要。

本文将探讨专业英语中药教学大纲的制定原则、内容要点以及教学方法。

首先,制定专业英语中药教学大纲需要考虑以下几个原则。

首先,要注重培养学生的语言能力。

中药学涉及大量的中医药名词和专业术语,学生需要掌握这些词汇以便更好地理解和运用中药知识。

其次,要注重培养学生的实践能力。

学生应该学会运用专业英语进行中药方剂的制备、药材的鉴定和药效的评估等实践操作。

此外,要注重培养学生的研究能力。

学生应该具备查阅和分析中药相关文献的能力,以便深入研究中药的发展和应用。

最后,要注重培养学生的跨文化交流能力。

中药学是一个跨文化的学科,学生需要了解不同国家和地区的中药文化,并能够与国际同行进行有效的沟通和合作。

其次,专业英语中药教学大纲的内容要点应该包括以下几个方面。

首先,要介绍中药学的基本概念和理论体系。

学生需要了解中药学的起源、发展和分类等基本知识,并掌握中药学的核心理论,如中药的性味归经和药效特点等。

其次,要介绍中药药材的鉴定和质量控制方法。

学生需要学会通过外观、性状、气味和鉴别特征等方法对中药药材进行鉴定,并了解中药药材的质量控制标准和方法。

此外,要介绍中药方剂的制备和应用。

学生需要学会运用中药方剂制备技术,并了解中药方剂的配伍原则和应用范围。

最后,要介绍中药的药效评估和临床应用。

学生需要学会通过动物实验和临床研究等方法评估中药的药效,并了解中药在临床上的应用情况。

最后,专业英语中药教学大纲的教学方法应该注重理论与实践相结合。

在理论教学方面,可以采用讲授、讨论和案例分析等方法,帮助学生理解和掌握中药学的基本理论。

在实践教学方面,可以组织中药药材的鉴定实验、中药方剂的制备实验和中药药效评估实验等,培养学生的实践能力。

此外,可以组织学生进行中药研究项目,提高学生的研究能力。

中医专业英语教学设计

中医专业英语教学设计

目录
• Medical English terminology and expression skills
• Cultural exchange and crosscultural communication
• Course evaluation and feedback mechanism
Course Introduction and 01 Teaching Objectives
Cultivate cross-cultural communication skills: Improve students' ability to use English for professional communication in traditional Chinese medicine, enabling them to effectively communicate and cooperate in the international medical field.
Common Chinese medicines and their effects: List common Chinese medicines and their effects, such as ginseng, astragalus, angelica, etc., and explain their applications in prescriptions.
Teaching objectives and requirements
Knowledge objective
Students are required to master the basic theories of traditional Chinese medicine, diagnosis and treatment methods, as well as relevant English terminology and expressions of traditional Chinese medicine.

《专业英语》教学大纲(适用于护理学专业)

《专业英语》教学大纲(适用于护理学专业)

《专业英语》教学大纲课程类别:专业方向课程性质:选修英文名称:Special English总学时:40 讲授学时:32 实训学时:8学分:2.5先修课程:护理学基础、大学英语适用专业::护理学专业(涉日护理方向)开课单位:护理学院一、课程简介专业英语教学内容涵盖了医学专业词汇构词法、医院的科室介绍、门诊病人接待、导医、住院病人护理和治疗、对病人的健康教育以及国际护士资格考试相关介绍等内容。

通过本课程的学习,帮助学生掌握常见的护理术语和表达,能够与病人和其他医务工作者进行口语交流;了解医学英语术语的构词法,掌握常见的词根、前缀、后缀,能够初步读懂护理文献;了解CGFNS考试的有关信息及考试范围、内容及、题型,为CGFNS的自学提供基础。

二、教学内容及基本要求第一章:医学英语词汇(6学时)教学要求:识记:(1)常见的词根、前缀、后缀的意义(2)护理环境中常见疾病、物品、器械等的表达方式理解:(1)医学英语术语的构词法应用:(1)能对一般护理文献进行翻译授课方式:讲授、自学、实训第二章:Orienting the Patient to the Unit and Hospital (2学时)教学要求:理解:(1)关于病人入院美国医院与中国医院的异同应用:(1)能为新入院病人介绍医院环境和规章制度授课方式:讲授、角色扮演第三章:Filling out the Admission Form (2学时)教学要求:应用:(1)会应用护理病历单对病人进行资料收集(2)会应用口语向病人解释护理专业名词授课方式:讲授、角色扮演第四章:Explaining Procedures (2学时)教学要求:应用:(1)用口语向病人解释常见护理操作的目的(2)能在护理操作中与病人进行交流并对病人进行适当的解释授课方式:讲授、角色扮演第五章:Explaining Routines (2学时)识记:(1)常用护理常规的表达方式(2)美国护理环境中温度、体重、身高的表达方式应用:(1)会用口语向病人解释常见护理常规的意义授课方式:讲授、角色扮演第六章:Preoperative Care (2学时)教学要求:理解:(1)“知情同意书”的意义(2)交班制度应用:(1)会对术前病人进行饮食、备皮等方面的健康教育(2)会向病人解释术后常见并发症及其原因、预防措施授课方式:授课方式:讲授、角色扮演第七章:Postoperative Care (2学时)教学要求:应用:(1)会对术后病人进行呼吸运动、下床活动的指导授课方式:讲授、角色扮演第八章:Emergency Care (2学时)教学要求:识记:(1)收集病人过去病史和现病史的表达应用:(1)能对心脏病病人进行护理评估授课方式:讲授、角色扮演第九章:Coronary Care Unit (2学时)教学要求:应用:(1)能说出常用的急救设备(2)会向病人解释常见急救设备的用途授课方式:讲授、角色扮演第十章:Obstetrics (2学时)教学要求:识记:(1)对孕妇问诊的常用表达方式应用:(1)能对孕妇进行饮食、运动、用药等方面的健康教育授课方式:讲授、角色扮演第十一章:Discharge Planing (2学时)教学要求:识记:(1)对病人进行出院指导的内容应用:(1)能说出含钾高的食物(2)能对高血压病人进行饮食指导与用药指导授课方式:讲授、角色扮演第十二章:CGFNS简介(4学时)教学要求:理解:(1)CGFNS考试应用:(1)会做简单的CGFNS考试题目授课方式:讲授、课堂作业法第十三章:Patient Education: Medication (4学时)应用:(1)能对病人进行药物治疗方面健康教育授课方式:讲授、角色扮演第十四章:Patient Education: Examination (6 学时)教学要求:应用:(1)能对病人解释常见检查的目的,并进行指导授课方式:讲授、角色扮演三、其他教学环节安排四、考核方式(1)平时成绩:30%学习态度:10分翻译及读书笔记汇报:10分角色扮演实训报告:10分(2)期末考核:70%笔试:70分五、教材及主要参考书(1)教材:Judith Perry,蔡碧华.护理美语.XX:科学出版社,2006.(2)主要参考书:宋军.护理专业英语.XX:人民卫生出版社,2006.Smeltzer,S. C. O. and Bare,B. G.Brunner & Suddarth's Textbook of Medical-Surgical Nursing (10th Ed). Philadelphia,PA.Lippincott Williams & Wilkins,2004.。

中医英语 教学大纲

中医英语 教学大纲

中医英语教学大纲中医英语教学大纲随着全球化的发展,中医在国际上的影响力越来越大。

为了促进中医的国际传播和交流,中医英语教学成为了一项重要的任务。

本文将探讨中医英语教学的大纲,旨在为中医教育提供一个系统化的框架。

一、介绍中医在教学大纲的开篇,我们需要向学生介绍中医的基本概念和原理。

这包括中医的起源、发展历史、核心理论和治疗方法。

通过了解中医的基本知识,学生可以对中医有一个整体的认识,并为后续的学习打下基础。

二、中医英语基础知识在这一部分,我们将重点介绍与中医相关的英语词汇和表达。

学生将学习如何用英语描述中医的基本理论、诊断方法、病症和治疗手段。

同时,我们还将引导学生学习中医英语的专业术语和常用表达,以便他们能够与国际同行进行有效的交流。

三、中医文化与传统中医不仅仅是一门医学,更是一种文化和传统的体现。

在这一部分,我们将向学生介绍中医文化的重要性以及与中医相关的传统习俗和节日。

通过了解中医文化,学生可以更好地理解中医的背景和特点,并将中医视为一种综合性的学科。

四、中医实践技巧中医的实践技巧对于学生的学习和应用至关重要。

在这一部分,我们将重点培养学生的中医实践技能,包括中医诊断、脉诊、舌诊和配方等。

通过实践训练,学生将能够熟练运用中医的技术和方法,为患者提供有效的治疗。

五、中医研究与创新中医的发展离不开研究和创新。

在这一部分,我们将向学生介绍中医研究的重要性以及当前的研究热点和进展。

通过了解中医研究的最新动态,学生将能够积极参与中医的创新和发展,为中医事业做出贡献。

六、中医国际交流与合作中医的国际交流与合作对于推广中医和提高中医的国际地位至关重要。

在这一部分,我们将向学生介绍中医在国际上的发展现状和挑战,并探讨如何促进中医的国际交流与合作。

通过学习国际交流技巧和跨文化沟通能力,学生将能够更好地代表中医参与国际事务。

七、中医英语实践在教学大纲的最后一部分,我们将组织学生进行中医英语实践。

这包括模拟病例分析、医学论文写作和学术演讲等活动。

《中医英语翻译》教学大纲.

《中医英语翻译》教学大纲.

《中医英语翻译》课程教学大纲一、基本信息课程编号:10601100590课程名称:中医英语翻译英文名称:TCM English Translation课程性质:必修总学时:48 学分:3理论学时:48 实验学时:0实践学时: 0 指导自学学时:0适用专业:英语适用层次:本科先修课程:中医英语词汇承担院部:人文学院学科组:英语专业学科组二、课程介绍(一)课程目标及地位课程概述包括如下内容:1.该课程设置的主要目的(依据就业岗位需要阐述);旨在培养学生从事中医对外交流传播能力2.该课程在整个专业课程体系中的地位;本课程是连接学生所学中医知识与所掌握英语能力的桥梁,是对学生所学中医与英语两大知识体系的高度综合和强化,担负着完成专业设置目标的重任,因而在整个专业课程体系中占据至关重要的地位。

3.该课程在专业学习目标中的作用以及该课程与前后课程的联系。

该课程是在学生积累了一定的中医知识和英语语言技能基础上设立,是对前面课程所培养能力的高度应用,直接影响着专业学习目标的实现。

(二)教学基本要求1.思想道德与职业素质目标通过该课程的学习,学生应该树立优良的翻译道德,既要做到忠于原文,又要对译文读者负责。

2.知识目标通过该课程的学习,学生应该了解中医英译史,掌握中医英译的一般原则和方法。

3.技能目标1)专业能力:通过该课程的学习,学生能够掌握常见中医术语的英译,并能胜任一般的中医翻译工作。

2)方法能力:通过该课程的学习,学生能够较自如地应用中医英译的一般原则和方法完成一般的中医翻译任务,进行简单的中医对外交流活动。

(三)课程的重点和难点本课程的讲授一般安排在第5个学期,本课程重点是中医英译的一般原则和方法;掌握中医英译的一般原则和方法, 培养学生从事中医英译工作的能力;难点是如何培养学生应用中医英译的一般原则和方法从事中医英译的能力。

重点章节是第1章、第2章、第3章、第5章、第8章、第9章、第10章、第11章。

《中医专业英语(一)》教学大纲

《中医专业英语(一)》教学大纲

《中医专业英语(一)》教学大纲课程名称:中医专业英语(一)开课(二级)学院:外语教学中心课程性质:选修课学分:4分学时:56学时前期课程:中医英语基础授课对象:中医药类各专业(本科)考核方式:考试课程简介:本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课。

课程主要内容包括中医基础理论英语表达、中西医文化差异、中医经典术语及常用短语翻译、中医门诊英语口语训练、中医药学科技讲座英语听力训练等内容。

本课程的教学目的是使学生了解和掌握中医英语翻译的基本方法与技巧,逐步具备运用专业英语从事医疗、科研及国际交流的能力。

This course is a specialized one based on common English and traditional Chinese medicine (TCM). Its main contents include the English expression of basic theories of TCM, the cultural differences between Chinese and Western medicine, the translation of classical terms and commonly used phrases in TCM, spoken English training for outpatient service, listening practice of TCM sci-tech lectures in English and so on. The purpose of the course is to train students to understand and master the basic methods and techniques of TCM English translation and acquire the professional English skills for taking part in the clinic and research work as well as international exchange.大纲内容一、前言【课程目的】本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课,旨在培养和提高学生中医专业英语水平,掌握中医翻译的方法与技巧,逐步具备中医专业英语翻译能力,为进一步从事对外医疗活动以及国际学术交流奠定坚实的基础。

《医护专业英语》教学大纲

《医护专业英语》教学大纲

《医护专业英语》教学大纲医护专业英语教学大纲一、课程目标本课程旨在提高学生在医护专业中应用英语的能力,使其能够有效地进行医学交流和沟通,并为日后从事医疗工作打下坚实的语言基础。

二、课程内容1. 医学专业英语基础知识- 了解和掌握与医学相关的英语词汇和术语- 研究医学文献阅读和写作的基本技巧- 掌握医学报告和演讲的表达方式和技巧2. 医护场景中的英语应用- 研究医患沟通的基本技巧和常用表达- 掌握医疗病历的书写和填写方法- 研究处理紧急状况和应急情况下的英语应对方式3. 医学交流和职业发展- 研究与跨文化团队合作相关的英语表达和沟通技巧- 掌握医学会议和研讨会的英语交流技巧- 探讨医学研究与创新的相关英语知识三、教学方法1. 课堂教学:通过教师讲解、学生讨论和案例研究等方式,引导学生主动参与,提升语言运用能力。

2. 实践训练:组织实地考察、模拟医学场景和角色扮演等活动,帮助学生在真实场景中应用英语。

3. 多媒体辅助:运用多媒体技术,增强教学效果,提供丰富的研究资源。

四、评估方式1. 平时表现:包括课堂讨论、小组合作、作业完成情况等。

2. 期中考核:笔试形式,考查学生对医学英语的理解和应用能力。

3. 期末考试:综合性考试,包括听力、口语、阅读和写作等方面。

4. 课程论文:要求学生完成一篇关于医学英语应用的研究论文。

五、教学资源1. 教材:医学英语教程及相关课外读物。

2. 多媒体资料:医学英语研究软件、视频教程等。

3. 阅读材料:医学期刊论文、医疗报告等相关文献。

以上为《医护专业英语》教学大纲的大体内容,具体课程安排和教学方法会在实际教学中根据学生情况和教学需求进行调整和补充。

《英语(第一册)》(中专英语)教学大纲教材:英语(第一册)主编

《英语(第一册)》(中专英语)教学大纲教材:英语(第一册)主编

《英语(第一册)》(中专英语)教学大纲教材:英语(第一册)主编英语(第一册)赵俊峰郝晶中国人民大学出版社:100学时服装设计,国际服装设计,服装工程,服装营销:服设系,国设系,服工系,服营系 Unit 1Speaking: How are you doing?Reading: Text A Greetings and PartingsWriting: How to write a thanks letterReading: Text B Greetings in different countriesSummary: Be and personal pronouns Unit 2Speaking: Tell me about your familyReading: Text A The old daysWriting: Write about your familyReading: Text B Lucky dadSummary: Countable and uncountable nouns/adjectivesUnit 3Speaking: Department storesReading: Text A How did restaurant start?Writing: Write an interviewReading: Text B Shopping at a department storeSummary: There be/articlesUnit 4Speaking: What supplies do you think you need?Reading: Text A Going to school in EnglandWriting: Complete the tableReading: Text B Working and swimmingSummary: The present simple tense Unit 5Speaking: I need to buy a present for my mother’s birthday Reading: Text A That’s interestingWriting: Rewrite the paragraphReading: Text B A good-bye presentSummary: Zero articlesUnit 6Speaking: Where are you from?Reading: Text A No home in AfricaWriting: Why do I like my hometown?Reading: Text B The longest raceSummary: The simple past tense/Used toUnit 7Speaking: Which day is Thanksgiving day?Reading: Text A New Year’s customsWriting: Describing a special foodReading: Text B Greetings around the worldSummary: Dates/NumeralsUnit 8Speaking: Do you like music?Reading: Text A HobbiesWriting: Favorite hobbyReading: Text B Reading good booksSummary: Special questionsUnit 9Speaking: What’s on?Reading: Text A Sold out!Writing: The film or actor I like bestReading: Text B The actorSummary: Modal verbs/Have toUnit 10Speaking: Where are you going to spend your holiday?Reading: Text A Spring festivalWriting: Your plan for this summer holidayReading: Text B American festivalsSummary: Future tense/Be going to“五年制高等职业教育英语课程”符合《五年制高等职业教育实用英语课程基本要求》和《普通高等专科学校英语课程基本要求》。

《中医英语翻译》教学大纲.doc

《中医英语翻译》教学大纲.doc

《中医英语翻译》课程的教学大纲的设计学时:本课程总学时为60学时,其中课堂讲授60课时授课对象:具备良好英语知识和基本中医理论知识的中医院校英语专业、高年级学生或研究生先修课程:《中医基础》、《翻译理论与实践》平行课程:《中医英语》、《中医英语阅读》后续课程:《高级英语》、《医学文献阅读》考核方式:过程考核+实践考核(总评二过程考核成绩*50%+期末实践成绩*50%);过程考核成绩包括出勤情况(10%)、项目参与情况(10%)+完成各个项目的训练成绩(80%);实践考核成绩:期末考试成绩(100%)课程基本要求(或课程简介):本课程通过对我国中医英语翻译理论的介绍,向学生教授中医英语翻译的基本理论和方法,了解医学英语翻译的原则与方法。

本课程的教学注重实践,尤其注重通过实践使学生感悟中医英语翻译的基本原则、方法和技巧。

大纲内容:前言【课程目的】1.了解医学英语的文体特点。

2.熟悉中医英语翻译的基本理论与方法。

3.掌握中医英语翻译的原则、特点与技巧。

【教学要求】1.理论:了解中医英语翻译的基本理论与方法。

2.方法:熟练掌握汉英英汉翻译的基本方法和技巧。

3.实践:完成课程所要求的翻译实践。

翻译能力:能借助词典将在1小时内将300词左右的一般英文文章译成汉语,将200字左右的一般汉语文字翻译成英文,理解正确,表达通顺, 无重大错误;教学要求和内容、方法第一章、医学英语的文体特点与医学翻译原则10学时第二章、中医英语翻译理论10学时第三章、中医英语翻译的特点与方法10学时第四章、中医英语翻译实践30学时【教学方式】本课程采用任务型教学法。

具体有课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

大纲使用说明1.本大纲的教学使用对象是中医院校英语专业大三年级的学生O2.学习本课程前学生需修完《翻译理论与实践》、《中医基础》o3.授课时可根据教学实际、学科发展以及国内外中医英译最新进展,增加相应内容,但以教材内容为主。

主要参考书目教材:《中医英语翻译技巧》,李照国主编,人民卫生出版社,1997;《中医英语翻译技巧训练》,李照国主编,上海中医药大学出版社,2002。

中医专业英语(二)

中医专业英语(二)

《中医专业英语(二)》教学大纲课程名称:中医专业英语(二)开课(二级)学院:外语教学中心课程性质:选修课学分:3.5分学时:40学时前期课程:中医专业英语(一)授课对象:中医药类各专业(本科)考核方式:考试课程简介:本课程是以中医专业英语(一)为基础的专业英语课,包括中医文献翻译、中医英语写作、中医临床英语三个教学模块。

课程主要内容包括中医典籍翻译、中医现代科技文献翻译中医病案英文写作、中医学术论文英文写作、常用中医临床词汇及常用中医临床句型。

本课程的教学目的是使学生进一步提高中医翻译与写作技能以及中医英语临床应用能力,为后续课程“中医英语应用与实践模块”打好坚实基础,培养学生逐步具备运用中医专业英语进行对外诊疗、科学研究以及国际学术交流的能力。

Based on Traditional Chinese Medical English (1), the course is composed of three teaching sections, i.e. Translation of Chinese Medical Literature, TCM English Writing, and Clinical English of TCM. The main contents include Translation of Chinese Medical Classics, Translation of Modern Literature on Chinese Medicine, How to Write Chinese Medical Records, How to Write Academic Papers on Chinese Medicine, Commonly Used Terms & Phrases in Clinical Practice of Chinese Medicine, and Commonly Used Sentence Patterns in Clinical Practice of Chinese Medicine. The course aims to improve students’ translation and writing skills as well as the capacity for applying TCM English in the clinical practice, thus laying a solid foundation for the follow-up section “Application and Practice of TCM English”, and finally training students to gain the ability to practise and research Chinese medicine in English as well as to be engaged in international academic exchange on Chinese medicine.大纲内容一、前言【课程目的】本课程是以前期中医专业英语(一)为基础的专业英语课,旨在培养和提高学生中医专业英语水平,掌握中医英语翻译、写作技能、常用中医临床词汇及句型,培养学生逐步具备中医文献翻译、中医英语写作及中医英语临床应用能力,以从事对外医疗、国际学术交流及科学研究。

中药英语教学大纲

中药英语教学大纲

《中药英语》课程简介开设《中药英语》的目的就是解决中医中药专业英语翻译难、交流难问题,通过实用中药英语的学习,达到能够准确翻译中药学的相关内容,提高中药专业英语的听说读写译的能力。

中医药学是我国的特色医药,中药学在中医药学中占有重要的地位。

它既是基础学科,又是临床学科,是一个不可缺少的桥梁学科。

国家制定了《中药现代化发展纲要》,并组织完成了《中药产业国际化发展战略研究》,中药的发展趋势将是现代化、市场化、国际化。

为了适应中药国际化的发展,促进国际交流,提高专业英语的能力显得尤为重要。

《中药英语》教学大纲对象:英语专业高年级学生。

要求:1.掌握中药学基本理论的书面英文表述,以及口语交流。

掌握中药用法正确、清晰的叙述能力,以及讲解说明能力。

2.掌握重点章节的概述,能用正确、规范的进行英文翻译及口语交流。

了解一般章节的概述的表达。

3.掌握代表性药物性能、功效、适应证的书面英文表述,以及口语叙述、交流能力。

目的:培养中医药专业方面的高级复合型、国际型人才。

通过《实用中药英语》的教授,使学生具备在中药专业上能用英语听、说、读、写的能力;培养实际运用语言的能力,要求必须做到专业术语表达的正确性、准确性,同时达到英语语法方面的正确性、规范性以及语言的流畅性。

教材:按照教学目的的要求,参考相关英文中药资料的基础上,自行编写的教学讲义。

内容:《中药学》的基本理论、基本概念以及各味药的药性、功效、临床应用、用法用量、使用注意的英文表述;中药学翻译的基本特点。

参考书:《中药学》(中英文版)滕佳林,崔洪江2007人民卫生出版社《中药学》(中英文版)北京中医药大学主编1998学苑出版社《中药学》(中英文版)南京中医药大学主编上海中医药大学主译2002年中国中医药出版社《中药学》(中英文版)刘公望主编华夏未来出版社Brief Introduction of Chinese Materia MedicaChinese Materia Medica is to solve the difficulties in translation of TCM treatment and herbs, also communicating with foreigners. By this practical course, we can translate accurately, together with the abilities of listening, speaking, reading, writing, translating improving. Chinese Materia Medica, which takes up significant position, is unique. Combined the medicinal fundamental subjects, it is also a bridge to clinical ones. China has established “The outline of Chinese Materia Medica internationalization”. The tendency of Chinese Medicinal Herbs is modernization, and internationalization. In order to adapt to the development of Chinese Medicinal Herbs internationalization, promote the international communication, it is important to improve our professional English.Teaching OutlineRequest:1. Master Chinese Medicinal Herb’s basic theory in literary language, communicate in English. Be able to use Chinese Medicinal Herbs correctly, to recount and explain clearly.2. Master the summarization of important chapters and sections, comprehend the common ones. Be able to translate and communicate in proper, standard English.3. Master the representative herb’s natural capacity, efficacy and application, obtain the ability to explain and communicate.Purpose:Cultivate advanced talented people whose major is Chinese Medicinal Herbs. By the teaching of Practical English of Chinese Medicinal Herbs, we can enable them to listen, speak, read, write and practice in English. Accompanied the accurate expression of professional technical terms, in the meantime our students can use standard,fluent English without grammar mistake to express.Teaching Material:According to the request of teaching purpose, we’ve consulted related Chinese Medicinal Herbs materials to write this book.Contents:The English expressions of Chinese Materia Medica’s basic theory, basic concept and every herb’s property, efficacy, application, usage, dosage and notes; The essential characteristics of Chinese Medicinal Herbs’ translation.《中药英语》课程简介《中药学》是中医学各专业的一门基础课、主干课,是基础理论与临床各科之间的桥梁,当中涉及的各种语汇既包括了中医基础理论的基本术语,同时又贯穿出现于中医临床内、外、妇、儿等各科。

《中医专业英语》课程思政典型案例

《中医专业英语》课程思政典型案例

《中医专业英语》课程思政典型案例——传承中医传统文化,助推中医药走向国际化一、背景《中医专业英语》是高职中医养生保健和中医康复技术的一门公共基础课,主要面向中医康复养生保健职业岗位。

课程以“三全育人”为主线,以培养和开发学生在中医英语听、说、读、写、译等方面的实际应用能力为根本任务,以强调中医技能和医者仁徳为内容亮点,掌握中医英语词汇、文章和中医英语翻译的基本方法,为培养既懂中医文化又具有优秀职业素养的中医“康复、保健、医美”三位一体高素质专业人才服务。

中医康复技术专业对接大健康产业下的中医康复技术行业,服务于国家全民健康战略。

为全面提高学生的医德素养,对学生进行全方位的教育有重要的意义和必要性,培养学生的医生仁义礼智信和医者的责任意识,将中医技能和价值观培养有机地结合起来,引导学生将个人发展与国家、民族命运结合起来,学好中医知识和技能,坚定中医药的文化自信,成长为中医事业的高素质的专业人才。

二、主要举措1.教学设计——融入思想政治教育理念《中医专业英语》课程主要培养学生从事中医康复医学技术和中医美容,生活美容等轻医美容岗位所应具备的专业知识、专业技能、职业素质、职业能力和思想政治素养。

在课程教学中,将思想政治教育贯穿整个课程的教学过程,通过课程模块设置,选择典型的项目任务,传承、发展和创新传统中医文化,使学生更加深入地了解中医传统文化的博大精深。

深入研讨该课程教学大纲,分析课程的性质和特点,系统梳理课程的教学内容和教学素材,结合思政元素,重新设计和组织教学内容和教学素材,有机融入中医职业理想、医者仁德仁术,大医精诚、工匠精神,大国自信、家国情怀,文化浸润、讲好中医故事,乡村振兴、医者无疆,中医药走向世界等中国元素融入实际教学中,进一步强化了大学生对中医文化的认识,增强中医药自信;实现全员育人、全过程育人、全方位育人的教育目标。

图1课程项目教学内容课程思政深度融合“线上线下”混合式教学模式。

在教学设计模型中,清晰的表现出思政教育贯穿整个课程的教学过程,思政教育在课前教学环节,主要通过教学准备的教学资源进行自学和教师在课前答疑解惑时的提醒完成。

医学专业英语教学大纲

医学专业英语教学大纲

《医学专业英语》课程教学大纲(Medical English)一、课程基本信息课程编号:14234018课程类别:专业选修课适用专业:临床医学专业学分:1总学时:16先修课程:大学英语后续课程:临床研究方法课程简介:主要教学方法与手段:采用课堂多媒体教学为主,针对学生听说能力不足情况,专业英语主要应用视频与音频材料,训练和提高学生灵活运用英文的能力。

为培养学生查找文献,分析问题、解决问题的能力奠定必要的基础。

选用教材(五号、黑体、顶格):医学英语视听说教程II[M].上海:复旦大学出版社,2007医学英语视听说教程[M].北京:世界图书出版公司,2012必读书目(五号、黑体、顶格):医学专业英语[M].北京:人民卫生出版社,2015选读书目(五号、黑体、顶格):医学英语渐进式教程[M].北京:人民卫生出版社,2015二、课程总目标(黑体,五号,顶格)1)听力理解能力:能基本听懂慢速医学英语节目,掌握其中心大意,抓住要点。

2)口语表达能力:能使用英文就某一医学专题进行讨论交谈。

3)翻译能力:能借助词典对医学题材的文章进行英汉互译,译文基本流畅。

4)书面表达能力:能根据医学专题或提纲在半小时内写出 120个词的短文,内容基本完整,用词恰当,语意连贯;能掌握基本的写作技能。

三、课程教学内容与教学要求(黑体,五号,顶格)本课程通过肾脏健康、肝脏健康、医学教育、医学职业和医学与网络五大专题的学习,掌握基本的医学英语单词的出现及构词法,医学英语的句子结构,专业文献的搜寻查阅,人体重要器官的英文名称;并对特定专题内容发表个人的意见和见解。

1、教学内容与学时分配(黑体,五号,顶格)课程总学时:其中讲授学时:实验(上机)学时:2、教学要求第一单元:肾脏健康(Kidney health)(4学时)教学目标:通过收听相关音频材料和观看相关视频材料,学习肾脏相生理学和疾病的英文描述方法及专业词汇。

教学内容:1) Llive kidney donation2) Chronic kidney disease (CKD)3) Kidney cancer4) The location, shape and structure of kidneys.5) Movie clip: Grey’s anatomy教学要求:1)掌握:肾脏的功能结构2)熟悉:肾脏相关疾病(chronic renal disease, renal failure and renal cancer)3)了解:肾脏移植(kidney transplant)重点和难点:1) 重点:用英文描述肾的功能及结构。

医学英语(中医诊断学)教学大纲

医学英语(中医诊断学)教学大纲

医学英语(中医诊断学)教学⼤纲医学英语(中医诊断学)教学⼤纲(供中医国际交流班专业使⽤)⼀、前⾔《医学英语(中医诊断学)》是我校外语系开设之中医专业――国际交流⽅向⼤学⽣必修的主⼲专业英语课程之⼀。

该课程学时54,学分2。

本课程旨在培养学⽣掌握中医英语的基本知识,并能熟练地加以运⽤,是国际交流⽅向学⽣必须具备的技能。

为适应我国⾼等教育发展的新形势,深化医学英语教学改⾰,提⾼医学英语教学质量,满⾜新时期国家和社会对专业技术⼈员的外语⽔平⽇益增⾼的要求,使学⽣尽快掌握在其专业领域内以英语为⼯具进⾏信息交流的能⼒,特制定本⼤纲。

本⼤纲的各项规定可作为我校医学英语教学安排,教学质量检查的依据。

本⼤纲的教学对象是我校医学专业本科三年级的学⽣。

通过本科⼀、⼆年级基础阶段公共英语的学习,他们应已在听、说、读、写、译⽅⾯受过⼀定的训练,领会式掌握5000个单词和1000个词组,其中包括2000个积极词汇,具备了相应的英语综合应⽤能⼒。

⼆、教学内容与要求专业英语是⼤学英语教学的⼀个重要组成部分,是促进学⽣完成从学习过渡到实际应⽤的有效途径。

医学英语的教学⽬标是培养学⽣在医学领域的英语综合运⽤能⼒,使他们在今后的⼯作学习中能以英语为⼯具进⾏⼝头和书⾯的信息交流;同时增强其⾃主学习能⼒,提⾼综合素质,以适应我国社会发展和国际交流的需要。

医学英语属专业英语教学,其总的要求如下:(⼀)、词汇:掌握医学词汇特有的词汇结构和体系,要求掌握300~500词素,词素分析式识别医学英语词汇5000~6000单词。

(⼆)、阅读的能⼒:能顺利阅读并正确理解医学专业英语原版教科书,国外英语医学期刊,英语医学会议⽂献及其他参考资料;正确理解中⼼⼤意,抓住主要事实和数据,抓住有关细节,阅读速度达到每分钟100~120词;对重要的书刊,⽂献等材料能正确理解,抓住要点,并能对内容进⾏分析、推理、判断和综合概括、阅读速度达到每分钟70词。

(三)、听的能⼒:能听懂与医学有关的、内容⽐较熟悉、语速为每分钟130~150词的英语医学新闻报道,医学讲课,学术报告,医学会话和临床问诊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《中医专业英语(一)》教学大纲课程名称:中医专业英语(一)开课(二级)学院:外语教学中心课程性质:选修课学分:4分学时:56学时前期课程:中医英语基础授课对象:中医药类各专业(本科)考核方式:考试课程简介:本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课。

课程主要内容包括中医基础理论英语表达、中西医文化差异、中医经典术语及常用短语翻译、中医门诊英语口语训练、中医药学科技讲座英语听力训练等内容。

本课程的教学目的是使学生了解和掌握中医英语翻译的基本方法与技巧,逐步具备运用专业英语从事医疗、科研及国际交流的能力。

This course is a specialized one based on common English and traditional Chinese medicine (TCM). Its main contents include the English expression of basic theories of TCM, the cultural differences between Chinese and Western medicine, the translation of classical terms and commonly used phrases in TCM, spoken English training for outpatient service, listening practice of TCM sci-tech lectures in English and so on. The purpose of the course is to train students to understand and master the basic methods and techniques of TCM English translation and acquire the professional English skills for taking part in the clinic and research work as well as international exchange.大纲内容一、前言【课程目的】本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课,旨在培养和提高学生中医专业英语水平,掌握中医翻译的方法与技巧,逐步具备中医专业英语翻译能力,为进一步从事对外医疗活动以及国际学术交流奠定坚实的基础。

【教学要求】通过《中医专业英语(一)》的教学,使学生掌握中医基础理论的英语表达,了解中西医文化的差异,掌握中医经典术语及常用短语的翻译,初步训练中医门诊和科技讲座英语听说技能。

具体要求如下:1.专业术语:掌握本课程所涉及的中医专业术语的英语翻译;2.语法:能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于中医英语的翻译及写作实践中;3.阅读能力:掌握并能运用各项阅读技能(如概括中心思想,猜词悟意,预见,推理和推论等),具有语篇水平上的分析能力。

能顺利地阅读与课文深浅程度相当的中医英语文章,理解正确,阅读速度达到60-70词/分钟;4.翻译与写作能力:(1) 笔译句子或短文:在1小时内将200词左右的中医英文文章准确、通顺地译成规范汉语;将200字左右的与课程内容相关的中文句子译成基本合乎中医英语翻译规范、无重大语言错误的英文;(2) 能借助词典将本专业的资料进行汉英互译:英译汉速度每小时不低于300个英文词,要求理解正确,译文通顺;汉译英,一般难度的材料,速度每小时为200个左右汉字,要求正确表达思想,无重大语言错误;5. 听说能力:(1)能够用英语与患者进行有效的沟通,完成基本的电话预约、一般咨询等对话。

(2)能够在具体的医疗实践活动中向患者发出清楚、标准的指令,使患者能够配合完成针灸、推拿等医疗活动,并能够理解医嘱的内容。

(3)能够应用中医专业英语就疾病的基本情况、治疗目的、方法、原则等内容向患者进行简要的介绍。

(4)收听语速为120~140词/分钟的中医专业英语讲座,能够听懂并掌握讲座的主要内容,并做简短的笔记。

本课程总学时为56学时,其中中医英语28学时,中医名词术语翻译20学时,中医英语听说训练8学时。

二、教学要求和内容、方法《中医英语基础》A中医基础理论英语表达绪论:中医翻译概况及中医基础理论英语表达【目的要求】介绍中医英语学科的性质、任务及主要学习内容,中医翻译的历史发展概况和现状,并从语言、文化、民族心理的角度分析中医翻译的复杂性和存在的问题。

其次,结合课文介绍中西方医学文化与哲学背景的差异。

对课文以及其中一些基本术语词汇,重要句子的翻译进行分析解读。

【教学内容】Text: What is Chinese Medicine?Supplementary reading: The Difference between TCM and Western MedicineTranslation Skill: Introduction to the methods for translating TCM terms。

【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第一章阴阳(Yin and Yang)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: Yin and Yang;Supplementary reading: The Theory of Yin Yang【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第二章精、血和津液(Jing(essence), Blood and Body Fluid)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: Blood and Body Fluids;Supplementary reading: Jing (Essence)【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第三章脏腑(The Zangfu-organ)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: The OrgansSupplementary reading: Liver and Gallbladder【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第四章病因学(Etiology of Traditional Chinese Medicine)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: The Six Pernicious Influences and Seven EmotionsSupplementary reading: Etiology【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第五章五行(The Five Elements)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: The Theory of the Five ElementsSupplementary reading: Application of Five-Element Theory in Traditional ChineseMedicine【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第六章辨证论治(Differentiation of Patterns and Treatment)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中【教学内容】Text: The Eight Principal Patterns of Disharmony for Conceiving of Diagnosis and TreatmentSupplementary reading: Patterns of Interior and Exterior Disharmony 【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第七章失调的原因(Etiology)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: Causes of DisharmonySupplementary reading: Miscellaneous Causes【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第八章针灸(Acupuncture)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: Acupuncture -- A Brief IntroductionSupplementary reading: Acupuncture Treatment【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第九章治疗原则(Principles of Treatment)【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】Text: Principles of TreatmentSupplementary reading: Law of Inter-promotion and Interaction among the Five Elements【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

B中西医文化差异第一章中西医文化差异(1)【目的要求】以中医基本术语概念和穴位名称翻译为讲授内容,从语言学和翻译学的角度,分析在中西方不同文化背景下产生的中西医文化差异,及其在中医翻译中的处理。

【教学内容】中医理论中富含“中医”特色的基本概念的文化内涵,翻译历史回顾和翻译方法;“音译”在中医翻译中的意义,适用范围及其局限性。

【教学方式】课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

第二章中西医文化差异(2)【目的要求】以中医方剂名称和中医典籍名称翻译为讲授内容,从语言学和翻译学的角度,分析在中西方不同文化背景下产生的中西医文化差异,及其在中医翻译中的处理。

相关文档
最新文档