宋词精选翻译

合集下载

宋词原文及翻译

宋词原文及翻译

宋词目录序号词牌名作者1 雨霖铃·寒蝉凄切柳永寒蝉凄切,对长亭晚。

骤雨初歇,都门帐饮无绪。

留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。

今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说!秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。

在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?2 八声甘州·(对潇潇暮雨洒江天)柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒(rǎn)物华休。

唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思(sì)难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留。

想佳人妆楼颙(yóng)望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚阑干处,正恁(nân)凝愁!伫立江边面对着潇潇暮雨,暮雨仿佛在洗涤清冷的残秋。

渐渐地雨散云收秋风逐渐紧,山河冷落落日余晖映照江楼。

满目的凄凉到处是花残叶凋,那些美好的景色都已经歇休。

只有长江水默默地向东流淌。

其实我实在不忍心登高眺望,想到故乡遥远不可及之处,一颗归乡的心迫切难以自抑。

叹息这几年来四处奔波流浪,究竟是什么苦苦到处滞留?佳人一定天天登上江边画楼,眺望我的归舟误认一舟一舟?你可知道我正在倚高楼眺望,心中充满了思念家乡的忧愁苦闷?3 苏幕遮·碧云天范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

宋词全文及译文及注释

宋词全文及译文及注释

宋词全文及译文及注释以下是宋词《渔家傲·秋思》的原文及译文和注释,希望您能够满意:《渔家傲·秋思》宋范仲淹塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。

羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

译文:秋天到了,西北边塞的风光和江南不同。

大雁又飞回衡阳了,一点也没有停留之意。

黄昏时,军中号角一吹,周围的边声也随之而起。

层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。

饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的家乡,未能像窦宪那样战胜敌人,刻石燕然,不能早作归计。

悠扬的羌笛响起来了,天气寒冷,霜雪满地。

夜深了,将士们都不能安睡:将军为操持军事,须发都变白了;战士们久戍边塞,也流下了伤心的眼泪。

注释:①渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

②塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。

③衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。

④边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

⑤千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。

⑥燕然未勒:指战事未平,功名未立。

燕然:即燕然山,今名杭爱山(在今蒙古国境内)勒:刻石记功。

东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石记功而还。

⑦羌管:羌笛。

军中号角用之。

悠悠:形容声音飘忽不定。

⑧人不寐:战士军人不睡觉。

寐:睡觉。

⑨归无计:无法计算回家的时间或回家的计划。

指思乡情切,归家无日。

⑩羌管悠悠霜满地:此句为互文,“羌管悠悠”即“悠悠羌管”;“霜满地”即“满地霜”。

实际意思为“霜花铺满大地,在悠扬的羌笛声中战士们愁白了头发留下了伤心泪”。

羌管:羌族的管乐器;霜满地:比喻白发如同霜雪一般斑白。

希望您能够满意上述回答。

如您需要其他宋词的内容及译文和注释,欢迎继续向我提问。

宋词大全(原文注释翻译赏析讲解)

宋词大全(原文注释翻译赏析讲解)

宋词大全(原文|注释|翻译|赏析|讲解)唐诗、宋词、元曲各擅一代文学之胜,形成中国文学史上的三座高峰。

词是一种可以配乐歌唱的新体抒情诗,产生于唐,繁衍于五代,大盛于两宋。

词又称“诗馀”、“长短句”有固定的词牌。

风格独特:一是合音律;二是含蓄。

“语尽而意不尽,意尽而情不尽”、“诗之意阔,词之言长”。

收集整理各类古籍资料,对古代宋词进行归纳整理,将宋词大全提供给广大宋词爱好者学习欣赏。

喜欢宋词的朋友可以到的宋词鉴赏栏目欣赏宋词:宋词鉴赏:/songci/宋词名家作品欣赏:●苏轼●辛弃疾●姜夔●周邦彦●柳永●张先●欧阳修●李清照●朱敦儒●陆游●史达祖●元好问●刘辰翁●周密●王沂孙●张孝祥●蒋捷●张元干●陈亮●刘过●温庭筠●张炎●刘克庄●秦观●吴文英●晏几道●贺铸●黄庭坚●晏殊●纳兰性德宋词的发展,经历了以晏殊、欧阳修为领袖的北宋时期,以苏轼为代表的南宋时期。

风格流派以婉约、豪放二派为主。

婉约派的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”使人莫名的惆怅;豪放派的“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”、“莫等闲,白了少年头,空悲切”令人何等的激昂!当词在晚唐时期刚形成时。

它只是在酒席与花间唱唱,多是即景生情之作,写些哥呀妹呀、爱呀怨呀的东西。

就像今天的流行歌曲,篇幅也短小。

早期的一部词集,取名为《花间集》,就是这个意思。

当然,也有人在词中写一些个人的身世之感。

如南唐后主李煜,被大宋政府俘虏后,天天以泪洗面,写了不少怀念故国的词,这就使词的表现内容有所丰富。

宋朝统一天下后,歌舞升平。

于是文人们又去写他们的诗酒生活。

这样,宋初的词与唐五代又有几分相同。

有一个叫柳永的词人,经常出入酒楼。

加上他个人的怀才不遇,所以,在词中常写歌女的歌舞生活和自己的飘荡人生,借才子佳人的题材,说心中的感慨,一定程度上扩大了词的表现领域。

等到苏轼出现,情况发生了变化。

他在词中什么都写,写法也大胆,可以不讲究声律,于是写出了与别人不一样的作品。

三篇宋词的译文和赏析

三篇宋词的译文和赏析

【导语】宋词是中国古代⽂学皇冠上光辉夺⽬的明珠,历来与唐诗并称双绝,都代表⼀代⽂学之盛。

下⾯就给⼤家分享三篇宋词的译⽂和赏析,欢迎阅读! 约客 作者:赵师秀 黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋⼦落灯花。

注释 ①约客:约请客⼈来相会。

②黄梅时节:农历四、五⽉间,江南梅⼦黄了,熟了,⼤都是阴⾬连连的时候,成为“梅⾬季节”,所以称江南⾬季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅⼦黄熟的时节。

③家家⾬:家家户户都赶上下⾬。

形容处处都在下⾬。

④处处蛙:到处是青蛙。

⑤有约:即邀约友⼈。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯⼼烧残,落下来时好像⼀朵闪亮的⼩花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状物。

译⽂ 黄梅时节⼀个梅⾬绵绵的夜晚,乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。

这时已经是半夜了,朋友却没有如约到来,⽆聊地敲着棋⼦,灯灰震落在棋盘上。

赏析 ⾸句“黄梅时节家家⾬”,交待了当时的环境。

黄梅时节乃是⽴夏后数⽇梅⼦由青转黄之时,江南多⾬,俗称黄梅天。

其时细⾬绵绵,正所谓“⾃在飞花轻似梦,⽆边丝⾬细如愁”。

对于视觉,是⼀种低沉的安慰。

⾄于⾬敲在鳞鳞千瓣的⽡上,由远⽽近,轻轻重重轻轻,夹着⼀股股的细流沿⽡槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击⾳与滑⾳密织成”,仿佛“谁的千指百指在按摩⽿轮”,⼼情异常恬静安祥。

“青草池塘处处蛙”这句,诗⼈的注意⼒从霏霏*⾬,⾃然⽽然地转到了远远近近,此起彼伏的⽚⽚蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如⾮⼼如⽌⽔,神游物外,⽽是焦灼烦躁,何以知微渺“⾍声”今夜“新透绿窗纱”? 再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之⼀,⼈称“⿁才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,⼜字灵秀,光宗绍熙元年进⼠,曾任上元县主薄,筠州推官。

他虽寄⾝仕宦,但失意消沉,常与僧道同游⼭⽔之间,向往恬静淡泊的⽣活,甚⾄还想与陶渊明⼀样“归寻故园”(《九客⼀⽻⾐泛⾈,分韵得尊字,就送朱⼏仲》)。

宋词三百首中国古诗词原文译文

宋词三百首中国古诗词原文译文

宋词三百首是我国古代文学的珍品,其中包含了许多优美动人的诗歌,这些诗歌以其深刻的意境和精湛的艺术表达,成为了我国文学史上的经典之作。

下面将对其中一些代表作进行原文和译文的介绍,希望能够让读者更好地了解和欣赏宋词的魅力。

一、《登鹳雀楼》原文:白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

译文:太阳红了山头边,黄河水汇入大海。

想要尽揽千里美景,再往高处登一层楼。

这首词是北宋诗人王之涣创作的名篇,以简洁清新的语言表达了诗人对壮丽自然景色的赞美和对人生追求的向往。

通过描绘自然风光和表达生活哲理,展现了诗人豁达坦然的情怀。

二、《西江月》原文:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。

今夜西江月,共有扁舟。

扁舟共有人难得,似鼠相随,似花相亲。

译文:花朵年年岁岁绽放相似,而人们岁岁年年却不同。

今夜西江的月光下,有一叶平底小船。

平底小船上有人难得,相似两只老鼠追随,相似两朵花互相陪伴。

这首词是北宋文学大家辛弃疾的代表作品之一,诗人在词中借着描绘自然风光和表达对人生的感慨,表达了人生无常、变化无穷的主题。

通过对比自然景色和人生境遇,诗人展现了矛盾和对立,彰显了生命的悲壮和浪漫。

三、《声声慢》原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时候,最难将息。

三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。

雁过也,正伤心,却是旧时相识。

译文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒之时,最难安慰自己。

喝下三杯两盏淡酒,难以对抗即将到来的狂风。

看着飞过的大雁,心中感到悲伤,因为它们正是昔日的熟识。

这首词由南宋词人李清照创作,是她的代表作之一。

该词以清新淡雅的语言,表达了词人对感情的眷恋和对时光流逝的无奈,展现了充满情愫和对生活热爱的感情世界。

通过对以上三首词的介绍,我们可以感受到宋词的独特魅力和深刻内涵。

这些优美的词句不仅展现了古代诗人对自然景色和人生境遇的体悟,也让我们对我国古代文学有了更深刻的理解和欣赏。

希望在今后的阅读和欣赏中,大家能够更加深入地了解和体会宋词的魅力,让这些经典之作永远在我们的心中绽放。

宋词带译文和注释

宋词带译文和注释

宋词带译文和注释那咱就选柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》来翻译吧。

原文:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?译文:秋后的蝉儿叫得那个凄凉悲切啊,面对着长亭,这时候天也快黑了,一阵急雨刚刚才停住。

在京都城门外设帐饯行,可我是一点心情都没有。

正舍不得的时候呢,船家却一个劲儿地催着出发。

两个人拉着手,就这么泪眼汪汪地看着对方,喉咙里像是被啥东西堵住了似的,话都说不出来。

心里想着这一去啊,就会越走越远,一路上都是千里的烟波浩渺,傍晚的云雾又浓又厚,南方的天空那么辽阔。

自古以来啊,多情的人最受不了离别这种事了,更何况是在这冷冷清清的深秋时节呢!今天晚上我这酒一醒,会在啥地方呢?大概是在杨柳岸边吧,早晨的风吹着,天上挂着一弯残月。

这一离开啊,就得好多年。

就算以后遇到啥美好的时光、好看的景色,那也都跟没有一样。

就算心里有千般的柔情蜜意,可又能跟谁说去呢?注释:寒蝉:秋天的蝉。

寒蝉是蝉的一种,也叫寒蜩(tiáo)。

长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,也是送别的地方。

都门:指汴京(今河南开封)城门外。

帐饮:在郊外设帐饯行。

无绪:没有情绪,心情不好。

兰舟:船的美称。

凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

去去:重复“去”字,表示行程遥远。

暮霭:傍晚的云雾。

楚天:楚地的天空,这里泛指南方天空。

经年:经过一年或多年,泛指时间久长。

出处:柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》。

柳永这首词那可真是把离别的那种伤感写得透透的。

你想啊,寒蝉叫着,本来就有那种凄凉的感觉。

然后在长亭这地儿,傍晚时分,刚下完雨,到处都是湿哒哒的,这种环境就烘托出一种压抑的氛围。

送行的时候呢,因为舍不得,连酒都喝不下。

船家还在那催,这就更让人着急了。

宋词精选及译文10首

宋词精选及译文10首

宋词精选及译文10首1.宋词精选及译文篇一浣溪沙·游蕲水清泉寺苏轼〔宋代〕游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。

(萧萧一作:潇潇)谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

译文游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。

山脚下兰草新抽的幼芽浸润在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗得一尘不染,傍晚时分,细雨萧萧,布谷声声。

谁说人生就不能再回到少年时期?门前的溪水都还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!注释蕲qí水:县名,今湖北浠水县。

浸:泡在水中。

萧萧:形容雨声。

子规:又叫杜宇、杜鹃、催归。

它总是朝着北方鸣叫,六、七月呜叫声更甚,昼夜不止,发出的声音极其哀切,犹如盼子回归,所以叫杜鹃啼归、这种鸟也叫子规。

无再少:不能回到少年时代。

白发:老年。

唱黄鸡:感慨时光的流逝。

因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。

2.宋词精选及译文篇二浣溪沙·一曲新词酒一杯晏殊〔宋代〕一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。

夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。

小园香径独徘徊。

译文填一曲新词喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊留恋。

注释浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。

沙,一作“纱”。

一曲:一首。

因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。

新词,刚填好的词,意指新歌。

酒一杯,一杯酒。

去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。

去年天气:跟去年此日相同的天气。

旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。

旧,旧时。

夕阳:落日。

西下:向西方地平线落下。

几时回:什么时候回来。

无可奈何:不得已,没有办法。

似曾相识:好像曾经认识。

形容见过的事物再度出现。

后用作成语,即出自晏殊此句。

燕归来:燕子从南方飞回来。

燕归来,春中常景,在有意无意之间。

小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。

完整“宋词三百首”原文及译文,卷一

完整“宋词三百首”原文及译文,卷一

完整“宋词三百首”原文及译文,卷一唐诗、宋词、元曲各擅一代文学之胜,形成中国文学史上的三座高峰。

词是一种可以配乐歌唱的新体抒情诗,产生于唐,繁衍于五代,大盛于两宋。

词又称“诗馀”、“长短句”有固定的词牌。

风格独特:一是合音律;二是含蓄。

“语尽而意不尽,意尽而情不尽”、“诗之意阔,词之言长”。

宋词的发展,经历了以晏殊、欧阳修为领袖的北宋时期,以苏轼为代表的南宋时期。

风格流派以婉约、豪放二派为主。

婉约派的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”使人莫名的惆怅;豪放派的“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”、“莫等闲,白了少年头,空悲切”令人何等的激昂!木兰花①钱惟演城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。

绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。

情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换②。

昔年多病厌芳尊③,今日芳尊惟恐浅[注释]①木兰花:又名《玉楼春》。

②鸾镜:背后饰有鸾鸟的镜子。

③芳尊:指代美酒。

[赏析]这首词是作者临死前不久的一首伤春之作。

上阕由景入情,下阕直抒愁怀。

“情怀渐觉”、“衰晚”,一“渐”字,表达出时间的推移催老世人的历程,接着,作者又惊异地发现镜中“朱颜”已“暗换”,进一步表达“衰晚”之感。

“今日”虽仍有病,可愁比病更强烈,因而不顾病情而痛饮狂喝,将全词愁绪推向高潮。

范仲淹渔家傲①范仲淹塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意②。

四面边声连角起③,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计④。

羌管悠悠霜满地⑤。

人不寐,将军白发征夫泪。

[注释]①渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

②衡阳雁去:相传大雁飞至衡阳不再南去,城南有回雁峰。

③边声:边地的各种声音。

④燕然未勒:无破敌之功。

勒:刻。

⑤羌管:笛也,因出自羌中,得名。

[赏析]这是一首抒怀词。

当时范仲淹任陕西经略副使兼知延州(今陕西延安市)。

这是当时第一首描写边塞题材的作品,也是宋代最早表现军旅生活的词作。

上阕写景。

首句顿入,起调突兀,俊骨雄风,已自夺人。

宋词精选及翻译(精)

宋词精选及翻译(精)

卜算子·咏梅朝代:宋代作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

翻译:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。

暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。

梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。

即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

武陵春·春晚朝代:宋代作者:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

翻译:恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!如梦令·昨夜雨疏风骤朝代:宋代作者:李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

翻译:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。

于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。

知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

苏幕遮·怀旧朝代:宋代作者:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

翻译:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

唐诗宋词精选100首及翻译

唐诗宋词精选100首及翻译

唐诗宋词精选1、《早发白帝城》唐·李白朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

*猿声啼不住,轻舟已过万重山。

2、《送孟浩然之广陵》唐·李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

3、《静夜思》唐·李白床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

4、《江南逢李龟年》唐·杜甫岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

5、《月夜忆舍弟》唐·杜甫戌鼓断人行,秋边一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

6、《春望》唐·杜甫国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

7、《鹿柴》唐·王维空山不见人,但闻人语响。

返影入深林,复照青苔上。

8、《九月九日忆山东兄弟》唐·王维独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

9、《过香积寺》唐·王维不知香积寺,数里入云峰。

古木无人径,深山何处钟。

泉声咽危石,日色冷青松。

薄暮空潭曲,安禅制**。

10、《夜雨寄北》唐·李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

11、《无题》唐·李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

12、《春晓》唐·孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

13、《赋得古原草送别》唐·白居易离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

14、《春晓》唐·孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

15、《过故人庄》唐·孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

宋词欣赏及译文

宋词欣赏及译文

1苏轼《水调歌头》丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间!转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟!【翻译】丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。

明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。

不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。

(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。

)我想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。

在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里像在人间?月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。

月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢?人的遭遇,有悲哀,有欢乐,有离别,也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。

只希望离别的人都能健康平安,各自珍重,即使远隔千里还能共浴月光共赏明月。

2念奴娇——赤壁怀古大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一尊还酹江月。

【译文】长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。

那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。

陡峭不平的石壁插入天空,惊人的`巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。

祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。

宋词大全带解释

宋词大全带解释

宋词大全带解释一,醉花阴(重阳)薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

醉花阴,词牌名。

初见于毛滂《东堂词》,词中有“人在翠阴中,欲觅残春,春在屏风曲。

劝君对客杯须覆”,词牌取义于此。

双调五十二字,上下阕各五句,三仄韵。

曲牌名。

北曲入黄钟吕,共八句,前五句系词牌的上阕,略有变化。

一般用作黄钟套曲的第一曲。

本词为节令抒怀之作。

时逢重阳,作者通过独守闺房,寂寞抒怀,及把酒黄昏,赏花东篱等诸多真实的生活场景,表达了于佳节思亲的人之常情。

然而也是这最为生活化的描写,造就了千古名句:“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,以花拟人,以景托情,情真意切,意趣峰奇,思意绝美,为后世所赞。

集评:易安以《重阳·醉花阴》词函致明诚。

明诚叹赏,自愧弗逮,务欲胜之。

一切谢客,忘食忘寝者三日夜,得五十阕,杂易安作,以示友人陆德夫。

德夫玩之再三,曰:“只三句绝佳。

”明诚诘之。

曰:“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

”政易安作也(《琅寰记》卷中引《外传》)。

写景贵淡远有神,勿堕而奇情;言情贵蕴藉,勿浸而淫亵。

“晓风残月”、“衰莫微云”,写景之善者也;“红雨飞愁”、“黄花比瘦”,言情之善者也(《论词随笔》)。

词之用字,务在精择:腐者、哑者、笨者、弱者、粗俗者、生硬者、词中所未经见者,皆不可用,而叶韵字尤宜留意。

古人名句,末字必清隽响亮,如“人比黄花瘦”之“瘦”字,“红杏枝头春意闹”之“闹”字,皆是,然有同此字而用之善不善,则存乎其人之意与笔(《论词随毛》)。

无一字不秀雅。

深情苦调,元人词曲往往宗之(《云韶集》)。

此阕为李易安早期代表词作之一。

以“重阳”为题,抒节令思亲之情。

首先我们看到,这道词写的是重阳,既为农历九月九日,已到秋之时令,白昼应是越来越短,这里首句却是“薄雾浓云愁永昼”,何来“永昼”之说?显然这是作者自身的一种心理感知,于心理上说,时间对于快乐与痛苦的心境是分别具有相对意义的,乐而忘时,愁而步艰。

唐诗宋词英语翻译大全

唐诗宋词英语翻译大全

唐诗宋词英语翻译大全中国诗歌在八十多年的流程里,几经波折,形容百般,诗歌流派和群落明明灭灭,新、旧两体明分暗渡,构成20世纪中国诗歌灿烂的星空。

下面是店铺带来的唐诗宋词英语翻译,欢迎阅读!唐诗宋词英语翻译篇一王维渭川田家斜光照墟落,穷巷牛羊归。

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄立,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

Five-character-quatrainWang WeiA FARM-HOUSE ON THE WEI RIVERIn the slant of the sun on the country-side,Cattle and sheep trail home along the lane;And a rugged old man in a thatch doorLeans on a staff and thinks of his son, the herdboy.There are whirring pheasants? full wheat-ears,Silk-worms asleep, pared mulberry-leaves.And the farmers, returning with hoes on their shoulders,Hail one another familiarly....No wonder I long for the simple lifeAnd am sighing the old song, Oh, to go Back Again!唐诗宋词英语翻译篇二王维西施咏艳色天下重,西施宁久微?朝为越溪女,暮作吴宫妃。

贱日岂殊众? 贵来方悟稀。

邀人傅脂粉,不自著罗衣,君宠益娇态,君怜无是非。

当时浣纱伴,莫得同车归。

持谢邻家子,效颦安可希?Five-character-quatrainWang WeiTHE BEAUTIFUL XI SHISince beauty is honoured all over the Empire,How could Xi Shi remain humbly at home? --Washing clothes at dawn by a southern lake --And that evening a great lady in a palace of the north:Lowly one day, no different from the others,The next day exalted, everyone praising her.No more would her own hands powder her faceOr arrange on her shoulders a silken robe.And the more the King loved her, the lovelier she looked, Blinding him away from wisdom....Girls who had once washed silk beside herWere kept at a distance from her chariot.And none of the girls in her neighbours\' housesBy pursing their brows could copy her beauty.唐诗宋词英语翻译篇三孟浩然秋登兰山寄张五北山白云里,隐者自怡悦;相望始登高,心随雁飞灭。

优美宋词翻译精选5首

优美宋词翻译精选5首

优美宋词翻译精选5首1.优美宋词翻译精选篇一卜算子·我住长江头词牌名:卜算子|朝代:宋朝|作者:李之仪我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

译文一我居住在长江上游,你居住在长江尾底。

日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。

悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。

只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

译文二我居住在长江上游,你居住在长江下游。

天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。

注释1.选自《姑溪词》,作者李之仪。

2.已:完结,停止3.休:停止4.定:此处为衬字。

5.思:想念,思念2.优美宋词翻译精选篇二水调歌头·明月几时有苏轼〔宋代〕丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

(何似一作:何时;又恐一作:惟/唯恐)转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

(长向一作:偏向)译文丙辰年(公元1076年)的中秋节,通宵痛饮直至天明,大醉,趁兴写下这篇文章,同时抒发对弟弟子由的怀念之情。

像中秋佳节如此明月几时能有?我拿着酒杯遥问苍天。

不知道高遥在上的宫阙,现在又是什么日子。

我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇太高了,我经受不住寒冷。

起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上人间烟火暖人心肠。

月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。

明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人生本就有悲欢离合,月儿常有圆缺,(想要人团圆时月亮正好也圆满)这样的好事自古就难以两全。

宋词解释

宋词解释

《踏莎行》(欧阳修)
春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣 儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大 地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时 动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐 远,我的愁绪xù也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来 路无穷,去程不尽。于是只好上楼远望你离去的方向, 期盼能够早归。然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春 草原野,原野尽处是隐隐青山。而你,更在遥远的青山 之外,渺miǎo不可寻!
徐艺荣
《蝶恋花》
庭院十分深远到底深有几许?杨柳被罩住雾烟, 象重重帘幕无法指数。豪家贵人的车马挤满游冶 之处,楼高却看不见章台去路。
雨势很猛,风刮很大,正是三月春暮,拟用门关 住黄昏,却无法把春天留住。满含泪眼问问春花, 春花却不答语,零乱的落花已经飘飞过秋千去。
《雨霖铃》
• 秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正 是傍晚时候,一阵急雨刚停住。在汴京城门外饯jiàn 行的帐篷里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时 候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪 花,直到最后也无言相对,千言万语都噎yē在喉间说 不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢, 一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。 • 自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷 落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒 醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎 明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天 气、好风景,也如同虚设。就纵然有满腹的情意,又 再同谁去诉说呢?
《踏莎行》(秦观)
• • • • • • • • • 雾迷蒙,楼台依稀难辨, 月色朦胧,渡口也隐匿nì 不见。 望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。 怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭, 斜阳西下,杜鹃声声哀鸣! 远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐, 却平添了我深深的别恨离愁。 郴chēn江啊,你就绕着你的郴山流得了, 为什么偏偏要流到潇湘去呢?

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译秦观的《浣溪沙》,这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思,下面是小编整理的原文注释翻译赏析,欢迎大家阅读学习。

浣溪沙秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【词语解释】1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

2.清寒:阴天,有些冷。

3.晓阴:早晨天阴着。

4.无赖:词人厌恶之语。

5.穷秋:秋天走到了尽头。

6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

7.幽:意境悠远。

8.自在:自由自在。

9.丝雨:细雨。

10.宝帘:缀着珠宝的帘子。

11.闲挂:很随意地挂着。

【作者简介】秦观(1049-1100):北宋词人。

字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏高邮)人。

三十六岁中进士。

曾任蔡州教授、太学博士、国史院编修官等职位。

在新旧党之争中,因和苏轼关系密切而屡受新党打击,先后被贬到处州、郴州、横州、雷州等边远地区,最后死于藤州。

秦观是"苏门四学士"之一,以词闻名,文辞为苏轼所赏识。

其词风格婉约纤细、柔媚清丽,情调低沉感伤,愁思哀怨。

向来被认为是婉约派的代表作家之一。

对后来的词家有显著的影响。

【诗文解释】在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

【译文】漫漫的春寒弥漫小楼,拂晓阴冷好似深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景色清幽。

自由自在的飞絮轻如梦幻,无边无际的细雨似缕缕哀愁,珍珠宝帘悄然挂上小小银钩。

【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。

上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

起首一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清冷的基调。

中英对照宋词三百首

中英对照宋词三百首

中英对照宋词三百首宋词是中国古代文学的珍贵遗产,在中国文学史上占有重要地位。

宋词以其精炼的语言、优美的意境和深刻的情感而被後人称颂不已。

下面为大家介绍一些中英对照的经典宋词,让我们一起领略这段美妙的文学之旅。

1.《静夜思》床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

The Thoughts on a Quiet NightThe bright moonlight in front of my bed, I suspect it is frost on the ground. I raise my head and gaze at the bright moon, then lower it and think of my hometown.2. 《水调歌头》明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,唯恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

Song of the PipaWhen will the bright moon appear? I hold up my wine and ask the clear sky. I do not know in the celestial palace up there, what year is it tonight. I long to ride the wind back home, but I fear the cold in the lofty courts of jade and ivory.3. 《念奴娇赤壁怀古》大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

Remembrance of the Red Cliff at ChibiThe mighty Yangtze River flows east, washing away countless heroes of the past. On the west side of the old fort, people say it was here that General Zhou of the Three Kingdoms fought at Red Cliff. Rocky cliffs pierce the sky,turbulent waves crash on the shore, stirring up thousand heaps of snow. The river and mountains resemble a painting, where many heroes once lived.这些中英对照的宋词充分展示了中国古代文学的魅力,让人感受到那段悠久而绚丽的文化传承。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

卜算子·咏梅朝代:宋代作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

翻译:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。

暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。

梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。

即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

武陵春·春晚朝代:宋代作者:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

翻译:恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!如梦令·昨夜雨疏风骤朝代:宋代作者:李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

翻译:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。

于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。

知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

苏幕遮·怀旧朝代:宋代作者:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

翻译:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

丑奴儿·书博山道中壁朝代:宋代作者:辛弃疾少年不识愁滋味,爱上层楼。

爱上层楼。

为赋新词强说愁。

而今识尽愁滋味,欲说还休。

欲说还休。

却道天凉好个秋。

翻译:人年轻的时候不知道什么是愁苦的滋味,喜欢登上高楼,喜欢登上高楼,为写一首新词没有愁苦而硬要说愁。

现在尝尽了忧愁的滋味,想说却最终没有说,想说却最终没有说却说好一个凉爽的秋天啊!钗头凤·红酥手朝代:宋代作者:陆游红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。

错、错、错。

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,锦书难托。

莫、莫、莫!翻译:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。

满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。

春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。

满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。

遥想当初,只能感叹:错,错,错!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。

泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。

满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。

永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。

遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!卜算子·我住长江头朝代:宋代作者:李之仪我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

翻译:我居住在长江上游,你居住在长江尾底。

日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。

悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。

只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

蝶恋花·庭院深深深几许朝代:宋代作者:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

翻译:庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。

豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。

春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。

泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

清平乐·年年雪里朝代:宋代作者:李清照年年雪里。

常插梅花醉。

挼尽梅花无好意。

赢得满衣清泪。

今年海角天涯。

萧萧两鬓生华。

看取晚来风势,故应难看梅花。

翻译:小时候每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。

后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣裳。

今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。

看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概也难见它的绚烂了。

阳关曲/ 中秋月朝代:宋代作者:苏轼暮云收尽溢清寒。

银汉无声转玉盘。

此生此夜不长好,明月明年何处看。

翻译:夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。

我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?西江月·世事一场大梦朝代:宋代作者:苏轼世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。

看取眉头鬓上。

酒贱常愁客少,月明多被云妨。

中秋谁与共孤光。

把盏凄然北望。

翻译:世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树叶发出的声音,响彻回廊里,看看自己,眉头鬓上又多了几根银丝。

酒并非好酒,却为客少发愁,月亮虽明,却总被云遮住。

在这中秋之夜,谁能够和我共同欣赏这美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望着北方。

临江仙·梦后楼台高锁朝代:宋代作者:晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。

去年春恨却来时。

落花人独立,微雨燕双飞。

记得小苹初见,两重心字罗衣。

琵琶弦上说相思。

当时明月在,曾照彩云归。

翻译:梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂。

去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时。

她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞。

记得与歌女小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。

通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。

当初曾经照着小苹归去的明月仍在眼前,而小苹却已不见。

小重山·昨夜寒蛩不住鸣朝代:宋代作者:岳飞昨夜寒蛩不住鸣。

惊回千里梦,已三更。

起来独自绕阶行。

人悄悄,帘外月胧明。

白首为功名。

旧山松竹老,阻归程。

欲将心事付瑶琴。

知音少,弦断有谁听。

翻译:昨日寒夜的蟋蟀不断地鸣唱,忽然惊醒我千里厮杀的梦。

已经三更了,独自一人起来绕着台阶行走,人声寂寂,帘外面的月亮朦胧微明。

为了追求光复故土,头发已经白了,故土的松竹也应等待得苍老了,可是我回到故土的日程却仍然遥遥无期。

想要将心事寄托在瑶琴上,但是知音难觅,即使琴弦弹断了又有谁听呢?玉楼春·尊前拟把归期说朝代:宋代作者:欧阳修尊前拟把归期说。

未语春容先惨咽。

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕。

一曲能教肠寸结。

直须看尽洛城花,始共春风容易别。

翻译:樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。

啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。

饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。

啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。

玉楼春·春景朝代:宋代作者:宋祁东城渐觉风光好。

縠皱波纹迎客棹。

绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。

浮生长恨欢娱少。

肯爱千金轻一笑。

为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

翻译:城东渐渐让人感觉到风光美好,湖面漾起皱纱似的波纹,迎接游人客船的来到。

绿杨垂柳笼聚着雾气如淡烟,拂晓的寒气在四处弥漫,唯有红艳的杏花在枝头簇绽,春意盎然,像火焰般闹喧。

人生如漂浮在水面上的泡沫,总是抱怨欢娱太少,谁肯吝惜千金却轻视美人的回眸一笑?为你我持酒盏劝说西斜的金色太阳,且为聚会的好友宾朋在百花丛中留下一抹晚霞夕照。

卜算子·不是爱风尘朝代:宋代作者:严蕊不是爱风尘,似被前缘误。

花落花开自有时,总赖东君主。

去也终须去,住也如何住!若得山花插满头,莫问奴归处。

翻译:我自己并不是生性喜好风尘生活,之所以沦落风尘,是为前生的因缘(即所谓宿命)所致花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主,比喻象自己这类歌妓,俯仰随人,不能自主,命运总是操在有权者手中。

以色艺事人的生活终究不能长久,将来总有一天须离此而去,我若仍旧留下来作营妓简直不能想象如何生活下去。

如果有朝一日,能够将山花插满头鬓,过着一般妇女的生活,那就不必问我的归宿了。

千秋岁·数声鶗鴂朝代:宋代作者:张先数声鶗鴂。

又报芳菲歇。

惜春更把残红折。

雨轻风色暴,梅子青时节。

永丰柳,无人尽日飞花雪。

莫把幺弦拨。

怨极弦能说。

天不老,情难绝。

心似双丝网,中有千千结。

夜过也,东窗未白凝残月。

翻译:数声杜鹃悲切切,又一次报告春光去也,春花枯寂。

爱惜春天,更应该把残花折下收藏起。

正是梅子青涩时,雨丝霏霏,风儿是那么骤,那么急。

那永丰柳呀,趁无人处尽日里撒花播雪。

切莫弹拨那琵琶的幺弦,怨到极限,那弦儿能诉会说。

天不会老,情难以绝。

心儿就像那双丝编制的网,中间织有千千个连心结。

春宵过去,残留的月色凝洒大地,东窗尚未露晨曦采桑子·恨君不似江楼月朝代:宋代作者:吕本中恨君不似江楼月,南北东西,南北东西,只有相随无别离。

恨君却似江楼月,暂满还亏,暂满还亏,待得团圆是几时?翻译:可恨你不像江边楼上高悬的明月,不管人们南北东西四处漂泊,明月都与人相伴不分离。

可恨你就像江边楼上高悬的明月,刚刚圆满就又缺了,等到明月再圆不知还要等到何时。

御街行·秋日怀旧朝代:宋代作者:范仲淹纷纷坠叶飘香砌。

夜寂静,寒声碎。

真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。

年年今夜,月华如练,长是人千里。

愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。

残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。

都来此事,眉间心上,无计相回避。

翻译:纷纷凋零的树叶飘上香阶,寒夜一片静寂,只听见风吹落叶细碎的声息。

高楼空寂,卷起珠帘,观看夜色,天色清明,银河斜垂到地。

年年今夜,月色都如白绸一般皓洁,人却常常远隔千里。

我如何能用沉醉来忘却,酒到不了已断的愁肠,先就变成泪水。

深夜里残灯忽明忽暗,斜靠枕头,我尝尽孤眠的滋味。

你看这离愁别怨,不是来在眉间,便是潜入心底,我简直无法将它回避。

蝶恋花·梦入江南烟水路朝代:宋代作者:晏几道梦入江南烟水路。

行尽江南,不与离人遇。

睡里消魂无说处。

觉来惆怅消魂误。

相关文档
最新文档