电影台词句型

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

电影经典台词积累
1:The Pursuit of Happiness
①Chris Gardner:You have a dream, you got to protect it.
克里斯·加德纳:如果你有梦想,就要守护它。

②Chris Gardner:People can't do something by themselves; they wanna tell you you cannot do it.
克里斯·加德纳:当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。

③Chris Gardner:You want something. Go get it!
克里斯·加德纳:有了目标就要全力以赴。

④Martin Frohm: What would you say if man walked in here with no shirt, and I hired him? What would you say?
马丁:如果我雇佣了一个没有穿着衬衫走进来的人,你会怎么说?
Chris Gardner: He must have had on some really nice pants.
克里斯·加德纳:他一定穿了一条很棒的裤子。

⑤There is an I in "happiness", There is no Y in "happiness", It's an I
幸福里面没有为什么,只有我。

⑥I'm the type of person, if you ask me a question, and I don't know the answer, I'm gonna to tell you that I don't know. But I bet you what: I know how to find the answer, and I'll find the answer.
我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。

但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。

⑦Don't ever let somebody tell you you can't do something, not even me.
别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。

⑧You got a dream, you gotta protect it. People can't do something themselves, they wanna tell you you can't do it. If you want something, go get it. Period.
如果你有梦想的话,就要去捍卫它。

那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。

如果你有理想的话,就要去努力实现。

就这样。

⑨We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right?
我们会渡过难关的,一切都会好起来的,好吗?
2:Hugo
①Everything has a purpose, even machines. Clocks tell the time and trains take you place. They do what they mean to do. Maybe that's why broken machines make me so sad. They can't do what they meant to do. Maybe it's the same with people. If you lose your purpose, it's like you are broken.
一切事物都有使命,就连机器也是一样。

钟要报时,火车要带你去往目的地。

他们都在做着本职的工作。

也许这就是为什么机器坏掉我会这么难过。

这样他们就不能尽到自己的职责了。

也许人也是一样的。

如果你的生活毫无目的,就好像你坏掉了一样。

②Right after my father died, I would come up here a lot. I'd imagine the whole
world was one big machine. Machines never come with any extra parts, you know. They always come with the exact amount they need. So I figure if the entire world was one big machine, I couldn't be an extra part. I had to be here for some reason. And that means you have to be here for some reason, too.
我父亲死后,我经常到这儿来。

我会想象世界就是一个大机器。

机器不会有多余的零件。

他们永远都是需要多少就有多少。

所以我觉得,如果世界是个大机器,那我就不可能是多余的。

我一定有存在的理由。

这就是说,你一定也有存在的理由。

3:My Blueberry Nights
①Goodbye doesn’t always mean the end, sometimes it means a new beginning.
分开不代表说再见,或许是更好的去面对将来
② E: Or maybe one of them runs off with someone else.
J: Maybe the feelings just run away.
E:"或许是其中的一个人跟随其他人走开了"
J:"或许是感觉走开了"
③One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music. Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone.
一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。

④How do you say goodbye to someone you can't imagine living without? I didn't say goodbye. I don't say anything. I just walk away. At the end of that night, I learned the longest way to pass the street.
该如何对你不想说再见的人说再见。

我没有说再见,什么也没说,就这样走了。

在那夜结束时,我决定试着用最长的方式过马路。

⑤Just like this pies and cakes. At the end of every night, Cheese cakes and the apple pies are always completely gone. The peach pies and chocolate Mousse cakes are nearly finished. But, there's always a whole blue berry pie left untouched.
So what's wrong with the blueberry pie?
It's nothing wrong with the blueberry pie. Just people make other choices, you can't blame the blueberry pies. Just no one wants it.
就像这些派和蛋糕。

每天打样的时候,芝士蛋糕和苹果派总是卖完,蜜桃派和巧克力慕斯也总是卖得差不多了,但是,总是有一个完整的蓝莓派没有人动过。

蓝莓派有什么问题吗?
蓝莓派本身没有问题,人们的选择不同,你并不能怪蓝莓派。

只是没人要它而已。

⑥When you're gone, all that left behind are memories created in other people's lives, or just couple items on the bills.
人一旦离开就只剩下为别人制造的回忆,或者说,就像账单上的几道餐点。

⑦I always have the feeling I can say anything to you, enclosed with the bills I created for you, in memory of our time together. I wonder how you remember me. As a girl who like blueberry pies? or the girl with a broken heart?
我总觉得有许多话想对你说,随信附赠上我为你制作的账单,为了我们共同的记忆。

我想要知道在你的记忆中,我是怎样一个人。

一个爱吃蓝莓派的女孩,还是,伤透了心的女孩?
⑧Cause you can't always win. You can beat players, but you can't beat luck. Sometimes you read them off. You read person right, but you still did the wrong thing. Because you trust them?
Because you can't even trust yourself.
你不可能永远赢的,你能够击败所有人,但你不能击败运气。

有时,运势不佳,看透别人依旧会输。

因为相信他们?
因为你不相信自己。

⑨It took me nearly a year to get here. It wasn't so hard to cross that street after all. It all depends on who's waiting for you on the other side.
那几乎花费了我一年的时间到达那。

其实,穿越一条街根本就不难。

那取决于街的那一头谁在等你。

⑩“Why didn't you go looking for her?”
“She said if I ever got lost, I just stay one place, so she'll find me.”
你为什么不去找她
她曾经说过如果有一天我走丢了,就在原地等着,她会来找我。

⑪E: Guess I'm just looking for a reason
J: For my observations, sometimes it's better of not knowing. And other times there's no reason to be found
我猜我只是想去找到一个理由
我看来…有些时候不知道也许会更好还有些时候根本就没有理由
4:Charlotte's Web
①One meets its destiny on the road he takes to avoid it .
往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。

②Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.
你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了。

③True warrior, but do not surrender.
真正的武士绝不放弃。

5: Front of Class
①Father will never understand my optimism
父亲永远不了解我的乐观。

②So simple a few words, busy I opened another window.
这样简单的几句话,帮我开启了另一扇窗。

③If I give up, is to the wrong people look at me.
如果我放弃,就是向那些错看我的人屈服。

④The only hurt me is that he never accept me
唯一让我受伤的是他从来不接受我。

⑤And as usual, my friend warned me not to cherish too big hope, but it is very difficult to do.
和往常一样,我的朋友提醒我不要抱太大希望,但是这点很难做到。

⑥I accepted it, don't let it dominate my life.
我接受了它,也不会让它主宰我的生命。

⑦I will not abandon you, I will not let you give up on yourself
我不会放弃你的,我也不会让你放弃自己。

⑧Tourette syndrome taught me the most is the never let anything stop you from pursuing your dreams.
妥瑞氏症教给我最重要的是绝不要让任何事阻止你追求你的梦想。

⑨Children see the world look and adults are not the same, they will say " I do" instead of "I can't do anything", so I also like this.
孩子们看世界的眼光会和大人们不一样,他们会说“我要做什么”而不是“我不能做什么”,所以我也是这样的。

⑩Don't ever let anything affect your life.
永远不要让任何事影响你的人生。

⑪Never let anything stop you from chasing your dream!
千万不要让任何事阻止你去追逐梦想。

6: The Shawshank Redemption
①I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

②These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them.
监狱里的高墙实在是很有趣。

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

③Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself.
A great man can save another.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。

强者自救,圣者渡人。

④Remember, Red, hope is good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies.
希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。

美好的东西是永远不会死的。

⑤I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。

我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。

我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望。

⑥I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is,
I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I’d like to think they were singing about something so beautiful, it can" t expressed in words, and it makes
your heart ache because of it. I tell you; those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。

有些东西还是留着不说为妙。

我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。

告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。

就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。

就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。

⑦Here’s where it makes the most sense. You need it so you don’t forget. Forget that there are place in the world that aren’t made out of stone that there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
这就是意义所在。

你需要它,就好像自己不要忘记。

忘记世上还有不是用石头围起来的地方。

忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。

⑧That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
这就是音乐的美丽。

他们无法把这种美丽从你那里夺去。

⑨I have to remind myself that some birds don’t meant to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。

他们的羽毛太鲜亮了。

当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。

不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。

我觉得我真是怀念我的朋友。

⑩Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
听我说,朋友,希望是件危险的事。

希望能叫人发疯。

⑪We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. We could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—he spent that breaks hunkered in the shade, a strange little smile on his face, watching us drink his beer.
我们坐在太阳下,感觉就像自由人。

见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。

我们是创造的主人。

而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

7. 3 idiots
①From birth we were taught, life is a race, run fast or you'll be trampled.
Even to be born, one had to race 300 million sperms
从出生我们就被灌输,生存就是赛跑,全速前进,否则你就会被践踏,甚至包括出生,你也得和另外3亿精子赛跑。

②All is well.
一切皆好。

③Their life begins with murder. That's nature. Compete or die.
它们的生命以谋杀别人为开端,这就是大自然,竞争或死亡。

④For school you don't need tuition money, just a uniform. Pick a school,
buy the uniform, slip into class. In that sea of kids, no one will notice.
上学你不需要交学费,只要一件校服,选一所学校,买套校服,溜进课堂
⑤ However big the problem, tell your heart ,"all is well. Pal."
无论问题有多大,告诉你的心,“一切皆好,朋友。


⑥ The chicken's clueless about the egg's fate. Will it hatch or become an omelette. No one knows what the future holds.So let your lips roll And whistle away the toll,all is well.
母鸡无法预测鸡蛋的命运,能否孵化,还是成煎蛋饼,没人知道,将来会怎样。

所以嘟起嘴,吹口哨。

⑦Even a circus lion learns to sit on a chair in fear of the whip,
But you call such a lion " well trained", not " well educated."
就处是马戏团的狮子,在的威慑下也能学会坐在凳子上,但你会称这只狮子
是受过“良好训练”还是“良好教育呢”?
⑧Follow excellent, and success will chase you, pants down.
追求优秀,成功就追求你,向你脱裤子。

⑨Why publicize someone's flaws? If your iron count is low,
will the doctor prescribe tonic or air your report on TV?
为什么要宣扬别人的不足呢?如果你缺铁,医生会给你开处方补药,还是在电视上播报你的检验报告?
⑩With such fear of tomorrow, how'll you live today? How'll you focus on studies?
对明天如此恐惧,你今天又怎么能过好呢?你怎么可能违心学习呢?
⑪Dad, what'll happen if I become a photographer? I'll earn less,
I'll have a smaller house, a smaller car. But I'll be happy. I would be really happy. 爸,我做一句摄影家又会怎样呢?挣得少一点,房子小一点,车小一点,但我会很快乐。

8: The Truman Show
①No way, mister. You're going to the top of this mountain, broken legs and all.
你不能放弃,就算跛着脚也要爬上高峰.
②All right. Promise me one thing, though. lf l die before the summit, use me as an alternative source of food.
答应我一件事,我如果在半途不幸身亡,你要把我当作粮食.
③Full of laughter, love, pain, sadness, but ultimately, redemption.
充满欢笑泪水、悲欢离合,分享艾毕一家的甜酸苦辣.
④You don't have to leave home to discover what the world is about. We learn that no one is poor who has friends.
不必出门就能知天下事,有朋友相伴便不寂寞.
⑤l've been your best friend since we were seven. We got through school by cheating off each other's test papers. Jesus, they were identical.
我们从七岁起就是好朋友,互相抄袭才完成学业,考卷一模一样.
⑥Who hasn't sat in the john and had an imaginary interview on TV? Who hasn't wanted To be somebody?
大家都想要上电视,每个人都想成名.
⑦But l always felt safe knowing that. Because whatever the answer was, we were right or wrong together.
不过我只知道,不管正确答案是什么,不管对错我们都一起承担.
⑧Things haven't worked out for us like we used to dream they would. l know what that feeling's like. Everything is slipping away. You don't want to believe it, so you look for answers somewhere else.
我知道我们的生活都不如意,所有的理想都悄然逝去,你不想承认,于是另求出路。

⑨And as he grew, so did the technology. A human life, recorded on a network of hidden cameras and broadcast live.
科技日新月异,隐藏式摄影机记录他的一生。

⑩What a week! l was on pins and needles the entire time.
好紧张的一周,简直如坐针毡。

⑪What right do you have to turn a baby's life into a mockery.
你无权把一个生命,当成一场秀。

⑫lf his was more than a vague ambition, if he was determined, to discover the truth, there's no way we could prevent him.
他如果决心要查出真相,谁也阻止不了他。

⑬ l guess what l'm saying is that life is fragile.
我想说的是生命很脆弱。

⑭But the point is, l'd gladly walk in front of traffic for you.
重点是,我甘愿为你牺牲。

⑮We accept the reality of the world with which we're presented.
每个人都会接受眼前的现实。

9: 17 again
①When you're young, everything feels like the end of the world. It’s not, it’s just the beginning. I mean you might have to meet a few more jerks. One day, you're gonna meet a boy who treats you the way you deserve to be treated. Like the sun rises and sets with you.
当你年轻的时候,每件事都像世界末日, 其实不是的, 只是开端而已, 你也许会遇见更多的坏蛋, 当有一天你会遇见一个男孩, 会如珍宝般待你, 就
像日升日落,都陪着你。

②It's that first moment when you hold your baby girl, and you didn't know that anything could be so small or so delicate. And you feel that tiny heart beat,and you know that you couldn't love anything more in the whole world. And you hope that you can do right by that little girl, and always be there to catch her when she falls, and that nothing ever hurts her. Not a broken arm, or a bad dream or a broken heart.
当你第一次捧着小婴儿,想不到它会如此的小小娇弱。

感觉到那小小心脏的跳动,你知道它是你的至爱。

希望自己能够好好照顾她。

当她要摔倒时,在她身边扶着她,保护她不受任何伤害。

不会摔断胳膊,不会做恶梦,也不会心碎。

③Then you whisper that you loved me at the homecoming dance. And I felt so peaceful and safe.
Because I knew that no matter what happened from that day on, nothing could ever be that bad, because I had you.
然后你在我耳边说你爱我,就在归校晚会上。

我感觉那么平静,那么安全。

因为我知道从那天起,无论发生什么,事情都不会太糟糕,因为我有了你。

④And then I grew up and I lost my way. And I blamed you for my failures. And I know that you
think you have to do this today. I don’t want you to. But I guess if I love you, I should let you move on.
然后我长大了,迷失了方向,将自己的失败归于你身上。

我知道你认为自己今天必须这么做,但是我不想你这么做。

但我猜,要是我爱你,我就应该放手让你继续新的生活。

10:Midnight in Paris
①if you stay here, and this becomes your present, then, pretty soon,
you'll startimagining another time was really yours, you know,
was really the golden time. That's what the presents. That it's a little unsatisfying, because life's a little unsatisfying.
阿德里亚娜,如果你留在这里,那么这里就成了你的现在,然后过不了多久,你就会开始想象另一个时代,那才是你的,你懂得,你的“黄金时代”,什么才是现在,现在是有些不如意,但是生活本来就不会尽如人意。

②The artist's job is not to succumb to despair, but to find an antidote for the emptiness of existence.
艺术家要做的事情并不是向绝望屈服,而是要找到一剂排遣精神空虚的解药。

③There's nothing fine and noble about dying in the mud, and then it's not only noble, but brave.
在泥泞中倒下,你只有死得从容,那样不仅尊贵,而且充满勇气。

④You'll never write well if you're afraid of dying.
如果你怕死,就永远写不出好作品。

⑤I believe that love that is true and real creates a respite from death. All cowardice comes from not loving, or not loving well, which is the same thing. And when the man who is brave and true looks Death squarely in the face like some
thino-hunters I know, or Belmonte, who's truly brave. It is because they love with sufficient passion, to push death of their minds, until it returns, as it does, to all men. And then you must make really good loves again.
我相信真实单纯的爱情,能够产生一个纾解死亡的阶段,所有的懦弱都出自于没有爱或爱得不彻底,这两者一样,勇敢而真诚的人能够直面死神,就像我见过的一些犀牛猎手一样,或是像贝尔蒙蒂一样,具有真正的勇气。

正是因为它们的爱拥有足够的激情,可以将死神从他们脑中驱逐,直至它的下一次回归,就像对我们所有人一样,到那时,你就必须再真正的做一次爱了。

11: Homeless to Harvard
①I'd give it back, all of it, if I could have my family back.
如果可能,我愿意放弃我所有的一切,来换取我家庭的完整。

②I will use my every potential to do that. I just always knew that I need to get out. I have to do it. I have no choice.
如果我不顾一切发挥每一点潜能去做会怎样?我必须做到,我别无选择。

③I think people just get frustrated without harsh, life can be. So they're spending their time dwelling on that frustration we calling it anger. Keep their eyes shut to the wholeness of the situation.
我觉得有些人只对生活的艰苦灰心丧气,因此把时间都浪费在灰心丧气里,我们称之为愤怒,对事物的整体视而不见,对于所有能够成功的微小元素视而不见。

④The world is changing while you're just a stardust. The earth turns around with
or without you. Reality doesn't change according to your will.
世界在转动,你只是一粒尘埃,没有你地球照样在转。

现实是不会按照你的意志去改变的,因为别人的意志会比你的更强。

⑤The world moves you just suspect. It could not happen without you. Situations are not conduced to what you want for yourself. Someone else's needs, someone
else's plate is going to be stronger than yours is.
你会怀疑地球是否在转动,即使你不在也照样如此,情况不能像你希望的一样,有些人的需求,有些人的信念会比你的更强烈。

⑥Keep their eyes shut to the wholeness of the situation. All those tinny things that have come together make it, what it is.
生活的残酷会让人不知所措,于是有人终日沉浸在彷徨迷茫之中,不愿睁大双眼去看清形势,不愿去想是哪些细小的因素累积在一起造成了这种局面。

⑦Don't close your eyes, rise again after you fall, you need to get out.
请不要闭眼,机会就在下一秒出现。

残酷的现实面前你应勇往直前。

⑧Because I was turned so inward by mom and dad, I got chance to see how all the little tiny things come together to make the final product. So I was never inclined
to wonder why this or why that. I knew why. Not that I was happy about it, in fact I was really sad about it, some of the time. But I was very excepting, I was very excepting. I just always knew that I need to get out.
因为我的父母迫使我向深处里观察,我有幸看到所有的微小事务是如何最终聚集在一起最终形成产物的,所以我从来不问为什么这样,为什么那样,我知道为什么,这样并不能让我高兴,很多时候倒让我觉得很难过,但是我总是勇于接受,我总是勇于接受事实,我知道我总想离开我的环境。

⑨Sometimes I feel like there is skin upon the world. And those of us who are born under it, can see threw it. We just can't get thrown it.
有时候我觉得世界外有一层外壳,我们所有人都生在这层外壳之下,你能从外壳里看到外面,但是你却出不去。

⑩I knew at that moment I had to make a choice. I could submit to everything that was happening and live a life of excuses…or I could push myself. I could push myself and make my life good.
就在那一刻,我明白了,我得做出选择。

我可以为自己寻找各种借口对生活低头,也可以迫使自己更好地生活。

⑪I'm smart. I know I can succeed. I just need a chance. A chance to climb out of this place I've born in. Everyone I know is angry and tired. They're trying to survive. But I know that there is a world out there that is better, that's better developed. And I want to live in it.
我真的很聪明,我会成功的,我只是需要机会而已,是的,是这样的,我需要机会脱离我出生的环境,我认识的人全都充满了怨气,他们活着只是为了生存,但是我相信有比那更好的地方,那里更发达,我要活在那种地方,就是这样。

⑫I feel that I got lucky because any sense of security was polled out from me, so I was forced to look forward; I had to, and was no going back. And I reach the point, where I just thought, “All right, I'd got to work as hard as I possibly can , and see what happens”.
我觉得我自己很幸运,因为对我来说从来就没有任何安全感,于是我只能被迫向前走,我必须这样做。

世上没有回头路,当我意识到这点我就想,那么好吧,我要尽我的所能努力奋斗,看看究竟会怎样。

⑬Now I can lay it out and burn it done, put it in the rest, then I can go on.
放下负担,让它过去,这样才能继续前进。

⑭I was 15 when I went out in the world. What's a home anyway? A roof? A bed? A place where when you go there, they have to take you? If so, then I was 15 when I became homeless.
什么是家?一个屋顶?床?必须接纳你的地方?如果那样的话,15岁我开始无家可归。

相关文档
最新文档