与朱元思书课文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

与朱元思书吴均

原文:风烟俱净,天山共色。

译文:(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。

原文:从流飘荡,任意东西。译文:(我乘船)随江流漂荡,任凭船儿随水漂去。

原文:自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

译文:从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的的山奇异的水,是天下独一无二的美景。

原文:水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。译文:水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。

原文:游鱼细石,直视无碍。译文:江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去毫无障碍。

原文:急湍甚箭,猛浪若奔。译文:湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像狂奔的快马。

原文:夹岸高山,皆生寒树。译文:夹江两岸的高山上都生长着耐寒常绿的树木;

原文:负势竞上,互相轩邈(miǎo),译文(高山)凭借着山势,竞争着向上,相互比高远。

原文:争高直指,千百成峰。

译文:(群山)互相竞争着高耸笔直的向上,形成千成百无数的山峰。

原文:泉水激石,泠泠(líng)作响;译文:泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。

原文:好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:美丽的百鸟相向和鸣,唱出和谐动听的嘤嘤声。

原文:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译文:蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。

原文:鸢飞戾(lì)天者,望峰息心;

译文:那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,望见这里的山峰,追逐名利的心就平静下来;

原文:经纶世务者,窥谷忘反。

译文:那些忙于办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

原文:横柯上蔽,在昼犹昏;

译文:横斜的树枝遮蔽在上面,即使在白天也像黄昏时那样昏暗;

原文:疏条交映,有时见日。

马说韩愈

1世有伯乐,然后有千里马。世上有了伯乐,然后才会有千里马。

2.千里马常有,而伯乐不常有。千里马是经常有的,可是伯乐却不会经常有。

3.故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

因此,即使是很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。4.马之千里者,一食或尽粟一石。日行千里的马,一顿有时能吃完一石粮食。

5.食马者不知其能千里而食也。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领喂养它。

6.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

7.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”

鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思(反而)拿着鞭子站到它跟前说:“天下没有千里马!”

8.呜呼!其真无马邪?其真不知马也。

唉,难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马啊。

送东阳马生序宋濂

1.余幼时即嗜学。

我小时就爱好读书。

2.家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

家里穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。

3.天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,也不敢放松。

4.录毕,走送了,不敢销逾约。

抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。

5.以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。

6.既加冠,益慕圣贤之道。

成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说。

7.又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

又担心没有与大师、名人交往,曾经跑到百里以外,捧着经书向同乡有道德学问的前辈请教。

8.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

前辈德高望重,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和表情放温和些。

9.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请

我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,向他请教

10.或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复

有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢多说

11.俟其欣悦,则又请焉。

等到他高兴了,就又去请教。

12.故余虽愚,卒获有所闻。

所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。

13.当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。

14.穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

深冬季节,刮着猛烈的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤冻裂了还不知道。

15.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

到了客舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手洗脚,用被子给我盖上很久才暖和过来。

16.寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

住在客舍里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。

17.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人

跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰上系着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样

18.余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们当中,一点不羡慕他们,因为心中有足以快乐的事,不感到衣食的享受比不上其他的人。

19.盖余之勤且艰苦此。

我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。

《五柳先生传》

陶渊明

原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字。

翻译:先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。

原文:宅边有五柳树,因以为号焉。

翻译:住宅旁边有五棵柳树,因此就用“五柳”作为别号。

原文:闲静少言,不慕荣利。

翻译:性情闲静,说话不多,不羡慕名利。

注释:

原文:好读书,不求甚解;

翻译:喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;

原文:每有会意,便欣然忘食。

相关文档
最新文档