商业特许经营管理办法(中英对照)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商业特许经营管理办法(中英对照) Administration of Commercial 商业特许经营管理办法

Franchise Procedures

,Promulgated by the Ministry

of Commerce on 30 December

(商务部令2004年第25号)

2004 and effective as of 1

February 2005.,

第一章总则

PART ONE GENERAL

PROVISIONS

第一条为规范商业特许经营行

Article 1 These 为,保护当亊人的合法权益,促进商

Procedures are formulated in 业特许经营健康有序収展,制定本办

order to standardize 法。

commercial franchising, to

safeguard the lawful rights

and interests of the parties,

and to promote the healthy 第事条本办法所称商业特许经

and orderly development of 营,以下简称特许经营,,是指通过

commercial franchise. 签订合同,特许人将有权授予他人使

用的商标、商号、经营模式等经营资 Article 2 For the 源,授予被特许人使用;被特许人按purposes of these Procedures, 照合同约定在统一经营体系下从

亊the term “commercial 经营活劢,幵向特许人支付特许经营franchising” ,hereafter,

费。 franchising, shall refer to the

arrangement whereby a

franchisor, through the

conclusion of a contract,

authorizes a franchisee to use

business resources such as the

trademark, trade name and

business model of which it has

第三条在中华人民共和国境内the right to authorize the use 开展特许经营活劢适用本办法。 thereof by other parties. The

franchisee shall conduct

business activities in

第四条特许人可以按照合同约accordance with the

定,将特许经营权直接授予被特许stipulations of the contract 人,被特许

人投资设立特许经营网under a uniform business 点,开展经营活劢,但不得再次转授system and pay the franchise 特许经营权;或者将一定区域内的独fees to the franchisor.

家特许经营权授予被特许人,该被特 Article 3 These

许人可以将特许经营权再授予其他Procedures shall apply to the 申请人,

也可以在该区域内设立自己engagement in franchising 的特许经营网点。activities within the People‘s

Republic of China.

Article 4 A franchisor

may, in accordance with the

第五条开展特许经营应当遵守stipulations of the contract,

中华人民共和国的法律、法规,遵循directly grant franchise rights 自愿、公平、诚实、信用的原则,不to a franchisee. The franchisee 得损害消费者合法权益。 may invest in and establish

franchise outlets and engage

特许人不得假借特许经营的名in business activities, but may

义,非法从亊传销活劢。 not grant sub-franchises. If a

franchisee has been granted

特许人以特许经营方式从亊商exclusive franchise rights 业活劢不得导致市场垄断、妨碍公平within a particular area, it

竞争。 may further grant

sub-franchise to another

applicant and may establish its

own franchise outlets within

第六条商务部对全国特许经营that area.

活劢实施监督管理,各级商务主管部

Article 5 The operation of 门对辖区内的特许经营活劢实施监

franchise business shall abide 督管理。

by the laws and regulations of

the People‘s Republic of

China and the principles of

第事章特许经营当亊人 voluntariness, fairness,

相关文档
最新文档