委托代理合同(中英文)
委托代理合同英文范本2篇
委托代理合同英文范本2篇篇1Agency ContractThis Agency Contract is made on [Date] by and between [Principal's Name] (hereinafter referred to as the "Principal") and [Agent's Name] (hereinafter referred to as the "Agent").1. Scope of RepresentationThe Principal hereby appoints the Agent as its sole and exclusive agent for the purpose of [describe the purpose of the agency, such as sales, marketing, negotiation, etc.]. The Agent shall act in good faith and in accordance with the terms and conditions set out in this Contract.2. Authority and Responsibilities of the Agent3. Principal's ObligationsThe Principal shall provide the Agent with necessary information, assistance, and authorization required to performits duties under this Contract. The Principal shall also pay the Agent for its services rendered in accordance with the compensation structure specified in this Contract.4. Term of the ContractThis Contract shall be effective from the date of signing and shall continue for a period of [specify duration, e.g., one year]. After the expiration of this term, unless otherwise agreed by both parties, this Contract shall be automatically renewed for another term of the same duration.5. Compensation and Expenses6. ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality of all information that is disclosed to them during the term of this Contract. Neither party shall disclose any confidential information to third parties without the prior consent of the other party.7. TerminationThis Contract may be terminated by either party giving a written notice to the other party. In case of termination, the Principal shall compensate the Agent for any outstanding services rendered and expenses incurred prior to the date of termination.8. Liability and IndemnificationEither party shall be liable for any breach of this Contract. The non-breaching party shall be entitled to seek compensation for any losses incurred due to such breach. The breaching party shall also indemnify the other party for any damages or losses resulting from its breach.9. Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by the laws of [specify jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the jurisdiction of [specify court or tribunal].10. Miscellaneousa) This Contract constitutes the entire agreement between the parties and no modification or alteration shall be made to it except by a written agreement signed by both parties.11. Signature:Principal: ________________________________________ Date:_________________________Agent: _________________________________________ Date:_________________________Witness for Principal: ______________________________ Date:_________________________Witness for Agent: _______________________________ Date:_________________________篇2This Agreement is made by and between the Principal and the Agent, wherein the Principal appoints the Agent to perform certain tasks on its behalf, and the Agent agrees to accept such appointment under the terms and conditions stipulated below.I. PartiesPrincipal: ______________________________________ (Name of the Principal)Agent: _______________________________________ (Name of the Agent)II. Scope of RepresentationThe Agent shall be authorized to represent the Principal in matters related to ________________ (mention the specific task orindustry). This may include, but is not limited to, negotiating contracts, providing legal advice, handling legal proceedings, etc.III. Terms of Engagement1. Duration: The term of this Agreement shall commence on ______________ (Start Date) and continue until ______________ (End Date), unless terminated earlier by either party giving written notice to the other.2. Fees: The Agent shall be entitled to receive a fee for its services as per the schedule attached to this Agreement or as otherwise agreed in writing by both parties.3. Expenses: All reasonable expenses incurred by the Agent in performing its duties shall be borne by the Principal.4. Confidentiality: Both parties shall maintain confidentiality of all information shared during the term of this Agreement, except for information already in the public domain or required to be disclosed by law.IV. Responsibilities of the Agent1. The Agent shall act in good faith and exercise reasonable care and diligence in representing the Principal.2. The Agent shall provide prompt and effective representation, using its professional expertise and experience.3. The Agent shall keep the Principal informed of all significant developments and provide regular updates on matters handled under this Agreement.V. Responsibilities of the Principal1. The Principal shall provide necessary information and documents required for the Agent to perform its duties effectively.2. The Principal shall pay the fees and expenses timely as agreed in this Agreement.3. The Principal shall not interfere with the Agent's professional judgment or conduct.VI. TerminationEither party may terminate this Agreement by giving written notice to the other party if there is a breach of any term of this Agreement which is not cured within a reasonable period of time.VII. Miscellaneous1. Entire Agreement: This Agreement, along with its attached schedules and amendments, constitute the entire agreement between the parties and supersede any prior agreements or understandings, oral or written, related to the subject matter of this Agreement.2. Jurisdiction: Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the jurisdiction of the courts located in ______________ (mention the jurisdiction).3. Force Majeure: Neither party shall be liable for any failure to perform due to causes beyond its reasonable control, such as acts of war, natural disasters, etc.4. Assignment: Neither party may assign its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party.5. Notices: Any notice required or permitted under this Agreement shall be given in writing and shall be deemed delivered when sent by email or registered mail.6. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of ______________ (mention the country/state).In Witness Whereof, the Principal and the Agent have executed this Agreement on the dates below:Principal: ________________ Date: ________________Agent: ________________ Date: ________________(Signature Blocks)(Stamp/Notary if applicable)。
中英文外贸代理合同范本5篇
中英文外贸代理合同范本5篇篇1甲方(代理方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________乙方(委托方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________鉴于甲方具备外贸代理的专业知识和经验,乙方欲委托甲方代理其进行对外贸易活动,双方经过友好协商,达成如下协议:一、代理事项甲方同意为乙方代理以下对外贸易事项:_____________(包括但不限于进出口货物的报关、运输、结算、签署贸易合同等)。
二、双方权利义务1. 甲方应保证履行代理职责时严格遵守法律法规,执行国家进出口政策,积极维护乙方利益。
2. 乙方应提供合法、真实的经营资质文件及相关资料,确保甲方代理业务的合法性。
3. 甲方应按照乙方的要求,及时汇报代理业务的进展情况,确保乙方对业务有充分的了解和控制能力。
4. 双方应建立紧密的业务联系和沟通机制,共同解决代理过程中出现的问题。
5. 乙方应按照约定支付甲方的代理费用,不得无故拖欠。
三、代理费用及支付方式1. 代理费用计算方式:按代理业务的实际成交金额计算代理费用,具体比例为_____%。
2. 支付方式:乙方在收到甲方提交的合法有效的费用结算单据后_____日内支付代理费用。
3. 甲方需提供合法有效的费用结算单据,乙方应认真审核并妥善保管。
四、违约责任及赔偿1. 若因甲方的过失或违约导致乙方损失,甲方应承担相应的赔偿责任。
2. 若因乙方的欺诈行为或不提供真实信息导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。
3. 若因不可抗力因素导致双方无法履行合同,双方应及时沟通协商解决。
诉讼委托代理合同(中英双语)
诉讼委托代理合同CONTRACT OF ATTORNEY FOR LAWSUIT甲方:Party A:地址:Address:电话:Telephone:乙方:Party B:地址:Address:电话:Telephone No.:根据《中华人民共和国律师法》以及其他相关法律法规的规定,甲乙双方同意以下条款:According to ATTORNEY LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, and other relevant laws and regulations of P.R.China, Party A and Party B mutually agree to the following terms:一、委托事项 Commitment1.1 甲方因与XXXXXX,侵害发明专利权纠纷一案,委托乙方作为一审阶段的代理人,乙方接受甲方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:1.1 Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the lawsuit (the first instance) against XXXXX. Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms.二、代理费用及支付方式 Payment of Fees2.1 代理费用。
乙方根据本协议完成全部代理工作的代理费用由如下部分组成:固定费用:美元元整(含税),作为乙方律师工作成本费用。
在一审开庭后支付50%的费用至乙方指定帐户,在一审判决作出后支付另外50%的费用;乙方在收到费用后出具发票。
上述费用不包括为办理本案件所花费的膳宿费、差旅费、翻译费、通讯费和其他办案杂费及法院的诉讼费。
2.1 Party B’s fees for all services under this Agreement shall be paid in one installment:Fixed fee: US$ (before tax) to be paid in two installments; Party A shall pay 50% of the Fixed fee as first installment within 5 business days after the first instance trial by wire as designated by Party B; The remaining 50% of the fee shall be paid within 5 business days after receiving the first installment judgement;Party B shall issue an invoice upon receipt of the fees; The fixed fee is the work cost of attorney for fulfilling the commitment.The above-mentioned fees do not include the costs for board and lodging, traveling, communication, legal fare etc.2.2 乙方收款帐户Bank account of Party B收款单位:Name of Account:开户银行:Bank of Account:帐号:Account No.SWIFT Code:三、甲方权利和义务Rights and obligations of Party A3.1 如果发生如下情况:实际情况不允许履行、公司终止,与乙方发生无法协调的分歧,甲方可以根据自己的决定终止本协议,应在5个工作日内书面通知乙方。
委托代理协议中英文版8篇
委托代理协议中英文版8篇篇1委托代理协议本协议由以下双方于[日期]签署:委托方(以下简称“甲方”):[甲方名称]地址:[甲方地址]代理方(以下简称“乙方”):[乙方名称]地址:[乙方地址]鉴于甲方需要委托乙方进行[具体代理事项]事宜,现双方本着自愿、平等、诚信的原则,经协商一致,达成如下协议:一、委托事项甲方委托乙方代为处理[具体代理事项]事宜。
乙方需按照甲方的要求,尽职尽责地完成委托事项。
二、代理权限1. 乙方在代理过程中,需充分尊重甲方的意愿和利益,不得超越甲方授权的范围。
2. 乙方有权代表甲方与相关方进行沟通、协商,并作出必要的决策。
3. 乙方需将代理事项的进展情况及时告知甲方,并接受甲方的监督和指导。
三、代理期限本协议自签署之日起生效,有效期为[具体期限]。
如双方需要延长代理期限,应在期满前协商一致并签署书面协议。
四、权利义务1. 甲方需向乙方提供必要的支持和配合,确保乙方能够顺利完成代理事项。
2. 甲方需按照约定支付乙方代理费用,并承担因委托事项产生的其他费用。
3. 乙方需尽职尽责地完成代理事项,并保障甲方的合法权益。
4. 乙方不得利用代理职权谋取私利,不得损害甲方的利益。
5. 乙方需对甲方提供的商业机密、个人信息等敏感信息保密,不得泄露或滥用。
五、违约责任1. 如甲方未按照约定支付代理费用或未提供必要的支持和配合,导致乙方无法完成代理事项的,甲方需承担相应的违约责任。
2. 如乙方超越代理权限、违反代理职责或泄露甲方敏感信息等行为,给甲方造成损失的,乙方需承担相应的赔偿责任。
3. 因不可抗力因素导致本协议无法履行的,双方均不承担违约责任。
六、争议解决1. 本协议的履行过程中如发生争议,双方应首先通过友好协商解决。
2. 若协商无果,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
3. 在争议解决过程中,除涉及争议部分外,其他条款仍需继续履行。
七、其他条款1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
委托代理合同-中英文
合同编号:委托代理合同Agreement of Agency甲方(委托方):乙方(受托方):委托代理合同下列各方均已认真阅读和充分讨论本合同,并在完全理解其含义的前提下签订本合同。
本合同由以下各方在共同签署。
委托方:Authorizing Party (hereinafter referred as Party A):受托方:Authorized Party (hereinafter referred as Party B): Sloma & Co.委托方因一案,委托作为代理人,受托方接受委托方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the case (the first instance) of the. Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms.一、受托方指派担任委托方上述案件的代理人,受托方应按照《中华人民共和国律师法》的有关规定,保护委托方的合法权益,参与处理本案有关的活动。
1. Party A does hereby grant and , attorneys-at-law of to be the legal representatives of the above-mentioned case. Party B shall protect the legally rights and interests of Party A according to “the Lawyers Law of the People’s Republic of China”.二、委托方应向受托方叙述真实案情,并提供有关证据;受托方发现委托方未能阐述真实案情,或提供虚假证据时,有权终止代理。
中英文外贸代理合同范本8篇
中英文外贸代理合同范本8篇篇1甲方(代理方):___________________地址:___________________联系方式:___________________乙方(委托方):___________________地址:___________________联系方式:___________________鉴于甲方拥有国际贸易专业知识和经验,乙方有意委托甲方代理其进行对外贸易业务,双方经过友好协商,达成如下协议:一、合同宗旨本合同旨在明确甲、乙双方之间的外贸代理关系,规定双方的权利和义务,确保双方合法权益,实现互利共赢。
二、代理事项甲方代理乙方进行对外贸易,包括采购、销售、物流等环节的代理服务。
具体代理事项根据乙方的需求和甲方的能力进行协商确定。
三、甲方的义务1. 按照乙方的要求,为其寻找合适的供应商或销售渠道。
2. 负责商务洽谈、签订合同等对外贸易事务。
3. 负责货物的运输、报关、报检等物流事务。
4. 及时向乙方汇报业务进展和订单情况。
5. 确保代理业务中的商业信息保密。
四、乙方的义务1. 提供合法、真实的经营资质和相关证明文件。
2. 明确代理事项的具体要求和目标。
3. 按照约定支付代理费用及相关费用。
4. 负责货物的品质、数量及交货期限等事项的确认。
5. 确保所提供资料的真实性和合法性。
五、代理费用及支付方式1. 代理费用根据具体代理事项和订单金额进行协商确定。
2. 乙方应在甲方完成代理事项后按照约定支付代理费用及相关费用。
3. 支付方式:___________________(如电汇、信用证等)。
六、合同期限及终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。
2. 合同到期后,如双方继续合作,可续签合同。
3. 本合同任何一方如欲终止合同,需提前____个月书面通知对方。
七、违约责任1. 如因甲方原因造成乙方损失,甲方应承担相应赔偿责任。
2. 如因乙方原因造成甲方损失,乙方应承担相应赔偿责任。
委托代理协议英文版(模版)
Collection Trust DeedOwing to and in connection with the protracted default by买家英文名称in payment which has been 拖欠时间months overdue under Sales Contract or L/C No. 合同号或者发票号signed between us and买家英文名称, we ,贵司英文名, hereby confirm our agreement and authorization to China Export & Credit Insurance Corporation , of the full rights for collection , on our behalf , against买家英文名for the full amount of USD欠款金额(Say United States dollars 英文大写金额) plus the interest of USD不用填accrued thereon subject to the interest rate of不用填___% per annum.We further confirm our grant to China Export & Credit Insurance Corporation the full power in exercising such rights and remedies in our or its own name and give any assistance as it may require of us from time to time.Authorized signature: 签字Title (in capital letter):__盖章Date (day/month/year):__日期注:最后的签字、盖章、日期一定要填。
委托代理合同英文范本6篇
委托代理合同英文范本6篇篇1Agency Contract本合同由以下双方签订:Party A: [委托人姓名/公司名称]Party B: [代理人姓名/公司名称]鉴于委托人需要代理人在特定事项上提供专业服务,经双方友好协商,达成如下协议:PREAMBULARY:Recognizing the need of Party A for professional services in specific matters by Party B, both parties, through friendly consultation, have reached the following agreement.一、委托事项(Scope of Representation)1. 委托人授权代理人在[具体事项或领域]提供代理服务。
2. 代理人将代表委托人处理与此委托事项相关的所有事宜。
二、代理人的职责和义务(Agent’s Responsibilities and Obligations)1. 代理人应尽职尽责完成委托事项。
2. 代理人应采取一切必要手段完成委托事项,遵守法律法规。
3. 代理人应及时向委托人报告委托事项的进展。
三、委托人的义务(Principal’s Obligations)1. 委托人应向代理人提供完成委托事项所需的信息和资料。
2. 委托人应按时支付代理费用。
3. 委托人应确保所提供信息的真实性和完整性。
四、费用和支付(Fees and Payment)1. 代理费用总额为[金额]。
2. 支付方式:[具体支付方式]。
3. 付款时间:[具体付款时间]。
五、合同期限(Contract Duration)1. 本合同自双方签字之日起生效。
2. 合同期限为[具体期限]。
六、违约责任(Liability for Breach of Contract)1. 如一方违反本合同的任何条款,另一方有权要求违约方承担违约责任。
中英文外贸代理合同范本7篇
中英文外贸代理合同范本7篇篇1代理协议本协议于XXXX年XX月XX日在_________(地点)由以下两方签订:甲方:(以下简称“出口代理人”)乙方:(以下简称“委托方”)鉴于甲方具备国际贸易经验和专业资质,乙方委托甲方代理特定商品的外贸业务。
为明确双方权益,特订立此协议。
一、代理事项甲方同意就以下事项为乙方提供外贸代理服务:1. 采购商品:具体商品名称、规格、数量等按照乙方提供的清单为准。
2. 寻找国际市场合作伙伴和客户资源。
3. 负责与外商签订出口贸易合同及相关事宜。
4. 处理物流运输事宜,包括但不限于装箱、运输、报关等。
5. 协助乙方办理支付、收款及相关金融事务。
6. 提供贸易咨询和建议,包括但不限于市场趋势分析。
二、双方责任与义务1. 乙方需提供完整、准确的公司信息及出口商品资料。
2. 甲方需积极履行代理职责,确保外贸业务的顺利进行。
3. 双方应共同遵守贸易法律法规,维护双方利益。
4. 甲方应及时向乙方报告业务进展和存在的问题。
5. 乙方应按照约定支付甲方代理费用及相关费用。
三、费用与支付1. 代理费用:根据代理业务的实际成果和难度,双方另行商定具体金额及支付方式。
2. 其他费用:如报关费、运输费、银行手续费等,由乙方承担,具体金额按照实际发生额计算。
3. 支付方式:所有费用需开具正规发票,通过银行转账或其他双方认可的方式进行支付。
四、保密条款1. 双方应对涉及的知识产权、商业秘密等信息予以保密。
2. 未经对方同意,任何一方不得向第三方泄露本协议内容及相关信息。
五、违约责任1. 若因一方违约导致本协议不能履行或造成对方损失,违约方应承担相应责任。
2. 因不可抗力因素导致协议不能履行的,双方均不承担责任。
六、争议解决任何因执行本协议而产生的争议,双方应首先友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。
七、其他条款1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为_____年。
英文代理服务合同范本
英文代理服务合同范本【英文代理服务合同范本】本合同由以下双方于(日期)签订:委托人:(公司名称),以下简称“甲方”,注册地址位于(地址)。
代理人:(公司名称),以下简称“乙方”,注册地址位于(地址)。
鉴于甲方希望委托乙方在其所在地区进行(具体服务内容)的代理服务,乙方愿意接受该委托并提供服务,双方经协商一致,达成如下合同条款:第一条代理服务内容乙方同意按照甲方的要求,在(代理区域)内提供(具体服务内容)的代理服务。
服务内容包括但不限于(详细列出服务内容)。
第二条代理期限本合同的代理期限自(开始日期)起至(结束日期)止。
除非双方另有书面协议,否则本合同到期自动终止。
第三条代理费用乙方应按照本合同约定向甲方收取代理服务费。
代理服务费的具体金额、支付方式及支付时间由双方另行商定,并作为本合同的补充条款。
第四条权利与义务1. 甲方有权监督乙方的代理服务,并要求乙方提供相应的服务报告。
2. 乙方应保证提供的服务符合甲方的要求,并对其服务质量负责。
3. 乙方不得擅自转让本合同项下的权利与义务给第三方。
4. 甲方应按照约定支付代理服务费,并提供必要的支持与协助以便乙方履行代理服务。
第五条保密条款双方应对在本合同履行过程中获知的对方商业秘密及其他机密信息予以保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。
第六条违约责任如一方违反本合同的任何条款,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的一切损失。
第七条争议解决本合同在履行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第八条其他事项本合同的修改和补充应以书面形式进行,并由双方授权代表签字确认。
本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
甲方代表(签字):_____________________乙方代表(签字):_____________________签订日期:_____________________。
中英文外贸代理合同范本
中英文外贸代理合同范本外贸代理合同(中英文版)【中文】甲方:(委托方)地址:电话:传真:邮编:乙方:(代理方)地址:电话:传真:邮编:鉴于甲方拟委托乙方代理与海外客户进行贸易活动,双方经友好协商,达成以下协议:一、委托内容1. 甲方委托乙方作为其专属代理,负责开展与以下海外客户的贸易活动:- 客户名称:- 地址:- 联系人:- 联系电话:2. 乙方应根据甲方的要求进行产品销售、报价、样品寄送、订单处理、支付款项等相关业务,并努力促成交易的顺利进行。
二、权利义务1. 乙方有权根据甲方的委托代表其与海外客户进行谈判、签订合同,并代表甲方处理合同履行过程中的问题。
2. 乙方应保证其代理活动严格遵守相关法律法规,确保贸易活动合法、公正、诚信进行。
3. 乙方应尽全力保护甲方的商业利益,维护甲方的商誉,不得以任何方式损害甲方的利益。
4. 甲方应提供准确、完整的产品信息和要求,确保乙方能够顺利开展代理工作。
5. 甲方应按时支付乙方相应的代理费用,具体费用标准另行约定。
三、保密条款1. 双方应互相保密对方披露的商业秘密和商业信息,不得向任何第三方透露。
2. 本合同终止后,双方仍对对方披露的商业秘密和商业信息承担保密义务。
四、违约责任1. 乙方如未按时履行代理义务或违反相关法律法规,甲方有权解除本合同,并有权要求乙方承担相应的违约责任。
2. 甲方如未按时支付代理费用,乙方有权解除本合同,并有权要求甲方承担相应的违约责任。
五、争议解决本合同的订立、效力、解释、履行和争议解决均适用中华人民共和国法律。
如双方就本合同的实施发生争议,应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
六、其他条款1. 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。
2. 本合同未尽事宜,双方可协商订立补充协议。
补充协议与本合同具有同等效力。
(以下为正文继续页)【英文】Foreign Trade Agency ContractParty A: (Principal)Address:Phone:Fax:Post Code:Party B: (Agent)Address:Phone:Fax:Post Code:Considering Party A's intention to entrust Party B to act as its exclusive agent for conducting trade activities with overseas clients, both parties have reached the following agreement through friendly negotiations:I. Entrusted Services1. Party A entrusts Party B as its exclusive agent to conduct trade activities with the following overseas clients:- Client Name:- Address:- Contact Person:- Contact Phone:2. Party B shall carry out product sales, quotation, sample delivery, order processing, payment, and other related business activities based on Party A's requirements, and shall endeavor to facilitate the smooth progress of transactions.II. Rights and Obligations1. Party B has the right to negotiate and sign contracts with overseas clients on behalf of Party A, as authorized by Party A, and to handle any issues related to contract performance on behalf of Party A.2. Party B shall ensure that its agency activities strictly comply with relevant laws and regulations, and that trade activities are conducted in a legal, just, and honest manner.3. Party B shall make every effort to protect Party A's business interests and reputation, and shall not in any way harm Party A's interests.4. Party A shall provide accurate and complete product information and requirements to ensure Party B can carry out agency work smoothly.5. Party A shall make timely payment of the corresponding agency fees to Party B, with specific fee standards as mutually agreed.III. Confidentiality1. Both parties shall mutually keep confidential any business secrets and commercial information disclosed by the other party, and shall not disclose them to any third party.2. Even after the termination of this contract, both parties shall continue to be bound by the obligation of confidentiality regarding business secrets and commercial information disclosed by the other party.IV. Breach of Contract1. If Party B fails to perform its agency obligations in a timely manner or violates relevant laws and regulations, Party A has the right to terminate this contract and may demand that Party B bear corresponding liability for breach of contract.2. If Party A fails to make timely payment of agency fees, Party B has the right to terminate this contract and may demand that Party A bear corresponding liability for breach of contract.V. Dispute ResolutionThe conclusion, effectiveness, interpretation, performance, and dispute resolution of this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China. In the event of a dispute arising from the implementation of this contract, both parties shall resolve it through friendly consultation. If the consultation fails, either party shall have the right to file a lawsuit with the people's court of the place where the contract is signed.VI. Miscellaneous Provisions1. This contract is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, and it shall become effective from the date of both parties' signatures and seals.2. Matters not covered in this contract may be supplemented by a separate agreement reached through negotiation between both parties. Supplementary agreements shall have equal legal effect as this contract.(Continuation on the next page)。
中英文对照销售代理合同3篇
中英文对照销售代理合同3篇篇1销售代理合同Sales Agency Contract甲方(委托方): ________________________Party A (Principal): ________________________乙方(代理方): ________________________Party B (Agent): ________________________鉴于甲方希望扩大产品市场占有率,提升品牌影响力,特此委托乙方作为其产品在指定区域内的独家销售代理商;乙方愿意接受甲方的委托,依据本合同约定的内容开展代理活动。
双方经友好协商,达成如下协议:PreambleGiven that Party A wishes to expand the market share and enhance the brand influence of its products, Party A hereby appoints Party B as the exclusive sales agent for its products in the designated territory. Party B is willing to accept the appointment by Party A and undertake agency activitiesaccording to the terms and conditions set forth herein. Both parties have reached the following agreement through friendly consultations:第一条合同双方Article 1 The Parties to the Contract1.1 甲方(委托方): 公司名称、注册地址、法定代表人等详细信息。
1.1 Party A (Principal): Company name, registered address, legal representative, etc., detailed information.1.2 乙方(代理方): 公司名称、注册地址、法定代表人等详细信息。
篇一:委托代理合同(中英文)
篇一:委托代理合同(中英文)委托代理合同agreementofagency沪冉字(2014)第88218号huranzi(2014)no:88218委托方:韩国永泰公司authorizingparty(hereinafterreferredaspartya):youngtechco;ltd受托方:上海卓冉律师事务所authorizedparty(hereinafterreferredaspartyb):shanghaibrilliantlawoffice委托方因与常熟市华夏仪表有限公司、常熟市新春电器厂(常熟市环宇仪表有限公司)、常熟市中亚仪表有限公司、一、,保护委二、证据时(膳宿费、三、;如四、,五、代理费:每个案件固定收费为元;四个案件共计元;上述律师费不包括为办理本案件所花费的膳宿费、差旅费、翻译费、通讯费和其他办案杂费及法院的诉讼费。
委托方未及时支付律师费或对工作时间有异议的,受托方有权暂时停止工作。
ifpartyadoesnotpaytheamountaccordingly,partybwouldsuspendthework.六、委托代理合同一经签订,任何一方不得无故解除。
因客观情况发生变化,致本合同的代理事项已不复存在(如:诉讼案件法院不予受理、当事人死亡等),委托方提出解除本合同要求的,经受托方同意,可以解除本合同。
在此情况下,委托方同意根据律师工作量、办案进程、案件处理效果等因素支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。
受托方尚未开始工作的,退还部分不超过全部律师的80%;受托方业已开始工作的,退还部分不超过全部律师费的50%。
委托方因其他正当理由提出提前解除本合同的,经受托方同意可以解除本合同,在考虑律师的工作量、办案进程、案件处理效果等因素后,委托方同意支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。
退费限额为全部律师费的50%。
中英文销售代理合同范本格式5篇
中英文销售代理合同范本格式5篇篇1合同编号:[合同编号]甲方(委托方):[甲方名称]地址:[甲方地址]法定代表人:[甲方法人姓名]电话:[甲方联系电话]邮箱:[甲方邮箱地址]乙方(代理方):[乙方名称]地址:[乙方地址]法定代表人:[乙方法人姓名]电话:[乙方联系电话]邮箱:[乙方邮箱地址]鉴于甲方需要销售其产品或服务,并委托乙方作为其在指定地区的销售代理人,双方根据平等互利的原则,经友好协商,达成以下中英文销售代理合同:一、合同双方基本信息(略)二、代理事项及范围1. 乙方为甲方产品或服务的独家代理销售商,负责在指定地区(可根据实际情况填写)开展销售活动。
2. 代理期限为XXXX年,自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX月XX日止。
期满后,若双方继续合作,则另行签订代理合同。
3. 乙方需积极推广甲方的产品或服务,拓展销售渠道,尽力提升销售业绩。
甲方提供产品资料、宣传资料等必要支持。
4. 合同有效期内,甲方不得在指定区域内另行委托其他代理人。
特殊情况须书面通知乙方并征得同意。
三、销售目标和奖励机制(略)四、产品供应及费用承担1. 甲方负责提供充足的产品供应,确保产品质量符合相关标准。
产品相关费用根据双方约定由甲方承担或分摊。
乙方需要提供市场销售数据以便甲方安排生产计划。
如发生产品质量问题导致的客户投诉,由甲方负责处理并承担相关费用。
2. 乙方承担因销售产生的差旅费、广告费等相关费用。
具体承担比例及金额需根据销售业绩协商确定。
部分由甲乙双方共同完成的工作内容需事先沟通确定执行费用。
甲乙双方应按照实际发生的费用结算相关费用,并由双方负责人签字确认后支付。
如双方对费用结算存在争议,应以书面形式提出并解决。
任何一方未经对方同意不得擅自挪用合同款项用于非合同约定事项支出。
否则视为违约行为,违约方需承担违约责任并赔偿对方损失。
甲乙双方共同建立账目管理记录所有费用支出情况以备查证。
(根据实际情况填写具体内容)篇2本销售代理合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:甲方:[甲方公司名称]地址:[甲方公司地址]乙方:[乙方公司名称]地址:[乙方公司地址]鉴于甲方授权乙方为其产品在特定地区的销售代理人,双方根据平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:一、合同双方1.1 甲方授权乙方为其产品的独家销售代理,并承诺在合同期间不与任何第三方签订同类销售代理合同。
代理合同中英文范本3篇
代理合同中英文范本3篇委托代理是指代理人依据被代理人的委托,以被代理人的名义实施的民事法律行为。
其效力直接归属于被代理人。
以下是店铺为大家精心准备的:代理合同中英文范本3篇,欢迎参考阅读!代理合同中英文范本一Between_______whose registered office is at_____(hereinafter called "the Principal") and__________其注册登记营业处设在 (以下简称为“委托人” 与whose registered office at______(hereinafter called "the Agent") IT IS AGREED AS FOLLOWS其注册登记营业处设在 (以下简称为代理人)就以下达成协议:Art. 1 Territory and Products第一条地区与产品1.1. The Principal appoints the Agent, who accepts, as his commercial agent to promote the sale of the products listed in Annex 1, §1 (hereinafter called "the Products") in the territory defined in Annex 1, §2 (hereinafter called "the Territory").委托人委任代理人,而代理人接受委托作为委托人的商事代理,在附件1§2中规定的地区(以下简称为“地区”),推销附件1§1所列举的产品( 以下简称“产品”)。
1.2. If the Principal decides to sell any other products in the Territory, he shall inform the Agent in order to discuss the possibility of including them within the Products defined under article 1.1. However, the above obligation to inform the Agent does not apply if, in consideration of the characteristics of the new products and the specialization of the Agent, it is unreasonable to expect that such products may be represented by the Agent (e.g. products of a completely different range).如果委托人决定在“地区”内销售任何其它产品,委托人应通知代理人以便讨论是否可能将这些产品包括在1.1所规定的“产品”之中。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
委托代理合同Agreement of Agency沪冉字(2014)第88218号 HURANZI(2014)NO:88218委托方:韩国永泰公司Authorizing Party (hereinafter referred as Party A): YOUNG TECH CO;LTD受托方:上海卓冉律师事务所Authorized Party (hereinafter referred as Party B): Shanghai Brilliant Law Office委托方因与常熟市华夏仪表有限公司、常熟市新春电器厂(常熟市环宇仪表有限公司)、常熟市中亚仪表有限公司、常熟市金新自控设备厂,商标侵权纠纷一案,委托上海卓冉律师事务所作为代理人,受托方接受委托方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the case (the first instance) of the Changshu huaxia instrument co., LTD、Changshu new electrical appliance factory(Changshu huanyu instrument co., LTD)、Changshu central Asian instrument co., LTD & Changshu gold new equipment factory Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms.一、受托方指派谢兵、张忠新担任委托方上述案件的代理人,受托方应按照《中华人民共和国律师法》的有关规定,保护委托方的合法权益,参与处理本案有关的活动。
1. Party A does hereby grant Xiebing and Zhangzhongxin, attorneys-at-law of to be the legal representatives of the above-mentioned case. Party B shall protect the legally rights and interests of Party A according to “the Lawyers Law of the People’s Republic of China”.二、委托方应向受托方叙述真实案情,并提供有关证据;受托方发现委托方未能阐述真实案情,或提供虚假证据时,有权终止代理。
委托方同意,因上述情况引起本案终止,将支付已发生的律师费和其他费用(膳宿费、差旅费、通讯费和办案杂费等)。
2. The evidences, documents and proofs concerned provided by Party A to Party B should be based on real facts. Party B may terminate the Agreement when the evidences, documents and proofs of the case stated are found not authentic. Party A agrees to pay the attorney fees and other costs and expenses (including expenses for board and lodging, business trips, communications, etc.,) taken under such circumstances.三、委托方在向受托方提交证据材料的影印件时应当同时提交原件以供受托方核对,原件由委托方保管;如必须由受托方保管时,委托方可向受托方索要收妥该原件材料的凭证及清单。
受托方有义务对委托方的商业秘密和个人隐私予以保密,但向司法机关、国家行政主管机关和为办理案件需要,经委托方同意的第三人披露不在此限。
3. Without written consent of Party A, Party B agrees not to disclose and/or spread to any third party (excluding the hearing courts), any material and information, which provided by Party A and/or acquired by Party B during the period of agency.四、受托方代理本案期间,因职务性疏忽或过失造成委托方经济损失,依法应由受托方承担经济赔偿责任的,受托方须对此损失予以赔偿。
受托方的责任赔偿限额和追诉时效为司法行政机关规定,受托方投保的保险公司《律师职业责任保险条款》规定的赔偿限额和追诉时效。
4. Because of the position of the fault or neglect of the economic loss caused by party B, Party B shall be entrusted to assume economic liability and shall compensate for such losses. Party B’s liability limitation and the limitation of prosecution was made by the judicial administrative organ and the insurance company to" lawyer occupation liability insurance clause" provisions of the limitation of compensation and limitation of prosecution.五、本案基于委托方对真实案情的叙述和受托方对案件难易程度的评估,双方经协商,同意律师费按如下办法支付:代理费:每个案件固定收费为20000元;四个案件共计80000元;上述律师费不包括为办理本案件所花费的膳宿费、差旅费、翻译费、通讯费和其他办案杂费及法院的诉讼费。
委托方未及时支付律师费或对工作时间有异议的,受托方有权暂时停止工作。
5. Based on the statement and comment made by Party A, both parties agree that, the attorney fees will be paid as follows:The attorney fees:each case fixed fee is 20000 yuan(RMB).Four cases totaling 80000 yuan.The above-mentioned attorney fees do not include the costs for board and lodging, traveling, communication, legal fare etc.If Party A does not pay the amount accordingly, Party B would suspend the work.六、委托代理合同一经签订,任何一方不得无故解除。
因客观情况发生变化,致本合同的代理事项已不复存在(如:诉讼案件法院不予受理、当事人死亡等),委托方提出解除本合同要求的,经受托方同意,可以解除本合同。
在此情况下,委托方同意根据律师工作量、办案进程、案件处理效果等因素支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。
受托方尚未开始工作的,退还部分不超过全部律师的80%;受托方业已开始工作的,退还部分不超过全部律师费的50%。
委托方因其他正当理由提出提前解除本合同的,经受托方同意可以解除本合同,在考虑律师的工作量、办案进程、案件处理效果等因素后,委托方同意支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。
退费限额为全部律师费的50%。
6. Any party shall not terminate the contract without any reason after signing, but if the party has some proper reasons, both can terminate the contract through consultation.Because of the objective situation changes, such as the death of the parties, it may terminate the contract. In this case, Party A agrees to work, the process, the case law treatment effect factors such as payment of attorney fees and other expenses, Party B has charged attorney fee beyond the refundable. Party B has yet to begin work, a partial refund of no more than80% of all attorney fees; Party B already start working, refund part does not exceed50% of all attorney fees.七、受托方的代理权限为:全权委托。
7. The Agreement will remain in full force from the date of conclusion till the settlement of the case (the first instance).八、本合同的有效期自签订合同之日起至一审(判决、仲裁裁决、裁定、和解、调解、撤诉)完毕时止。
8. The validity of the contract is from the date of signing till the first instance.九、本合同如有未尽事宜,双方可另行协商签订补充合同,由本合同起的一切争议,可由上海市律师协会进行调解,调解不成,由上海市徐汇区人民法院处理。