从社会语言学的角度谈禁忌语1
禁忌语的社会变异浅析
![禁忌语的社会变异浅析](https://img.taocdn.com/s3/m/df15fb3ded630b1c58eeb50a.png)
禁忌语的社会变异浅析作者:徐佩来源:《西江文艺》2015年第02期【摘要】禁忌语是伴随着人们的神灵崇拜和宗教信仰心理出现的一种社会文化现象。
它在生活中有很多现实表现,并且产生很大的影响。
伴随着一些社会因素的变化,禁忌语会产生一些特殊的社会变异。
无论是禁忌语的产生、影响还是变异都是社会语言学研究的范围。
【关键词】禁忌语;社会语言学;语言变异“…禁忌‟在英文中为…taboo‟,这个词语源自南太平洋的汤加岛人的土语,意思是…神圣不可接触的事‟或…要极端注意的事‟。
违反了这些…禁忌‟会遭受各种不同的惩罚,甚至包括死刑。
”[1]郭熙认为:“禁忌语是一个社会用来表达对一些据信是对它的成员有害的东西的不认同,它可能是超自然的,或者这些行为是违反这个社会的道德规范的。
”[2]随着社会发展,禁忌不仅在古代有重要影响力,它在历史发展的各个时期都对社会文化、政治的发展产生一定的作用。
他们认为凡是代表祸、福的词语就是真正的祸福,因此对可能会招惹祸患的词语谨慎使用甚至避而不谈,生怕会触及神灵真的招惹来祸患。
禁忌语是在社会中生活的社会人不断使用的,随着社会的发展变化会有一些变异。
社会语言学主要研究语言与社会的“共变”关系。
社会语言学把那些引起语言发生使用变化的社会因素看做“社会变量”。
[3]性别、年龄、阶级层次、行业等都是社会常变量,他们都会引起语言的社会变异。
根据这些变量,禁忌语可以分为以下几种,也就是说,禁忌语在社会中会有一下几种变异。
一、由禁忌语使用者不同而引起的社会变异语言的使用者不同会产生不一样的使用效果。
年龄差异、性别不同、阶级层次差别往往会影响语言形式的发展。
这种变异对禁忌语也是一样的,往往由于使用者的社会差异导致禁忌语表现形式的不同。
1、禁忌语年龄差异的表现形式同语言变异有关的社会变量多种多样,年龄作为一个非常直观的变量,是诸多变量中最重要的参数。
[3]在中国,有一句古话为“子不语父名,徒不言师讳”,足以说明这种现象。
禁忌语
![禁忌语](https://img.taocdn.com/s3/m/b745b8027cd184254b35355a.png)
对大多数美国人和英国人来说, 打听陌生人或不太熟悉的人的 年龄是不礼貌的。此外,收入、 婚姻状况、政治倾向和宗教信 仰等,除非对方表示不介意, 站长站素材 OM 否则也不宜过问。因此,在同 讲英语的外国人交谈时,下列 问题是应该避免的,尽管对中 国人来说没什么不妥。How old are you?(你多大年纪?) What’s your income?(你收 入多少?) How much did you pay for that car?(你的 汽车是多少钱买的?) Are you married or not?(你结婚 了吗?) Are you a Republican or Democrat? (你是共和党人还是民主党 人?)What’s your religion? (你信什么教?)。如果必须 了解这类情况,比如在医院或 旅馆里或填写表格的时候,可 以在提问前说明理由。
忌三 的、
英 汉 语 言 禁
一个民族的语言可以反射出这个民族 的文化特征,而禁忌语作为语言的特殊 变体,必然也潜藏着各个民族不同的文 化心理,中西方在社会历史、价值观念、 生活习俗等方面的差异必然会在禁忌语 言中体现出来。
差 异 性
1、隐私方面的禁忌
大众话题 年龄、工资收入、婚姻状况、 家庭财产 西方文化的思想内核是个体 意识,即每个人都具有独立 人格和自由意志,英语谚语 如All men are created equal, A man’s home is his castle等就反映了这种 文化特征。 中国文化的思想内核பைடு நூலகம்群体 意识,即每个人都是群体的 一部分,个人的事就是大家 的事。在人际关系中,中国 人推崇“君子坦荡荡,小人 常戚戚”,“事无不可与人 言”的观念。
报告人:
2014年 5月14日
英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达
![英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达](https://img.taocdn.com/s3/m/b54480f4b52acfc788ebc972.png)
英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达一、引言语言是人类社会中客观存在的特有的社会现象,是某一社会群体约定俗成的、通过学习获得的一种符号,是人们用来交流思想的工具。
语言和实物没有必要的联系。
然而,在远古时代,人类对自然现象缺乏科学的认识,不能够合理解释某种反常的自然力,语言就被赋予了它本身原本没有的超自然力量。
人们迷信语言有一种超常的魔力,能够给人类带来幸福和灾难,以至将语言所代表的事物和语言本身画上符号,于是,产生了语言的禁忌。
禁忌(taboo) 是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,它存在于世界上已知的各种文化之中,无论是原始部落,还是高度文明的社会,无论在中国还是在西方,语言禁忌都普遍存在。
禁忌是人们对某些言行的自我限制,它不仅来源于人们对某种神秘力量的畏惧,而且也包含着人们在与大自然作斗争中长期积累的经验。
禁忌文化主要包括:社交禁忌,公共场合禁忌,饮食禁忌,节日禁忌,送礼禁忌,宗教禁忌,颜色禁忌,数字与日期禁忌,动植物禁忌等。
禁忌无处不在、无所不有,小至衣食住行、社会交往,大至政治、外交、文化等活动都有禁忌的身影。
二、语言禁忌现象文化传统使各种语言形成了各自的语言禁忌。
在汉文化中,姓名称呼方面的禁忌有着独特的历史发展轨迹。
例如,中国封建社会对君主的名字严加忌讳,唐代为避太宗李世民之讳把世改成代,把民改成人。
旧时对父母的名字也要避讳,唐朝大诗人杜甫,一生留下1400 首诗,却无一句涉及海棠花,因为他的母亲名海棠,正如他避父名“闲”之讳,诗中没有一个“闲”字。
因此,在中国,晚辈对长辈、下级对上级、学生对老师,决不能直呼其名,否则,会被视为唐突无礼、缺乏教养、大逆不道。
而在西方,除了某些特定工作头衔,如:教授、医生、博士、法官等外,一般是直呼其名,这反倒让人觉得亲切、友好和自然,就连父母与子女之间也是如此。
个人隐私在西方国家里也是人们最大的忌讳。
因此,在与西方人交流中,打听、询问关于个人的年龄,财产、收入、恋爱婚姻、宗教信仰、政治倾向等一些私事,即是用另一种方式侵犯了别人的隐私权。
5 4 禁忌语 社会语言学
![5 4 禁忌语 社会语言学](https://img.taocdn.com/s3/m/42403fc69ec3d5bbfd0a7443.png)
在英语中表示死亡go to heaven; be gone to a 在英语中表示死亡go better world;to go to another world; to gone;等等 等等。 depart; to be gone;等等。而死在汉语中也是 更加避讳的。人们害怕死亡, 更加避讳的。人们害怕死亡,不愿意提到与死亡 有关的名物。 有关的名物。 现代汉语口语就有“过去了”﹑“不在了”﹑“去 现代汉语口语就有“过去了” 不在了” 世了”﹑“离开了”等说法。由于人们都希 世了” 离开了”等说法。 望自己能够健康长寿,害怕死亡, 望自己能够健康长寿,害怕死亡,所以在 实际的交际中, 实际的交际中,尽量避免使用这些有关病 死的词语, 死的词语,寄托了一种良好的愿望以及对 死者不舍的特殊感情
库克除借用该词使之成为英文 之外, 之外, 也使其变成为一个名词 和动词: 和动词: 名词意思是指禁忌语 或禁忌的事物本身, 或禁忌的事物本身, 动词意思 是指使某人或某事物成为禁忌 避讳该词传遍了英语世界, 避讳该词传遍了英语世界, 而 且其用法也与库克当初借用的 波利尼西亚语大相径庭。 波利尼西亚语大相径庭。
汉英禁忌语语用原则的 共同性
主讲内容
(一)禁用亵 渎性词语
在西方, 在西方,宗教 和宗教信仰是 禁忌语存在的 一个重要领域。 一个重要领域。 就像中国 人一样, 人一样, 要尽量避 免对“ 免对“神” 的不敬
(二)禁用关于病和死方面的词语
是人之常情, “生﹑老﹑病﹑死”是人之常情,是一个自 然规律。但是人们对于生老病死的恐惧, 然规律。但是人们对于生老病死的恐惧, 导致了人们对这一话题的禁忌。 导致了人们对这一话题的禁忌。中西方都 有这些禁忌,不愿或者不敢提及这类词。 有这些禁忌,不愿或者不敢提及这类词。 比如人们忌说癌症, 比如人们忌说癌症,说话人一方面担心自 己会染上这种病, 己会染上这种病,另一方面也顾及到听者 的感受,所以英语一般用“ C”或 的感受,所以英语一般用“the big C 或 illness”来避免使用 cancer”这 来避免使用“ “long illness 来避免使用“cancer 这 个词
中西文化语言禁忌
![中西文化语言禁忌](https://img.taocdn.com/s3/m/bec27f150640be1e650e52ea551810a6f524c88a.png)
中西方文化中使用语言的禁忌在许多语言里都忌讳诅咒、骂人的话。
英语和汉语都是这样的,但还要说明一下:第一,有些骂人的话过于粗鄙、难听,所以受到社会更严格的限制。
英语中的Jesus Christ, Holy Mary, Son of a bitCh就是这种话;而Damn, Damn it,Hell这样的话在语气上就稍微轻一些。
请注意,在英语中,大部分诅咒、骂人的话与基督教的词语和名称有关。
在汉语中这种固定的咒骂或骂人的话似乎少些,最常用的是“他妈的”,但听的人不会引起很强烈的反感,因为有时它巳转化为无教养的人的口头语。
第二,诅咒、骂人的话受到年龄、性别、职业的限制。
孩子骂人马上会受到大人责备。
妇女骂人会被人认为粗俗失礼。
教师骂人被认为有失体统。
第三,这种话也受环境和场合的限制。
在当众发言、课堂教学或和有一定社会地位的人在一起时,人们就不大会说诅咒、骂人的话。
在家里、在劳动场合、在办公室、在公共汽车上或市场上,说的人就比较多。
应当指出,人们对诅咒、骂人的话反应并不始终如一。
有些这样的话听得多了,也就不那么刺耳。
现在人们常听到年轻人用骂人活。
不过,对非本族人还是少讲祖活为妙。
现在谈一下英语和汉语在禁忌方面的不同处,先讲一个有趣的故事;一位50来岁的美国妇女在中国任教。
有一位年轻的中国同事请她到自己家里来吃饭。
一进门。
女主人就把4岁的女儿介绍给客人。
小姑娘用英语说:“阿姨好”!她妈妈跟她说过,见了成年妇女要这样问好。
“不对,不能叫阿姨”,妈妈连忙纠正说,“要叫奶奶。
”“不要叫奶奶。
就叫我阿姨好了。
”“那太没有礼貌了。
您比我年纪大多了。
”美国妇女脸红了,笑笑说:“就叫我阿姨吧。
我喜欢这样”。
为什么美国妇女在这种场合会感到尬尴呢?因为中国人和美国人对待年龄问题的态度不同。
对大多数英国人和美国人来说,打听陌生入或不大熟悉的人的年龄是不得体的。
此外,收入多少、是否已婚、政治倾向、宗教信仰等,除非对方表示不大意,这些情况也不宜过问,否则就是失礼。
跨文化交际的语言禁忌1
![跨文化交际的语言禁忌1](https://img.taocdn.com/s3/m/289554b1f121dd36a32d82c5.png)
流传千百年,汉语中有很多称赞老年人的成语如:“老当益壮”、“老骥伏枥,志在
千里”等。在中国,“老了”并不等于没有能力了,相反“老”是智慧、权威、学
识的象征,老人们都以自身丰富的阅历和生活经验为荣,“不听老人言,吃亏在眼
前”“老马识途”“姜还是老的辣”等俗语都是用来形容老年人丰富的经验。“老张”
也是凶日,亚当和夏娃被逐出伊甸园,耶稣被钉死在十字架上都是星期五,因此
这一天被认为是罪恶之日,结婚、旅行、乔迁等都不适宜在这一天进行。
十三,星期五(凶日)
关于生理缺陷的语言禁忌汉语英语中都有。
具有生理缺陷是人的一种不幸,
没有人希望自己有无法改变的缺陷。如果直接跟他们谈论缺陷,是一种极其不礼貌的行为。
使用。
如nigger, niggruh, negro, boy.毫无疑
问,用“黑鬼、黑奴”这样的称呼语是对别人尊严的践踏,是一种很无礼的行为。如“black”与“邪恶”、“罪孽”、“肮脏”等有关,“blackguard”(恶棍)、“black mark”(污点)等等。因此在美国英语中,白人曾一度回避使用“black”这个词,并用“Negro”来代替,
在中国,丧葬和死亡密切相连是有诸多禁忌的,寿衣,
寿材是带有委婉意义的词汇,用来代替人们不愿说出的词语,人们特意加“寿”字以破不祥。有些人忌讳说“棺材”而改称为“寿材”、“寿器”或“长生板”
西方pass away, go to another world, go to sleep forever, return to dust, be with God,expire, decease, perish, cut off
禁忌语和委婉语
![禁忌语和委婉语](https://img.taocdn.com/s3/m/54a6b00c763231126edb1169.png)
三.禁忌语与委婉语的使用
①Malinowski提出了context的概念 ②Halliday提出了register的概念。 ③Hymes提出了分析言语活动应注意的八组因素。
从社会文化和语言交际式图解
一般词语
社会文化层次
禁忌避讳词
非禁忌避讳词 言语交际层次
言语交际层次
禁忌避讳词
非禁忌避讳词
准禁忌避讳词
非禁忌避讳词
(一)社会文化背景中的禁忌语 ①宗教信仰、文化传统 名讳
西方委婉语的产生最初与宗教信仰和宗教中的禁忌有关。 禁用Jesus, Christ, Moses, Joseph; God → the Lord, 中国封建宗法思想和礼教观念使我们对人名有所避讳: 为尊者,长者,亲着讳,不能直呼帝王,君主,尊 亲的名字,必须直呼时,用其他词代替或省略。E.g. 李世民:世→代,民→人,观世音→观音;点灯→ 放火;敏→秘;买神像→请神像,
④ 政治体制
中国封建社会集权统治下,对皇帝名讳的避讳 在西方政治生活中,常用委婉语来自我美化,掩 人耳目,也称“化妆词”:prison →the big house; the poor →the under-privileged, the disadvantaged, the have-nots; economics crisis→ recession; strike →industrial action, economic things
(二)社会文化背景中的禁忌语在语言交际层次的 半禁忌避讳词语 ①由于语言交际的需要:看病或问幼儿时,排 泄行为得说 ②作为文学作品中塑造人物的一种手法,《红 楼梦》,《水浒传》中用了许多禁忌避讳词 ③在语言交际冲突时常用的咒语,骂人的脏话。 ④讲话者为了表达自己的爱憎感情而用的禁忌 避讳词语。鄙夷,憎恨的人直接说 “他死了”
从社会语言学的角度谈禁忌语
![从社会语言学的角度谈禁忌语](https://img.taocdn.com/s3/m/745c3057f01dc281e53af089.png)
从社会语言学的角度谈禁忌语社会语言学是语言学的一个分支学科,它从社会状态的角度来研究人类的语言。
因而,它为语言中“禁忌现象”的研究开拓了一个新的领域。
本文试从社会语言学角度对禁忌语的形成和演变做一些粗浅的探讨。
一、禁忌语的起源和发展Taboo一词源出玻利尼西亚语(polynesian)。
18世纪英国航海家库克(Captain JamesCook, 1728-1779)在南太平洋上探险时,来到了汤加(Tonga)群岛。
他发现岛上习俗奇特,禁忌甚多,例如某些东西只许神、国王、僧侣、酋长等特定人物使用,而不许一般人使用;某些地方和某些人不可随便接近;某些名字和词语是绝对避讳的,凡被视为神圣或污秽之称无一不在禁忌这列。
谁犯了禁忌谁就会招致超自然力量的惩罚。
岛上居民统称这种禁忌为tabu。
实际上在汤加语即玻利尼亚语中tabu并不直接表示“禁忌”,它的原义是“神圣的”。
库克和其后的探险家把tabu一词带回英国,使它成了英语词汇的一分子。
此后, tabu还进入了其他语言之中,成为一个国际性词语。
英语除在人类学中拼为tabu外,一般多作taboo。
此类禁忌现象并非汤加群岛所特有,世界各地都或多或少有类似现象存在。
据说库克船长后来在夏威夷群岛正是因为犯了当地禁忌而遭土人杀害的。
反映在语言上的禁忌即语言的禁忌现象,则普遍存在于各种语言之中。
在人类文明初期,人们不敢随意提到那些表示死亡、灾难的字眼,以免招来灾祸。
这些在语言交际中人们“敬而远之”的字眼,就是最早的禁忌语。
随着人类文明程度的提高,人们越来越注重语言的运用和表述,尽量避免对他人心理、情感的伤害,许多的禁忌语随之产生,从而促进了禁忌语的发展。
二、禁忌语与委婉语由于禁忌语表示不幸、灾难等让人感到不快、尴尬、唐突甚至厌恶的事实,所以,在语言交际中,语言的使用者大多运用一些较为缓和的表达方式代替禁忌语,以免造成读者或听者感到被伤害或被冒犯而影响语言交际的效果。
最常见的是对“死”的禁忌。
英语禁忌语及其发展研究-最新资料
![英语禁忌语及其发展研究-最新资料](https://img.taocdn.com/s3/m/12a2d0f4a58da0116c1749be.png)
英语禁忌语及其发展研究现有的任何语言可能都存在禁忌语,英语同样如此。
在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,否则可能会引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所说的“禁忌语”。
它往往被认为是那些具有伤害性、神圣性、神秘性或听起来令人震惊的语言,在公共场所通常是被回避的。
一英语禁忌语的基本内涵禁忌语指人们在说话时,由于某种原因,不能、不敢或不愿说出的某些具有不愉快联想色彩的词语。
如把亲属或别人的死亡说成“逝世”、“升天”之类;把“上厕所”说成“方便”等;还有人名禁忌、生理缺陷禁忌等。
二英语禁忌语的主要分类由于文化差异,不同的民族有不同的禁忌语。
在英语运用特别是口语中要小心使用,用错不仅会引起不必要的误会,还很有可能影响个人形象。
以下是英语禁忌语的主要分类: 一是与基督教相关的词汇。
英国对有关宗教的语言,如?God(神)、devil(魔鬼)、Christ(耶稣)等,是除了认真谈话时以外,不可以随便说出口的。
如在开玩笑或轻松的谈话时说Jesus?Christ(耶稣基督),一定会被认为是不懂礼貌的人。
在骂“你是个畜生!”或“可恶的东西!”时,英国人会使用有关神的话,如For Christ's sake!(为了基督!),God damned!(神啊,受诅咒吧!)Hell!(可恶的地狱!)Oh,damn it!(诅咒它吧!),这些话甚至比骂“你这畜生!”更为严重,因为这不仅是“骂人”,也是对神的冒犯。
二是与性相关的词语。
在英语中,与性有关的词汇较多。
如:penis(阴茎)、testicles (睾丸)、semen(精液)、erection(勃起)、ejaculation(射精)、scrotum(阴囊)、vagina (阴户)、copulation(性交)、fornication (通奸、婚外性交)等,在平时的使用中要十分谨慎,否则会使人感到恶心、窘迫、不安、羞耻难当。
尽管很多人,尤其是无教养的人平时愿意用这些词,并乐此不疲,但在正式场合是绝对禁止的。
禁忌语中文解释
![禁忌语中文解释](https://img.taocdn.com/s3/m/6793ce1fc281e53a5802ffc0.png)
1、introduction在人们的社会交往中,尤其是跨文化的交往中常常会遇到一个十分敏感的问题,这就是禁忌,禁忌像一种无形的戒律束缚着人们的语言和行为,使他们在禁忌区内不敢越雷池一步。
禁忌几乎是无处不在的,而语言禁忌则是社会禁忌的重要组成部分。
在任何一种文化、任何一个社会中,都存在语言禁忌,英美社会自然也不例外。
在同一种文化中,由于地区或者次文化的差异,禁忌有相同之处,也有不同之处。
在不同的文化中,禁忌的差异就更大了。
由于这一点,禁忌就更为人们的交际活动,尤其是跨文化交际设置了一个不大不小的障碍,使人们不得不注意它,不得不避开它,以期交际的顺利进行。
实际上,中国人自古代起就十分注意这个问题了。
《礼记·曲礼上》就明确记载着“入境问禁”的礼仪规范。
而且随着历史的演进,人们甚至把某些重要禁忌写成条例公布于众,以引起人们的注意。
英语国家的人们同样十分注重禁忌。
在日常交往中,如果谁触犯了禁忌,轻者表示不快,重者翻脸不认人,甚至断绝来往。
因此,我们不难看出,了解中西禁忌有助于国际交往的顺利进行。
2、the evolution of linguistic taboo 语言禁忌最初是从塔布产生的。
塔布是因人类还不理解或不能理解自然现象和自然力的本质产生的。
18世纪英国航海家James Cook到了南太平洋的汤加群岛Tonga,发现那里的居民有很多奇特的社会现象,如某些东西只允许特定的头等任务(神、僧侣、国王、酋长)实用,而不允许一般人使用;或只许作特定的用途,而不准用于一般目的;或不需某一社会集团或某些人(如妇女)使用等等。
那里的居民称这种禁忌为塔布。
塔布这个词后来就进入了人类学、人种学和社会学领域。
作为一种特殊的社会现象(禁忌)的专用名词而被广泛使用。
塔布现象包括两个方面:一方面是受尊敬的神物不许随便使用,另一方面是受鄙视的贱物不能随便接触。
因此,语言塔布,实质上也包括两个方面,一是语言的灵物崇拜,二是语言的禁用或代用。
语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语
![语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语](https://img.taocdn.com/s3/m/f3723c35580216fc710afd06.png)
禁忌语概述 中国古代禁忌语 中国现代禁忌语 英汉禁忌语分析 禁忌语的心理根源
壹 禁忌语概述
定义
在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,说出 来就可能会引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所 说的“禁忌语”。 禁忌语指人们在说话时,由于某种原因,不能、不 敢或不愿说出某些具有不愉快的联想色彩的词语。而以之 代替的词语。如把亲属或别人死亡说成“逝世”、“升天” 之类;把“上厕所”说成“方便”等;还有人名禁忌,生 理缺陷禁忌等。
引 禁忌之于中国
中国人自古就很重视禁忌。 《礼记》中说:“入竟(境)而问禁,入国而问俗,入门而问讳。” 《周礼》中也说:“掌道方慝,以诏辟忌,以知地俗。” 中国古代存在着各种各样的禁忌,其中很多与崇拜有密切关系。 古时候,人们对水十分崇拜,所以有不准在井上磨刀的禁忌,以免 使井中的水神有一种杀机感,因而招致灾祸。由于古人崇拜鬼魂,所以 在丧礼中有很多禁忌,如果邻家在办丧事,自家是禁止舂米的,因为这 可能把鬼魂引入自家。 由于人们对日、月、星辰的崇拜,所以产生了对日食和晦日的一些禁 忌。特别是对晦日,古人把晦日看作一个非常不吉利的日子,军队不能 出兵打仗,官员不能上班办事,夜里不能唱歌,夫妇不能同房等,唯恐 会招致灾难。其他还有对色彩、数字、动物、器皿等事物的崇拜和禁忌, 所以形成了内容丰富的中国禁忌文化。
二,帝王名号的禁忌 中国封建社会的帝王为了显示自己作为统治者的“九五之尊”,要求民间避讳自己的 名字。 秦始皇姓赢,名政,于是“政”字不能说,与“政”同音的字也不能说,所以人们把 “正月”(zhèngyuè) 读成 zhēngyuè。 汉高祖刘邦因他的名字叫“邦”,所以汉朝(前206-公元220)时将“邦家”一词改为 “国家”,此词也一直沿用至今。 唐太宗李世民的名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。柳宗元的《捕蛇者说》 有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是at,ugly) 诅咒和亵渎语(4 - letter-word) 歧视禁忌语(种族与民族、性别等)
汉语禁忌语的分类及替代形式的修改
![汉语禁忌语的分类及替代形式的修改](https://img.taocdn.com/s3/m/41b0f791be23482fb5da4c36.png)
汉语禁忌语的分类及替代形式陈波先(广东技术师范学院,广东广州 510665)摘要:禁忌语是社会语言学、民族学、民俗学等多个学科研究的对象,但对于禁忌语的分类,这些学科都还没有系统的论述。
我们将从禁忌语的分布范围、实施禁忌语的主体和禁忌语禁忌的对象来分类。
禁忌语虽然是被禁忌的,但并不意味着这种语言符号不出现在交际中,而是以各种替代形式出现。
我们从语言学的角度来论述禁忌语的各种替代形式。
关键词:禁忌语所指分类替代形式一、引言禁忌语的研究由于分属于多个学科的范畴,民俗学把民间禁忌作为一种风俗进行研究;民族学把禁忌现象作为一种文化特质进行剖析;社会语言学则从社会与语言进变的角度分析,不同的学科对禁忌语的研究各有所取。
从我们收集到的禁忌语材料中,还没有一个学科对禁忌语进行系统的分类,我们将根据收集到的材料在第二小节中对禁忌语从不同的角度进行分类,使其系统化。
禁忌语作为一种语言现象,是所指与能指的任意结合。
汉族人民把对禁忌对象的恐惧与崇拜转达到表达这种现象的语言上,从而对表达禁忌对象的语言符号产生恐惧与崇拜,以至于语言符号的能指等于所指(而不是任意结合),所以表达禁忌对象的语言符号就不直接出现在交际中,而是以各种替代形式间接出现。
我们将在第三小节中从语言学的角度对汉语禁忌语的替代形式进行分析。
之所以把汉语禁忌语的分类与替代形式放在一起讨论,是因为它们在各个学科中都只是零星的提及,没有进行系统的论述。
我们是想通过本文,起一个抛砖引玉的作用。
二、禁忌语的分类虽然社会语言学、民俗学、民族学等多个学科都研究禁忌语,但都还没有对禁忌语进行系统的分类。
我们试图从三个方面来对禁忌语进行分类。
1.从禁忌语的分布范围来看,可以分为以下几类:1.1、全国性禁忌语。
全国性禁忌语是指禁忌语的范围分布于全国汉族人群中,产生的原因是全国汉族人的共同心理所决定。
这一类的禁忌语在全国汉族人群中有高度的认同感,以下的禁忌语就是全国性禁忌语的代表。
禁忌语社会语言学分析
![禁忌语社会语言学分析](https://img.taocdn.com/s3/m/9f4ebf2fcfc789eb172dc856.png)
AbstractTaboo is a very common linguistic phenomenon in daily communication. It does not only imply those subjects that should be avoided in communication, but also conveys the deep cultural connotations. Different taboos in different language show different culture. Because of the different national cultural background, many of taboos in one language may turn into common words in other languages. This paper would introduce taboos separately from Chinese and English, these two different languages, to analysis the factors which influence taboos, and would compare their common and different points.Key Words: Taboos, English culture, Chinese culture, differences摘要禁忌语在交际活动中是一种极为普通的语言现象。
它不仅表明了什么样的语词在交际中应该避免提及,同时也表达着深刻的文化内涵。
民族文化的不同决定了禁忌语的特殊性,在这种文化中是禁忌的语词也许到了另一种文化中就会变成一个普通的词语。
本文试图从禁忌语的几个不同主题来审视汉英不同的文化背景,通过对比汉英语言中不同的禁忌语对汉英文化进行了立体的关照。
交际语境下禁忌语的语用效果分析
![交际语境下禁忌语的语用效果分析](https://img.taocdn.com/s3/m/cbeff67bf242336c1eb95ed5.png)
一、引言语言与文化之间有着非常密切的关系。
不同民族的特定文化,对不同民族的语言发展,在某种程度、某个侧面、某种层次上起着制约的作用,可以说语言与文化是水乳交融的。
有些词语往往只限于某些人或某些场合使用, 这就是“语言禁忌”, 英语叫做“linguistic taboo”,这类词语称为禁忌语, 英语为“taboo word”, 也可以简称为“taboos”。
从语境顺应理论中的交际语境角度出发,在了解禁忌语的文化内涵和产生根源的基础上,探讨使用禁忌语产生积极的语用效果的原因是十分必要的。
二、禁忌语的文化内涵及产生的根源禁忌语是一种复杂的社会心理现象, 表现了人们对自己言行的束缚, 与一定的社会、历史、文化因素有关。
其文化内涵及产生的根源, 可从两个主要方面来探讨: 称谓禁忌和词汇禁忌。
1.1 称谓禁忌出于崇敬或恐惧的心理, 人们主观地赋予很多称谓超常的力量, 并避免使用它们。
如:中国自古就有“子不言父名, 徒不言师讳”的传统, 人们不能随意使用君王或尊长名字中的字。
在西方文化中, 由于基督教的深远影响,人们对“Jesus”,“God”,“heaven”等宗教词语充满了敬意。
1.2 词汇禁忌词汇禁忌主要涉及生、老、病、死、性等方面。
谐音、宗教传说以及听话人排斥、反感的心理也可以使某些词语具有禁忌语的特点。
对“生”的禁忌是因为生孩子会让人联想到性行为。
西方人也习惯用“She is expecting”来代替“She is pregnant”。
对“老”的禁忌主要是由于西方社会老人的地位下降,所以,西方人很少使用”old”一词。
“病”给人带来痛苦, 所以“病”对各种文化而言,在不同程度上都被认为是禁忌。
而“死”在大多数文化中一般都是禁忌语,汉语中表示死亡的委婉语有481条之多, 英语中类似“死”的委婉语也有400余条。
至于“性”, 虽然在美国60年代曾刮起“性解放”之风, 但这并不意味着他们会不加选择地使用与“性”有关的词语。
禁忌语
![禁忌语](https://img.taocdn.com/s3/m/ba44cb3f5727a5e9856a610c.png)
在中国, “禁忌”一词的历史也很悠久。早在 汉朝就已经在一些史料典籍中出现。
《汉书〃艺文志》中记载: “及拘者为之, 则牵 于禁忌, 泥于小数, 舍人事而任鬼神。” 中国是一个以差序格局为文化取向的社会, 历来 讲究“君君、臣臣、父父、子子”。可见, 禁忌 作为一种文化现象在中国应该在汉朝之前就已产生。
人们对死亡的恐惧还延续到对疾病的忌讳:
我病了 英语:I’m ill, I’m not feeling well 汉语:我不太舒服 癌症:the big C, 那个病 忌讳数字:13 , 4
4、贬义性的禁忌语
美国种族歧视(白人种族主义者)
黑人:Nigger, Negro
华人:Chinks
波兰人:polacks
2、猥亵性的禁忌语
因人类有共同的荣辱观和羞耻感,人们用 语都力求避俗就雅,英汉文化都把猥亵性词 语当作是不雅而需要回避的词语。这类词被 认为是粗俗而不堪入耳的,它们主要涉及人 体某些部位、性行为以及分泌排泄等不洁之 物,在交际中一般要用委婉的、含蓄的或雅 致的词语来代替。
• 在英汉两种语言中,都忌讳直接提到人体 某些器官和性行为等。然而,所谓“具有 四个字母的词语”(four-letter words)如 fuck,tits等,在大多数谈话中仍被认为是不 得体的,尤其是在男女都有的场合,就更 显得不礼貌了。
汉语中也有歧视妇女现象。比如“妇人之见”、 “男子汉不同妇人一般见识”之类的话就反映了人 们瞧不起妇女的态度。丈夫把妻子叫做“家里的”、 “内人”等,表明妻子无非是在家里干点家务活儿 的人而已。此外,妻子的命运和社会地位完全取决 于丈夫。俗话说:“夫唱妇随”,就反映了这种依 附关系。
汉字的写法有明显的歧视妇女现象。许多汉语贬 义章都有“女”字偏旁(或部首),数目多得惊 人.这里只举几个例子,如:奸、婪、嫉、媚等。 连指女性的“阴”字也常用来构成贬义词。如;阴 毒、阴森、阴谋等。
从社会语言学的角度分析粤方言中的禁忌语
![从社会语言学的角度分析粤方言中的禁忌语](https://img.taocdn.com/s3/m/334d6231a45177232f60a2bb.png)
从社会语言学的角度分析粤方言中的禁忌语作者:杨小帆来源:《商情》2010年第27期[摘要]禁忌语作为人类社会普遍存在的一种文化现象,在人们的生活中发挥着十分重要的作用。
文章以粤方言为例,从社会语言学的角度对禁忌语的定义、特征、种类、使用理据等方面进行剖析,旨在获得启示,以指导人们更好的进行日常交流。
[关键词]禁忌语粤方言定义特征分类1 引言任何一种文化都有禁忌现象,通过文化的透视我们可以看出一种文化心理。
英语中“taboo”一词源于波利尼西亚(Polynesia)的汤加语(Tongan),当地的习俗严禁人们接触神圣的或鄙贱的东西,而且还禁止人们谈论这些事物,taboo就是指这种现象。
汉语中有人将它音译为“塔布”。
禁忌存在于世界上已知的各种文化之中,指社会力图避讳的某些行为、事物或关系,引申至用于表达这些内容的语言。
在中国,“禁忌”一词源远流长,早在汉代就已见著于史籍了。
早在由东汉郑玄作注而得以传世的《礼记》中也曾记载:“人竞(境)而问禁,入国而问俗,入门而问讳”(《曲礼》上)。
这些史书中所说的“禁忌”的含义即表示“禁止”、“抑制”或“忌讳”的意思。
禁忌语这种语言现象既不是某一民族文化的专利产品,也不是某一历史阶段的特殊产物,它是人类社会特有的一种现象,同语言、宗教、民俗、历史、美学等社会现象有着密不可分的联系。
纵观人类历史,随着社会的进步,人类文明的发展,它始终伴随着整个人类社会的言语交际过程,表现出极强的言语交际功能,同时禁忌语的广泛应用,也深刻地体现出社会民俗文化心理。
中外许多学者都对禁忌语的使用作过广泛而深入的研究,但从总体上看,以修辞、民俗、文化等为观察角度的静态分析居多,而从社会语言学及语用学视角所作的动态分析较少,即缺乏从语言实际使用情况来考察语言禁忌这一现象。
因此,语言禁忌的研究不能只简单的摆出一些现象,浅尝辄止,而必须结合言语交际,在跨文化背景下对其产生、特征、类别、使用理据进行多角度的透视。
称谓语、禁忌语、委婉语
![称谓语、禁忌语、委婉语](https://img.taocdn.com/s3/m/38df184bcfc789eb162dc844.png)
欢迎阅读称谓语、禁忌语、委婉语称谓语根据《现代汉语词典》的解释,“称谓”是指“人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称”。
称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。
在任何语言中,称谓语都担当着重要的社交礼仪作用。
古代称谓语2.下,以其无礼于晋且贰于楚也。
4.称地望杜少陵(杜甫)韩昌黎(韩愈)现代称谓语1.亲属称谓辈份(父辈:伯、舅;同辈:哥、妹),父系或母系(姑、姨),直系或旁系(孙、侄孙),年龄的大小(伯、叔、哥、弟)及血亲或姻亲(哥、姐、嫂子)。
2.社交称谓职务:部长、省长、司长、厅长、校长、院长、厂长、经理等军衔:上将、中将、中校、少尉等职称:工程师、教授、讲师等职业:医生、护士、老师、会计、律师、教练等都可以加上姓称呼别人A等;“小”“老”“薄”“贱”“敝”“鄙”“愚”“寒”(称自己或与自己有关的人或事物):小女、小可;老夫、老朽;薄技、薄酒、薄面;贱姓、贱内;敝人、敝处;鄙人、鄙见;愚兄、愚见;寒舍、寒门。
“敢”(表示冒昧地请求别人):敢问、敢烦。
??“劳”(烦劳,请别人做事所说的客气话):劳驾、劳步。
常用敬词“拜”拜读:指阅读对方的文章拜贺:指祝贺对方拜托:指托对方办事情拜望:指探望对方“叨tāo”叨光:(受到好处,表示感谢)沾光“奉惠玉(如玉成、玉体)垂(如垂询、垂爱)雅(如雅正,雅意)斗胆:形容大胆(多用作谦词)。
驾临:敬辞,称对方到来。
光顾:敬辞,商家多用以欢迎顾客。
光临:敬辞,称宾客来到。
后学:后进的学者或读书人,多用作谦辞。
鼎力:敬辞,大力(表示请托或感谢时用)。
海涵:敬辞,大度包容(多用于请人特别原谅时)。
斧正:敬辞,请人改文章。
指正:(用于请人批评自己的作品或意见)指出错误,使之改正。
2~310岁以下——黄口;13~15岁——舞勺之年;??????15~20岁——舞象之年;???????12岁(女)——金钗之年;13岁(女)——豆蔻年华,????15岁(女)——及笄之年;???16岁(女)——碧玉年华;20岁(女)——桃李年华;?24岁(女)——花信年华;????????至出嫁——?梅之年;至30岁(女)——半老徐娘;20岁(男)——弱冠;???30岁(男)——而立之年;405060708090100这就是12(1(2(3(4)特定的风俗习惯,个人隐私。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从社会语言学的角度谈禁忌语1
人类在用语言进行交流时,往往都避开在宗教或现实意义上会带来冲撞、冒犯、不幸、灾难等联想的词句,而代之以含蓄的暗指或约定俗成的代称。
这种现象在语言学中被称为“语言的禁忌”,而被代替的那些词语则谓之“禁忌语”。
我们知道,社会和语言在各自的发展过程中不断地相互影响,禁忌语正是这种影响的产物。
社会语言学是语言学的一个分支学科,它从社会状态的角度来研究人类的语言。
因而,它为语言中“禁忌现象”的研究开拓了一个新的领域。
本文试从社会语言学这个新的角度对禁忌语的形成和演变做一点粗浅的探讨。
一、禁忌语的起源和发展
语言作为社会交际的工具,是在劳动中产生,并随其发展而发展的。
在人类文明尚不发达时期,生产力十分落后,人类的生存条件极大程度地受着自然条件的制约,因此人对于环境表现出极大的关注与思考,在蒙昧中意识到某些自然现象与自己生存的神秘联系,而对其表现出莫名的恐俱与崇拜。
与此同时,在人类的语言交际中,人们已将语言符号与其所指代的本体紧密地联系在一起,甚至,误以二者为一体。
从而,这些语言符号与其所指代的事物或现象一样被蒙上一层神秘色彩。
在语言交际中,人们不敢随意提到那些表示死亡、灾难的字眼,以免招来灾祸。
这些在语言交际中人们“敬而远之”的字眼,就是最早的禁忌语。
随着科技的发展,生产力的提高,人类能够越来越正确、详尽地解释自然事物,不再象祖先那样惧怕自然现象了。
而禁忌语则作为古老文化的传统和语言习惯得以保留。
并且,随着人类文明程度的提高,人们越来越注重语言的运用和表述,尽量避免对他为合理、情感的伤害,许多新的禁忌语随之产生,从而促进了禁忌语的发展。
二、禁忌语与委婉语
由于禁忌语表示不幸、灾难等让人感到不快、尴尬、唐突甚至厌恶的事实,所以,在语言交际中,语言的使用者大多运用一些较为缓和的表达方式代替禁忌语,以免造成由于读者或听者感到被伤害或被冒犯而导致语言效果的失败。
由此说来,“死亡”以及与其有关的事物,则必须用委婉语来表达。
恩格斯的演讲名篇《在马克思墓前的讲话》中,有一句堪称典范的委婉语运用:“他(马克思)永远停止了思想”。
这里,恩格斯没有用直接的语言,而是用这种含蓄的方式说明伟大的思想家马克思与世长辞了,以此来表达恩格斯本人及人民对马克思的崇敬及缅怀之情。
否则,如果这里不用委婉语替代禁忌语,非但达不到预期的演讲目的,反而会伤害听众的感情。
另外,有关“死亡”的委婉语还有许多。
例如,“老了”、“去了”、“作古”、“长眠”、“归西”等等。
在英语里“墓地”(cometry)来源于希腊语,原是“睡觉的地方”。
考察这个词(cemetry)的词源,我们看出,用“睡觉的地方”来指“墓地”,“cemetry”(墓地)本身就是委婉语了,当今则用“陵园”一词来作为“墓地”(。
emetry)的委婉语。
在西方,人们通常对“殡葬工”也不直呼其名了,而换之以更文雅的称呼一一“殡仪事业经营者”。
一般说来,禁忌语在英语中主要涉及四个主要方面,因而,英语委婉语也主要运甩在这四个主要方面。
下面,我们逐个对之进行分析:
(l)人们在言谈或行文时,绝不会对其崇拜、敬仰的伟人、宗教圣人、偶像等直呼其名例如,英国国民不会把他们的女王叫做“玛丽一世”或“伊丽莎白二世”,他们会恭敬地称之为“Her Sovereign”或者“Her Majesty”。
还有象“christ,God,Jesus”等有关宗教的词语,只能用在正式的语言交际中,否则随意使用这些词语会使他人感到震惊和不满。
(2)在文明社会里,人们在日常的语言交际中一般讳谈有关人体生理,“排泄”等词句,
这是禁忌语的一部分。
所以,有关“大小便”,英语里也有丰富的委婉语。
较为直接一点,人们可以说“上厕所”、“去洗手间”,还可以较为含蓄地称之为“d。
ne’obusiness”,更为滑稽的是,还有人把它叫做“响应大自然的号召”。
我们不难发现,关于“厕所”的委婉语也越来越丰富了,我们可以把“男厕所”叫做“Gent‘s,the John,W·C”或“洗手间”,而“女厕所”的别名也不少:Mr‘Jones,Ladies’或“化装室”等等。
(3)一般说来,在原始社会之后的任何社会中,人们对“性”都是十分敏感的。
因而,在语言交际中,人们也避免提到“性”。
美国,可谓发达、开放之极的国家,色情电影虽然充斥市场,然而人们却称“黄色电影”为“成人电影”。
许多有关“性”的词语,听起来确实很刺耳,英国早在十几年之前就明文禁止新闻界使用这些词语,甚至象“月经”这种妇女正常的周期性生理现象,也被委婉语所代替,比如,可以说:“在她的周期里”、“在花期里”,“倒霉了”等等。
(4)在语言交际中,人们常常尽量不提疾病、不幸、经济窘迫、犯罪等方面令人不悦或使人尴尬的词句,但是这些正是与人们生活息息相关的事情,因而它们不可避免地成为人们语言交际的主要内容,所以,大童的委婉语用来代替这方面的禁忌语。
例如,作为身无分文的穷光蛋,当然是很丢脸的事,为了避免伤害感情,人们可以用含蓄的语言来介绍:“他如今口袋空空”或“他现在有些经济上的困难”。
这样一来,似乎说话者、听者以及“他”本人都不是那么尴尬了。
三、半禁忌语
不同的语言环境、不同的表达方式,再加上词汇本身丰富的内涵,使得人类语言显得更加微妙多变。
虽然,禁忌语涉及面较广,但它毕竟是英语词汇中的极小部分。
我们知道,几乎所有的禁忌语都有与之对应的委婉语,但并不是在所有的语言交际中,禁忌语都必须由委婉语所代替。
相反,在实际的语言交际环境中,禁忌语的运用是很灵活的。
在一些语境中,我们有意识地直接运用禁忌语,以达到特殊目的。
这一部分禁忌语被称为“半禁忌语”,也就是说禁忌语在语言的实际运用过程中转化成了一一“半禁忌语”。
下面分段简要说明半禁忌语运用的几个主要方面:
(1)具有特定职业和身分的人,在其职业行为中.必须使用“半禁忌语”。
例如:在英语里,人们闲谈时,通常不直接说某人得了“肺结核”、“心脏病”、“痊疮”,而分别代之以“Lung amicti on”、“hearttrouble”、“problemskin”,这是我们前面讲到过的禁忌语和委婉语。
但是医生在给病人写病情诊断书的时候,绝不会象人们闲谈中那样,避重就轻,轻描淡写地用委婉语代替这些病名。
因为医生的职业要求他,必须直接准确地判断并直接表述病人的病情,而绝不会有人责怪医生的“直言不讳”。
(2)有时,语言的运用者为了着重表达其情感倾向,也特意使用禁忌语。
前文曾经提到过“死”是一个典型的禁忌语,但是,我们还是毫不隐讳地说“希特勒死了”。
因为,这样更能表达人民对“希特勒”这个纳粹头子的憎恶与仇恨。
(3)诅咒语和“脏话”是禁忌语中很重要的组成部分,也是人们在正常的语言交际中,很少
用的词汇。
但在语言交际冲突中,人们却一改常态,恨不能择“脏话”之最,来回敬对方,此时,禁忌语则成了这种特定语言交际环境中的“有力武器”。
因为,语言使用者的目的就是侮辱和伤害他人。
这样,被语言使用者有意选用的禁忌语也叫做“半禁忌语”。
另外,容易被人们忽视的一个方面就是在文学作品中“半禁忌语”也得到广泛的运用。
适当地运用禁忌语是作者的写作技巧之一。
许多作家在剧本、小说中,有意识地使用禁忌语使得人物形象更丰满,语言更丰富、情节更真实。
这也是禁忌语在语言交际中的妙用。
需要强调的是,半禁忌语在语言交际过程中,由于语言目的的需要,由禁忌语转化而来的,并不是词汇本身的分野。
四、准禁忌语
无论在何种语言的词汇中,禁忌语都只占其极小部分。
但是非禁忌语在特定的语言环境中能够转化成禁忌语。
为了阐明这一观点,我们不妨来举一个例子。
假如某个亲友不幸触电身亡,使他悲痛欲绝,因而在很长时间内有公扩电”这个词很敏感,一提到“电”,他便会想起亲友的不幸,人们在与之谈话时,都尽量不提及“电”一类的词语。
我们都知道,“电”是非禁忌语,在一般情况下可随意使用,但由于特定的情况,“电”导致了人的死亡,它便象表示疾病、灾难的禁忌语一样,在一定时刻被某些人避而不用了。
某些非禁忌语,由于特定的语言背景,在具体的语言交际过程中被人们所避讳。
这些非禁忌语,在这种特殊的语言交际过程中,实际上已经转化为禁忌语,我们称之为“准禁忌语”。
禁忌语在语言中是有限的,但是禁忌现象在语言交际过程中却是相当普遍的,它是社会文化因素和语言交际因素相互作用的结果,并随其变化发展而不断发展。
从社会语言的角度来研究禁忌语的起源、演变和发展,为禁忌语的研究开辟了新的途径。
但是,本文挂一漏万,只能算一点粗浅的尝试,旨在抛砖引玉,以就教于高明。