内地与香港避免双重征税协议 (1)
内地和香港特别行政区关于对所有避免双重征税和防止偷漏税的安排

注: 1. 如有关买卖合约在香港订立,所得利润须在港课税。 2. 如果是销售予一名香港顾客,有关的销售合约通常会视作在香港订立, 所得利润须在港课税。 3. 如货物是向香港供货商购买,有关的购货合约通常会视作在香港订立, 所得利润须在港课税。
吴洁瑶会计师事务所有限公司
海外贸易利润
供货商
发票 货 汇款
吴洁瑶会计师事务所有限公司
在香港境内运作
在香港境外运作
香港公司
BVI
缴税
不用缴 税
香港公司
其它外国 公司
只有源自香港的利润才须在香港课税。地域来源原则 (香港贸易利润、海外 贸易利润,生产利润)
吴洁瑶会计师事务所有限公司
香港贸易利润
供货商
发票 汇款
香港 / 海外
香港公司
发票 汇款
顾客
香港 / 海外
海外
香港公司
发票 汇款
顾客
海外
注: 1. 如有关买卖合约在香港以外的地方订立,所得利润不须在港课税。 2. 如果是销售予一名海外顾客,有关的销售合约通常会视作在香港以外的 地方订立,所得利润不须在港课税。 3. 如货物是向海外供货商或制造商购买,有关的购货合约通常会视作在香 港以外的地方订立,所得利润不须在港课税。 4. 香港公司只用来开发票及收货款,最好在香港没有员工,由代理安排文 件工作。 5. 在香港没有常设机构,所有商业活动在国内进行。
在协议中第24条关于信息交换,一方税务局当怀疑一些企业 进行积极避税安排时。可能要求另一方税局提交该企业税务信 息,从而打击偷税,漏税。
吴洁瑶会计师事务所有限公司
香港税法基本概念
征税范围 香港采用地域来源原则征税。任何人士、公司、受托人、团体 或合伙营业,在香港从事经营任何行业、专业或商业而获得的 溢利与源于香港的溢利,必须依照应评税溢利缴纳利得税。征 税对象对居港人士与非居港人士并无分别。举例说:一位居港 人士可能因溢利非源于香港而不受征税;相反,非居港人士可 能因溢利源于香港而被受征税。而对于如何判断是否在香港从 事经营业务及判断溢利是否源于香港的问题,主要是根据事实 而定。但所采用的基本原则可参考在香港法庭及终审庭(前为英 国枢密院)判决的税务案例。
内地和香港的协议

内地和香港的协议
内地和香港之间有多个协议,这些协议涵盖了许多方面的合作和交流。
以下是一些重要的协议:
1.《中华人民共和国和香港特别行政区关于建立内地与香港特
别行政区更紧密经贸关系的安排》(CEPA):该协议于2003
年签署,旨在促进内地与香港特别行政区的经贸合作。
它包括了贸易自由化、投资便利化、服务贸易和金融合作等方面的安排。
2.《香港与内地关于建立更紧密经贸关系的安排》(CEPA II):该协议于2004年签署,是CEPA的延续和完善。
它进
一步扩大了内地对香港特别行政区的市场开放,推动了双方的经贸合作。
3.《中华人民共和国和香港特别行政区关于建立更紧密经贸关
系的安排》(CEPA III):该协议于2006年签署,进一步深
化了内地与香港特别行政区之间的经贸合作。
它涵盖了更多的行业和领域,包括了金融、旅游、电讯、法律等。
4.《内地与香港特别行政区关于防止双重征税和防止偷漏税的
安排》(双重征税协定):该协议于2006年签署,旨在避免
内地和香港特别行政区之间的双重征税问题,并加强税务合作。
除了以上提到的协议外,内地和香港特别行政区还有许多其他领域的合作协议,例如教育、文化、旅游等。
这些协议有助于
加强内地与香港特别行政区之间的合作和交流,促进双方的发展和繁荣。
中华人民共和国香港特别行政区税务局

它必须是一个营业的场所。 其中包括了用于从事营 业 活 动 的 所 有 房 屋 、场 地 、设 备 或 设 施 ,如 机 器 设 备,仓库、摊位等,并且不论是企业自己拥有的, 还是租用的。 它 必 须 是 固 定 的 ,并 且 是 长 久 性 的 地 点 。但 在 固 定 地点进行的营业活动若有暂时的间断或停顿, 并不 影响这常设机构的存在。 全部或部分的营业活动是透过该营业场所而进行 的。
结语 附件:
ii
引言 《中华人民共和国香港特别行政区基本法》 第一百零 八 条 订 明 , 香 港 特 别 行 政 区 ( 以 下 简 称 “ 香 港 ”) 实 行 独 立 的 税 收 制 度 。 近 年 来 , 中 国 内 地 ( 以 下 简 称 “ 内 地 ”) 与 香 港 之 间 的 活动不断增加,香港的商界在内地营商时,不时会遇到内地及 香港两地税务上的问题。基于两地税制上的差异,在某些范畴 内导致双重征税。为此内地和香港政府就两地避免双重征税问 题进行了磋商。随后,双方就有关《中国内地和香港特别行政 区 关 于 对 所 得 避 免 双 重 征 税 的 安 排 》 ( 以 下 简 称 “ 本 安 排 ”) 内 所 涵盖的项目达成一致意见, 双 方 代 表 并 在 1998 年 2 月 11 日 签 署 备忘录及附后的安排。
避免双重征税的安排 2. 为 使 本 安 排 生 效 ,根 据《 税 务 条 例 》( 第 112 章 ) ( 以 下 简 称 “ 税 务 条 例 ”) 第 49 条 规 定 , 行 政 长 官 会 同 行 政 会 议 已 于 1998 年 2 月 24 日 藉 1998 年 第 126 号 法 律 公 告 宣 布 作 出 了 《 安 排 指 明 (与 中 国 内 地 订 立 的 关 于 对 所 得 避 免 双 重 征 税 的 安 排 )令 》 ( 以 下 简 称 “命 令 ”) [见 附 件 ]。 该 命 令 的 第 1 条 宣 布 已 与 内 地 订立避免双重征税安排。第 2 条指明该安排载列于内地国家税 务总局与香港特别行政区库务局签订的备忘录内。该备忘录及 该安排的详细条文载列于命令附表之内。 3. 本 安 排 旨 在 对 两 地 的 征 税 管 辖 权 作 出 合 理 的 划 分 ,以 避 免对同一项收入在两地被重复征税。本安排的条款基本上参考 了 经 济 合 作 与 发 展 组 织 ( 简 称 OECD) 和 联 合 国 的 税 收 协 议 模 板 , 加 以 适 当 调 整 以 切 合 内 地 及 香 港 的 需 要 。 参 考 OECD 和 联 合国的模板是因为国际性模板总结了世界各国处理相互税收关 系的经验,而且模板条文亦在国际上有认知,亦为处理跨国公 司税务的专业人士所熟识,所以参照两种模板然后拟订的安排 在施行上可望有具体和适切的功效。
如何合法避免双重征税

如何合法避免双重征税双重征税是指在不同国家之间进行跨境经营或投资时,由于不同国家纳税原则的差异,导致同一项收入被多个国家同时征税的现象。
为了避免税收重复,国际上普遍采用双重征税协定和一些合法的税收规划策略来减少并避免双重征税的发生。
本文将介绍几种合法避免双重征税的方法。
一、双重征税协定的运用双重征税协定是各国为解决跨境征税冲突问题而签订的国际协定。
它通过合理分配纳税权和提供免除、减免税和税收抵免等方法,避免同一收入或资产在不同国家之间被重复征税。
在利用双重征税协定进行税收规划时,应遵循以下原则:1. 确定居民身份:根据双重征税协定的规定,个人或企业的居民身份是确定是否适用协定的首要条件。
需要合理确定自己的居民身份,以便获得该国享受协定所提供的税收优惠。
2. 合理安排收入和资产:在合理安排收入和资产的前提下,可以将收入和资产分配到协定税收优惠更为有利的国家或地区。
例如,选择将某项收入与一个没有协定的国家相关联,避免该收入在申请优惠的国家中受到征税。
3. 合理利用税收优惠条款:双重征税协定通常对股息、利息、特许权使用费以及技术服务提供的税收优惠进行了规定。
商业活动应合理地选择最有利的协定条款,以减少税收负担。
二、转移定价的合理运用转移定价是企业内部跨国交易定价的原则和方法。
合理运用转移定价可以通过价格的调整来移动企业利润,并在不涉及笔墨的情况下避免双重征税。
1. 合理定价原则:国际上公认的合理定价原则有可比性原则、独立企业原则、国际采用原则和经济实质原则。
企业应根据其实际情况选择最有利于自身的定价原则。
2. 合理确定利润分配:在跨国集团内部,通过适当调整转移定价可以实现利润的合理分配,避免利润在不同国家之间被过度分配,从而避免双重征税。
三、建立合理的公司结构建立合理的公司结构是避免双重征税的有效方式之一。
通过在不同国家建立子公司或分支机构并进行跨国业务的划分,可以合理合法地调整营业地点和利润分配,从而达到减少税务负担的目的。
内地与香港避免双重征税协议

1内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排内地和香港特别行政区,为避免对所得的双重征税和防止偷漏税,达成协议如下:第一条人的范围本安排适用于一方或者同时为双方居民的人。
2第二条税种范围一、本安排适用于由一方或其地方当局对所得征收的所有税收,不论其征收方式如何。
二、对全部所得或某项所得征收的税收,包括对来自转让动产或不动产的收益征收的税收以及对资本增值征收的税收,应视为对所得征收的税收。
三、本安排适用的现行税种是:(一)在内地:1.个人所得税;2.外商投资企业和外国企业所得税。
(二)在香港:1.利得税;2.薪俸税;3.物业税,不论是否按个人入息课税征收。
四、本安排也适用于本安排签订之日后征收的属于增加或者代替现行税种的相同或者实质相似的税收,以及适用于将来征收而又属于本条第一款或第二款所指的任何其它税收。
双方主管当局应将各自税法所作出的实质变动,在其变动后的适当时间内通知对方。
五、现有税收连同本安排签订后征收的税收,以下分别称为“内地税收”或“香港特别行政区税收”。
3第三条一般定义一、在本安排中,除上下文另有解释的以外:(一)“一方”和“另一方”的用语,按照上下文,是指内地或者香港特别行政区;(二)“税收”一语按照上下文,是指内地税收或者香港特别行政区税收;(三)“人”一语包括个人、公司、信托、合伙和其它团体;(四)“公司”一语是指法人团体或者在税收上视同法人团体的实体;(五)“企业”一语适用于所有形式的经营活动;(六)“一方企业”和“另一方企业”的用语,分别指一方居民经营的企业和另一方居民经营的企业;(七)“海运、空运和陆运”一语是指一方企业以船舶、飞机或陆运车辆经营的运输,不包括仅在另一方各地之间以船舶、飞机或陆运车辆经营的运输;(八)“主管当局”一语,在内地是指国家税务总局或其授权的代表;在香港特别行政区是指税务局局长或其获授权的代表,或任何获授权执行现时可由税务局局长执行的职能或类似职能的人士或机构;(九)“经营”一语包括专业性劳务活动和其它独立性活动。
内地与香港避免双重征税安排的内容、成果与展望

“ 安排 ”签署 的最重要 目的是消除 两地可 能出现 的重
地累 计实际利用港 资 5 9 2 2 . 7亿美元 ,占中国 累计吸收境 复征税 ,从 而保护跨境活动纳税人的权益 。虽然香港 实行 外投 资的 4 6 . 3 %。 在 “ 一 国两 制 ”框 架下 ,内地 与香港 来源地税 收管辖权原则 ,一般情况下 出现双重征税 的可能 执行不同的税收法律制度 ,如何规范两地对跨境经济活 动 性不 大 ,但 “ 安排 ”通过对税收管辖权的划分 ,为避免双 所得的征税就显得尤为重要 。在这一背景 下,将税 收协 定 重征税提 供了制度保 障。 同时 ,“ 安排 ”确立 的税 收抵 免 的相关概念 引入到规范两地税收管辖权 的划分 中 ,签署 两 制度 ,也为双 方同时拥有管辖权的所得提供 了消除双重 征 地的税收安排 成为一种开创性 的尝试 。 早在 1 9 9 8 年香 港 回归伊始 ,内地与香 港 即签 署 了对 部分所得避免重复征税 的简 单性税务 安排 ,即 《 内地和香
与1 9 9 8年的版本 相比 , 这一版 “ 安排”涵盖 内容更为广泛 , 例如 : 优惠 力度 更为 明显。“ 安 排”实施 以来 ,不仅给 香港企业 1 .经营活动所得方面 ,“ 安排”规定如果香港居 民的
和个人带 来 了很 多实 惠 ( 2 0 1 1 —2 0 1 2 年 ,“ 安排 ”为香港 经营活动未在 内地构成常设机构 ,则不负有在 内地 的纳税
和财产 收益等所 得方 面 ,“ 安排 ”均给予 香港居 民优 惠于
1 . 跨境活动 的个 人所 得税 问题。 内地对个人所 得采 取
内地税法规定 的税率 。如香港居 民企业 投资 内地公 司取得 的是对居 民的全球所得 和非居民来源于境 内的所得征税 的 的股息 ,符合 一定条 件 的,税 率 为 5 %; 香港 居 民从 内地 原则。所有在 内地居 住未 满一年的外籍个人包括港澳 台居 取 得的 利息和 特许权 使用 费 ,税率 为 7 %; 香 港居 民转让 民来 源于境 内所 得是 指其 在 中国境 内工作 期 间取得 的所 内地 公司的股份取得 的转 让收益 ,符合一定 条件的 ,无需 得 。根 据我 国现行相关法律法 规 ,在 内地工作期间是指在 在 内地纳税 ,等等 。这些待 遇均 优惠于 《 企业所 得税法 》 内地任 职工作的期 间,包含其 中的公休假 日,而不论纳税 及其实施条例对上述所得规 定的 1 0 %的税率 。 人在何处度 过该公休假 日。这相 当于对工作 期间采取的是
《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》

国家税务总局关于《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》有关条文解释和执行问题的通知国税函[2007]403号颁布时间:2007-4-4发文单位:国家税务总局各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局:2006年8月21日内地与香港特别行政区正式签署了《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》(以下简称《安排》)。
《安排》于2007年1月1日起在内地执行。
为做好《安排》的执行工作,现就《安排》有关条文解释等问题明确如下:一、关于《安排》与税收法规的关系《安排》是协调划分两地税收管辖权并对两地纳税人共同适用的法律规范。
在税收法规与《安排》规定不一致时,应以《安排》为准。
但当税收法规所规定的待遇优于《安排》时,可以按照税收法规处理。
二、关于《安排》的执行时间《安排》在内地于2007年1月1日起执行。
适用于纳税人2007年1月1日以后取得的所得。
在对居民企业或个人执行《安排》规定按停留时间判定纳税义务时自2007年1月1日起开始计算。
三、关于第四条居民(一)居民的定义及判定本条款对居民的定义分别按各自法律做出规定。
是否为本地居民由双方自行判定。
(二)第四条第一款(二)项,在香港特别行政区,居民是指:1. 通常居于香港特别行政区的个人,即在香港拥有其本人及家人生活、居住的永久性住所的个人;2. 在某课税年度内在香港特别行政区逗留超过180天或在连续两个课税年度(其中一个是有关的课税年度)内在香港特别行政区逗留超过300天的个人,即临时在香港工作、居住的个人;3. 香港法人居民,是指在香港成立的法团公司(包括具有法团地位的公司,下同);或在香港以外成立的,但通常实际管理或控制中心在香港的法团公司,即公司整体日常业务营运的管理或施行管理层决策,或由董事会制定管理决策等在香港进行(例如外国银行设在香港的分行如并不承担该外国银行整体营运的管理和决策,不应属于享受“安排”待遇的香港居民)。
大陆和香港关于避免双重征税和逃税的双边协定 中英文

Cap 112AY - SPECIFICATION OF ARRANGEMENTS (THE MAINLAND OF CHINA) (AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION 2 OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME) ORDER
Gazette Number Version Date
Empowering section
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
L.N. 234 of 2006 27/10/2006
(Cap 112, section 49)
[27 October 2006]
(Originally L.N. 234 of 2006)
Section: 1
Declaration under section 49
(七) (八)
(九)
“海運、空運和陸運”一語是指一方企業以船舶、飛機或陸運車輛經營的運輸,不 包括僅在另一方各地之間以船舶、飛機或陸運車輛經營的運輸; “主管當局”一語,在內地是指國家稅務總局或其授權的代表;在香港特別行政區 是指稅務局局長或其獲授權的代表,或任何獲授權執行現時可由稅務局局長執行的 職能或類似職能的人士或機構; “經營”一語包括專業性勞務活動和其它獨立性活動。
Cap 112AY - SPECIFICATION OF ARRANGEMENTS (THE MAINLAND OF CHINA) (AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION 1 OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME) ORDER
内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税的安排

ARRANGEMENT BETWEEN THE MAINLANDOF CHINA AND THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION FOR THEAVOIDANCE OF DOUBLETAXATION ON INCOMEArticle 1Permanent Establishment and its Business Profits1. The profits of an enterprise of One Side shall be taxable only on that Side unless the enterprise carries on business on the Other Side through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed on the Other Side but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.2. The term “permanent establishment” means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.3. The term “ permanent establishment ”in cludes in particular:(1) a place of management;(2) a branch;(3) an office;(4) a factory;(5) a workshop;(6) a mine . an oil or gas well .a quarry or any other place of extraction of natural resources.4. The term “permanent establishment” also includes:(1) a building site . a construction , assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith , but only where such site, project or activities continue for a period of more than 6 months;(2) services, including consultancy services , furnished by an enterprise of One Side , through employees or other personnel on the OtherSide ,provided that such services have been furnished for the same project or a connected project for a period or periods exceeding in the aggregate 6 months in any 12-month period.5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 2 to 4 of this Article, the term “ permanent establishment” shall be regarded as not including: (1) the use of facilities solely for the purpose of storage , display of delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; (2) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage . display or delivery;(3) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;(4) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise , or of advertising .or of collecting information , for the enterprise;(5) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on for the cnterprise.any other activity of a preparatory or auxiliary character;(6) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of the activities mentioned in sub-paragraphs (1) to (5) of this paragraph, provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.6. Notwithstanding the provisions of paragraphs 2 and 3 of this Article, where a person, other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 7 of this Article apply , is acting on One Side on behalf of an enterprise of the Other Side and has ,and habitually exercises . an authority to conclude contracts in the name of the enterprise .that enterprise shall be regarded as having a permanent establishment on the first –mentioned Side in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless his activities are limited to those mentioned in paragraph 5 of this Article which, if exercised through a fixed place of business would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.7. An enterprise of one side shall not be regarded as having a permanent establishment on the Other Side merely because it carries on business on that Other Side through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be regarded as an independent status within the meaning of this paragraph.8. The fact that a company which is a resident of One Side controls or is controlled by a company which is a resident of the Other Side or which carries on business on that Other Side (Whether through a permanent establishment or otherwise ) , shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.Article 2Shipping, Air and Land Transport1. Revenus and profits from the operation of ships, aircraft or land transport vehicles carried on by an enterprise of One Side on the Other Side shall be exempt from tax (which, in the case of the Mainland of China. includes Business Tax) on the Other Side.2. The provisions of paragraph 1 of this Article shall also apply to revenue and profits derived from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.Article 3Personal Services1. Independent personal services(1) Income derived by a resident of One Side in respect of professional services or other activities of an -234-independent character shall be taxable only on that Side except in any one of the following circumstances. where such income may also be taxed on the Other Side.(i) if he has a fixed base regularly available to him on the Other Side for the purpose of performing his activities; in such case, only so much of the income as is attributable to that fixed base many be taxed on that Other Side;(ii) if he stays on the Other Side for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days in the calender year concerned; in such case, only so much of the income as is derived from his activities performed on that Other Side may be taxed on that Other Side.(2) The term “ professional services” , in particular includes independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians . lawyers, engineers architects, dentists and accountants.2. Dependent personal services(1) Subject to the provisions of paragraph 3 of this Article, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of One Side in respect of an employment shall be taxable only on that Side unless the employment is exercised on the Other Side ,If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed on the Other Side.(2) Notwithstanding the provisions of sub-paragraph (1) of this paragraph , remuneration derived by a resident of One Side in respect of an employment exercised on the Other Side shall be taxable only on the first –mentioned Side if:(i) the recipient stays on that Other Side for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in the calendar year concerned ; and (ii) the remuneration is paid by, or on behalf of , an employer who is not a resident of that Other Side ; and(iii) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has on that Other Side.(3)Notwithstanding the provisions of sub-paragraphs (1) and (2) of this paragraph,remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship,an aircraft or a land transport vehicle operated in international traffic by an enterprise of One Side shall be taxable only on the Side in which the enterprise is situated.3. Directors' feesNotwithstanding the provisions of paragraphs 1and 2 of this Article, directors' fees and other similar payments derived by a resident of One Side in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the Other Side may be taxed on that Other Side.4. Artistes and athletesNotwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article: (1) income derived by a resident of One Side as an entertainer , such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician , or as an athlete, from his personal activities as such exercised on the Other Side may be taxed on that Other Side.(2) where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or an athlete in his capacity as such accrues not to the entertainer or athlete himself but to another person , that income may be taxed on the Side on which the activities of the entertainer or athlete are exercised.Article 4Methods of Elimination of Double Taxation1. In the Mainland of China, double taxation shall be eliminated as follows:Where a resident of the Mainland of China derives income from the Hong Kong Special Administrative Region.the amount of tax paid in the Hong Kong Special Administrative Region in respect of that income in accordance with the provisions of this Arrangement shall be allowed as a credit against the Mainland tax imposed on that resident. The amount of credit, however, shall not exceed the amount of the Mainland tax computed in respect of that income in accordance with the taxation laws and regulations of the Mainland of China.2. In the Hong Kong Special Administrative Region. double taxation shall be eliminated as follows:Subject to the provisions of the taxation laws and regulations of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the allowance of deduction or credit against the Hong Kong special Administrative Region tax of tax paid in any place other than the Hong Kong Special Administrative Region.where a resident of the Hong Kong Special Administrative Region derives income from the Mainland of China, the amount of tax paid in the Mainland of China in respect of that income in accordance with the provisions of this Arrangement shall be allowed as a credit against the Hong Kong Special Administrative Region tax imposed on that resident. The amount of credit, however, shall not exceed the amount of the Hong Kong Special Administrative Region tax computed in respect of that income in accordance with the taxation laws and regulations of the Hong Kong Special Administrative Region.Article 5ConsultationThe competent authorities of the two Sides shall endeavour to resolve by consultation any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of this Arrangement.They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in this Arrangement.In order to facilitate reachingconsensus,representatives of the competent authorities of the two Sides may proceed with consultation by an oral exchange of opinions.Article 6Personal Scope and Taxes Covered1. Personal scope(1) This Arrangement shall apply to a person who is a resident of One Side or a resident of both Sides. The term “resident” means any person who is liable to tax of One Side by reason of his residence, domicile, place of effective management, place of head office or any other criterion of a similar nature in accordance with the laws of the respective Sides.(2) Where by reason of the provisions of sub-paragraph (1) of this paragraph an individual is a resident of both a Sides. his status shall be determined as follows:(i) he shall be regarded as a resident of the Side on which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him on both Side.he shall be regarded as a resident of the Side with which his personal and economic relations are closer ( “ center of vital interests”)(ii) if the Side on which he has his center of vital interests cannot be determined.or if he has not a permanent home available to him on either Side , he shall be regarded as a resident of the Side on which he has an habitual abode;(iii) if he has an habitual abode on both Sides or on neither of them , the competent authorities of the two Sides shall settle the question by consultation.(3) Where by reason of the provisions of sub-paragraph (1) of this paragraph a person other than an individual is a resident of both Sides,the competent authorities of the two Sides shall determine itsresidential status by consultation.2. Taxes coveredSubject to any other provisions,the existing taxes to which this Arrangement shall apply are:(1) In the Mainland of China:(i) Individual Income Tax;(ii) Foreign Investment Enterprises Income Tax And Foreign Enterprises Income Tax (herein referred to as “Mainland tax”);(2) In the Hong Kong Special Administrative Region;(i) Profits Tax(ii) Salaries Tax(iii) Tax charged under Personal Assessment( herein referred to as “ Hong Kong Special Administrative Region tax”).(3.) This Arrangement shall also apply to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date when this Arrangement comes into effect in addition to. or in place of,the existing taxes referred to above. The competent authorities of the two Sides shall notify each other of any substantial changes which have been made in their respective taxation laws within a reasonable period of time after such changes.Article 7General Definitions1. For the purposes of this Arrangement, unless the context otherwise requires;(1) the terms “One Side “ and “the Other Side” mean the Mainland of China or the Hong Kong Special Administrative Region as the context requires;(2) the term “ person” includes an individual. a compan y and any other body of persons;(3) the term “ company “ means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;(4) the terms “enterprise of One Side “ and “ enterprise of the Other Side” respectively mean an enterprise carried on by a resident of One Side and an enterprise carried on by a resident of the Other Side;(5) the term “shipping , air and land transport” means any transport by ships,aircraft or land transport vehicles operated by an enterprise of One Side, except when the ships,aircraft or land transport vehicles are operated solely between places on the Other Side;(6) the term “ Competent authority “ means, in the case of the Mainland of China the State Administration of Taxation or its authorized representatives and , in the case of the Hong Kong Special Administrative Region.the Commissioner of Inland Revenue of the Hong Kong Special Administrative Region Government or his authorized representatives.2. As regards the application of this Arrangement by One Side, any term defined herein shall , unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of that Side concerning the taxes to which this Arrangement applies.。
【推荐】国家税务总局关于印发内地和香港避免双重征税安排文本并请做好执行准备的通知

国家税务总局关于印发内地和香港避免双重征税安排文本并请
做好执行准备的通知
国税函[2006]884号
各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局,局内各单位:
内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排,已于2006年8月21日在香港正式签署。
该安排还有待于双方完成各自所需法律程序后生效执行。
现将该安排文本印发给你们,请做好执行前的准备工作。
附件:内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排
国家税务总局
二00六年九月二十七日
附件:内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排
内地和香港特别行政区,为避免对所得的双重征税和防止偷漏税,达成协议如下: 第一条人的范围
本安排适用于一方或者同时为双方居民的人。
第二条税种范围
一、本安排适用于由一方或其地方当局对所得征收的所有税收,不论其征收方式。
中港避免双重征税安排的新旧版本对比及我国税务机关应对措施

中港避免双重征税安排的新旧版本对比及我国税务机关应对措施2006年12月30日随着CEPA的实施,中国内地和香港之间的各项合作交流日趋紧密,两地之间的资本流动也日益频繁,对双方的收益如何避免双重征税的问题越来越引起两地的高度关注。
虽然内地和香港曾在1998年签署了《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税的安排》(下称“旧安排”),但只规定了原则性的问题,缺乏比较具体的指引,而且涵盖范围较窄,没有明确对股息、利息等间接所得的征税问题,已不能适应当前经济发展的需要。
为更好地界定税收征管权限,推动两地经贸往来,2006年8月21日,内地和香港签署了《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》(下称“新安排”),将于2007年开始生效。
新安排受到两地尤其是香港各界的热烈欢迎,也引起了国际社会的高度关注。
本文试图通过对新旧安排的主要内容进行对比,同时结合内地与澳门特区所签署的对所得避免双重征税安排(下称“中澳安排”)进行比较分析,探求新安排的税收意义和内地税务机关的应对措施。
一、内容比较新安排的内容与中澳安排基本一致,都是在经济贸易合作与发展组织的对所得避免双重征税的范本(OECD Model)的基础上进行修改,“常设机构”一条均是采用联合国的对所得避免双重征税的范本(UN Model)。
但中澳安排参照旧版OECD Model仍保留“独立个人劳务”和“教师和研究人员”两条,新安排则略去这两条内容。
与仅有7条21款的旧安排相比,新安排共有27条88款,不仅对原有的“居民”、“营业利润”等条款进行了修改和补充,还新增了“不动产所得”等13条内容,涵盖了个人和企业的直接收入和间接收入,范围更广,内容更规范具体。
二、差异分析及其意义1、有变化的条款分析适用税种方面,“个人入息课税”在香港其实并非一个独立的税种,它是指当个人有利得、薪俸、物业多种来源的所得时,纳税人可以将不同来源的所得汇总纳税,从而合法地减少应纳税额的一种课税方式。
我国对外签订避免双重征税协议一览表

我国对外签订避免双重征税协定一览表发布日期:2011年03月28日序号Serial No.地区Region签署日期Signed on生效日期Effective from执行日期Applicable since1香港特别行政区HKSAR2006.8.212006.12.8内地 (Mainland):2007.1.1香港 (HKSAR):2007.4.12澳门特别行政区MCSAR2003.12.272003.12.302004.1.1注:(1)截止2011年5月底,我国已对外正式签署96个避免双重征税协定,其中93个协定已生效,和香港、澳门两个特别行政区签署了税收安排。
(2)加*号者表示中国政府与该国政府重新签订的避免对所得双重征税和防止偷漏税协定尚未生效。
(3)①中国政府于1985年6月10日、1987年6月8日先后与德意志联邦共和国、德意志民主共和国政府签订避免对所得和财产双重征税协定、避免对所得双重征税和防止偷漏税协定。
1990年10月3日,德意志联邦共和国与德意志民主共和国统一为德意志联邦共和国,中国政府1985年6月10日与德意志联邦共和国政府签订的避免对所得和财产双重征税协定继续适用于统一以后的德意志联邦共和国。
②中国政府于1987年6月11日与捷克和斯洛伐克社会主义共和国政府签订避免对所得双重征税和防止偷漏税协定。
1990年,捷克和斯洛伐克社会主义共和国先后改国名为捷克斯洛伐克联邦共和国、捷克和斯洛伐克联邦共和国,上述协定继续适用。
1993年1月1日,捷克和斯洛伐克联邦共和国分解为捷克共和国和斯洛伐克共和国,上述协定继续适用于斯洛伐克共和国。
2009年8月28日,中国政府与捷克共和国政府签订避免对所得双重征税和防止偷漏税协定,该协定适用于捷克共和国。
③中国政府于1988年12月2日与南斯拉夫社会主义联邦共和国议会联邦执行委员会(前南斯拉夫政府)签订避免对所得和财产双重征税协定,后前南斯拉夫解体,据外交部告,该协定由解体后的各国继承,中国政府陆续与解体后的各国政府签订避免对所得和财产双重征税协定,仅有波黑政府未单独签订,上述协定继续适用于波黑。
内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排的议定书-

内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排的议
定书
正文:
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排的议定书
一、就第三条第二款,对香港特别行政区而言,“罚款或利息”包括但不限于因拖欠香港特别行政区税项而加收并连同欠款一并追讨的款项,以及因违反或没有遵守香港特别行政区的税务法律而评定的补加税。
二、就第十三条第四款而言,“财产”一词应理解为财产的价值,而“主要”一词,应理解为不少于50%。
三、就第二十四条第一款而言,如未经原本提供信息的一方同意,不得为任何目的将收到的信息向其他司法管辖区披露。
下列代表,经正式授权,已在本议定书上签字为证。
本议定书于二00六年八月二十一日在香港签订,一式两份,每份都用中文写成。
中华人民共和国中华人民共和国
国家税务总局局长香港特别行政区行政长官
谢旭人曾荫权
——结束——。
中国与世界上89个国家签署了相互避免双重征税协议

中国与世界上89个国家签署了相互避免双重征税协议
中国已与世界上89 个国家和地区签署了相互避
免双重征税和防止偷漏税的协定(其中含中央政府与香港特区、澳门特区签署的协定)。
生效协定82个,与香港、澳门签署了避免双重征税安排。
(一)已经生效的82个协定是(依签字顺序):
日本,美国,法国,英国,比利时,德国,马来西亚,挪威,丹麦,新加坡,芬兰,加拿大,瑞典,新西兰,泰国,意大利,荷兰,捷克斯洛伐克,波兰,澳大利亚,保加利亚,巴基斯坦,科威特,瑞士,塞浦路斯,西班牙,罗马尼亚,奥地利,巴西,蒙古,匈牙利,马耳他,阿联酋,卢森堡,韩国,俄罗斯,巴新,印度,毛里求斯,克罗地亚,白俄罗斯,斯洛文尼亚,以色列,越南,土耳其,乌克兰,亚美尼亚,牙买加,冰岛,立陶宛,拉脱维亚,乌兹别克,孟加拉,南斯拉夫,苏丹,马其顿,埃及,葡萄牙,爱沙尼亚,老挝,塞舌尔,菲律宾,爱尔兰,南非,巴巴
多斯,摩尔多瓦,古巴,委内瑞拉,哈萨克斯坦,印度尼西亚,阿曼,突尼斯,伊朗,巴林,吉尔吉斯,摩洛哥,斯里兰卡,特里尼达和多巴哥,阿尔巴尼亚,阿塞拜疆,格鲁吉亚,墨西哥。
香港、澳门签署了避免双重征税安排均已经生效。
(二)已经正式签署但尚未生效的7个协定是(依签字顺序):
卡塔尔国,尼泊尔,尼日利亚,希腊,文莱,沙特阿拉伯,阿尔及利亚
来源于:。
关于执行《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》有关问题的函

附件2
中华人民共和国国家税务总局
国际税务司司长
王小平先生
王小平司长:
关于执行《内地和香港特别行政区关于对
所得避免双重征税和防止偷漏税的
安排》有关问题的函
香港特别行政区税务局与国家税务总局于2007年9月10—11日在北京就《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》(简称《安排》)进行磋商,并达成下列共识:
一、《安排》第十一条第三款所指的双方主管当局认同的机构:
在内地,指“国家开发银行”、“中国进出口银行”、“中国农业发展银行”、“全国社会保障基金理事会”和“中国出口信用保险公司”;
在香港特别行政区,指“香港金融管理局”。
二、执行第二议定书第四条规定时,具体操作通常按每个纳税年度终了时的账面资料。
但该项规定不影响《安排》第二十五
条规定的执行。
三、关于深圳湾口岸港方口岸区适用税务法律问题,根据《全国人民代表大会常务委员会关于授权香港特别行政区对深圳湾口岸港方口岸区实施管辖的决定》,香港特别行政区自2007年7月1日起对该口岸港方口岸区依照香港法律实施管辖。
现特函以记录上述共识及请总局以回函方式确认。
亦趁此机会多谢总局对有关问题的理解,配合及支持。
香港特别行政区税务局局长刘麦懿明
二零零七年九月十一日。
案例教你香港内陆双重雇佣模式下个人税处理-内陆员工篇(一)

案例教你香港内陆双重雇佣模式下个人税处理-内陆员工篇(一)出于历史原因,很多“走出去”企业选择香港作为桥头堡,并将内陆员工安排在香港工作。
这些员工出于工作需要或者出于社保福利等原因,往往保留原先境内公司职务同时在香港公司兼职。
这种情况下,很多公司采用双重雇佣模式,即员工与内陆母公司和香港子公司同时签订劳动合同,从两个公司同时领取报酬,两个公司各自承担工资和相关费用。
实践中很多公司采取了内陆工资内陆报税,香港工资香港报税的“双轨制”安排。
这种安排有什么税务风险?税务处理应当考虑哪些方面?本文通过一个案例进行展示。
限于篇幅,本篇只涉及中国(内陆)籍员工。
外籍(香港籍)员工留待下一篇分析。
案例背景:李先生是中国内陆居民,长期在香港工作,2018年1月1日加入国企A集团担任A集团国际业务部部长,同时兼任A集团香港子公司总经理。
这样李先生就成了典型的双重雇佣员工。
一方面,李先生与A集团内陆母公司签订劳动合同,每月领取基本工资2万元人民币,并在母公司缴纳五险一金。
同时,李先生与A集团香港子公司签订雇佣合同每月领取工资4万元港币。
李先生每月在内陆停留约20天,在香港停留约10天。
两处工资及相关费用由内陆母公司和香港子公司各自负担。
针对这种安排,香港和内陆的税法如何适用?是否可以适用税收协定待遇?以下我们从香港和内陆两个方面进行分析。
一、香港薪俸税香港薪俸税针对产生于或者来源于香港的任职、受雇所得或者退休金来征收。
分析香港的纳税义务,首先要确定李先生的收入是否(或者有多少)来源于香港,这个过程主要涉及两个方面:一方面是否在香港受雇?另一方面是否在香港服务。
1. 香港受雇关于是否在香港受雇,香港税务条例要求重点考虑以下因素:(一)雇佣合同商谈,签订以及实施地;(二)雇主的住所;(三)报酬地点。
三个条件要进行综合判断,而不是机械的理解为同时满足。
综合判断是香港税法的一大特点,也是是英美法系思维方式的体现之一。
综合判断会从立法的用意出发来分析相关事实,权衡其重要性,从而得出结论。
海峡两岸避免双重课税及加强税务合作协议

海峡两岸避免双重课税及加强税务合作协议为促进海峡两岸经济合作,海峡两岸关系协会与财团法人海峡交流基金会就避免双重课税及加强税务合作事宜,经平等协商,达成协议:一、适用范围双方同意本协议适用于海峡两岸一方或双方居民(居住者)及对其所得征收的所有税收。
二、税款征收双方同意对一方居民(居住者)来源于另一方的所得按下列规定课税。
(一)营业利润一方居民(居住者)企业在另一方营业取得的利润,在未构成常设机构的情况下,另一方予以免税或不予课税。
一方如对关联企业间交易进行转让定价(移转订价)调整,另一方应作合理对应调整。
(二)海运及空运收入一方海、空运输企业在另一方经营取得的收入及利润,另一方予以免税或不予课税(包括营业税、增值税或类似税收)。
(三)投资所得及财产收益一方居民(居住者)从另一方取得的股息(股利)、利息及特许权使用费(权利金),另一方可以课税,但可相互给予优惠税率。
一方居民(居住者)从另一方取得的财产转让收益及不动产使用收益,另一方可以课税。
(四)个人劳务所得一方居民(居住者)以独立身份或以受雇形式在另一方从事个人劳务活动取得的所得,另一方可以课税。
(五)其他所得本协议上述未列举的其他所得按各自规定办理。
三、消除双重课税方法双方同意当一方居民(居住者)在另一方取得所得并依本协议规定在另一方缴税时,该一方应依有关规定消除双重课税。
四、非歧视待遇双方同意一方居民(居住者)在相同情况下,在另一方负担的税收或有关条件,应与另一方居民(居住者)可能负担的税收或有关条件一致。
五、相互协商双方同意建立两岸税务联系机制,由双方税务主管部门协商解决因解释或实施本协议时所发生的困难或疑义,以及消除双重课税等事宜。
六、资讯交换双方同意相互交换为实施本协议或为课征本协议所含税种(税目)相关且必要的资讯,并负保密义务。
所交换的资讯不可用于任何其他用途。
七、协助征税双方同意在各自有关规定均可以进行协助征税时,双方税务主管部门将进一步协商确定具体协助征收方式。
国税函[2007]403号:如何避免内地或香港居民所得双重征税
![国税函[2007]403号:如何避免内地或香港居民所得双重征税](https://img.taocdn.com/s3/m/d1dc1212f18583d0496459ea.png)
2006年8月21日,《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》(以下简称“新《安排》”)在香港签署,并于2007年1月1日和4月1日起分别在内地和香港执行。
这是对1998年两地签订的税收安排进行全面修订的新税收安排。
与1998年的《安排》相比,新《安排》在内容上增加了股息、利息、特许权使用费三项投资所得条款,并且给予香港投资者优于其他协定的待遇,不仅妥善合理地解决了两地居民投资活动中存在的税收问题,而且有助于提高香港投资者的竞争力;在机构场所、个人劳务活动和运输活动等方面制订了优于内地税法的规定,有利于促进内地和香港经贸活动的深入开展。
同时,新《安排》增加了联属企业、信息交换等内容,有利于推动两地税务当局间的交流与合作,促进税收管理;通过完善相互协商程序和增加间接抵免等规定,新《安排》尽可能降低了双重征税的可能性,并且为纳税人提供了便捷有效的法律救济途径,更好地保护了香港投资者的合法权益。
此外,新《安排》在保证对所得避免双重征税的同时,也将起到防止偷漏税的积极作用。
为了便于新《安排》的理解和执行,国家税务总局以《国家税务总局关于〈内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排>有关条文解释和执行问题的通知》(国税函[2007]403号,以下简称“403号文”)对新《安排》中有关居民身份、常设机构、受雇所得和信息交换等问题进行了解释,对新《安排》的执行口径进行了统一。
一、执行新《安排》应掌握的基本原则403号文首先强调了执行新《安排》的两个原则,即,安排的优先执行原则和孰优原则。
这也是执行我国与其他国家(地区)签订的税收协定(安排)时必须遵循的基本原则。
所谓优先执行原则,就是要求在新《安排》与国内法发生冲突时,优先执行新《安排》。
所谓孰优原则,就是新《安排》与国内法哪一个给予纳税人的税收待遇更加优惠,就执行哪一个。
例如,新企业所得税法实施后,对非居民消极所得进行源泉扣缴的优惠税率是10%,比我国与有些国家(地区)签订的税收协定(安排)规定的税率还要优惠。
内地与香港避免双重征税协议

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载内地与香港避免双重征税协议甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排内地和香港特别行政区,为避免对所得的双重征税和防止偷漏税,达成协议如下:第_条人的范围本安排适用于一方或者同时为双方居民的人。
2第二条税种范围一、本安排适用于由一方或其地方当局对所得征收的所有税收,不论其征收方式如何。
二、对全部所得或某项所得征收的税收,包括对来自转让动产或不动产的收益征收的税收以及对资本增值征收的税收,应视为对所得征收的税收。
三、本安排适用的现行税种是:(_)在内地:1. 个人所得税;2. 外商投资企业和外国企业所得税。
(二)在香港:1. 利得税;2. 薪俸税;3. 物业税,不论是否按个人入息课税征收。
四、本安排也适用于本安排签订之日后征收的属于增加或者代替现行税种的相同或者实质相似的税收,以及适用于将来征收而又属于本条第一款或第二款所指的任何其它税收。
双方主管当局应将各自税法所作出的实质变动,在其变动后的适当时间内通知对方。
五、现有税收连同本安排签订后征收的税收,以下分别称为,内地税收”或“香港特别行政区税收”。
3第三条一般定义一、在本安排中,除上下文另有解释的以外:(一)“一方”和“另一方”的用语,按照上下文,是指内地或者香港特别行政区;(二)“税收” 一语按照上下文,是指内地税收或者香港特别行政区税收;(三)“人” 一语包括个人、公司、信托、合伙和其它团体;(四)“公司” 一语是指法人团体或者在税收上视同法人团体的实体;(五)“企业” 一语适用于所有形式的经营活动;(六)“一方企业”和“另一方企业”的用语,分另U指一方居民经营的企业和另一方居民经营的企业;(七)“海运、空运和陆运” 一语是指一方企业以船舶、飞机或陆运车辆经营的运输,不包括仅在另一方各地之间以船舶、飞机或陆运车辆经营的运输;(八)“主管当局” 一语,在内地是指国家税务总局或其授权的代表;在香港特别行政区是指税务局局长或其获授权的代表,或任何获授权执行现时可由税务局局长执行的职能或类似职能的人士或机构;(九)“经营” 一语包括专业性劳务活动和其它独立性活动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排内地和香港特别行政区,为避免对所得的双重征税和防止偷漏税,达成协议如下:第一条人的范围本安排适用于一方或者同时为双方居民的人。
2第二条税种范围一、本安排适用于由一方或其地方当局对所得征收的所有税收,不论其征收方式如何。
二、对全部所得或某项所得征收的税收,包括对来自转让动产或不动产的收益征收的税收以及对资本增值征收的税收,应视为对所得征收的税收。
三、本安排适用的现行税种是:(一)在内地:1.个人所得税;2.外商投资企业和外国企业所得税。
(二)在香港:1.利得税;2.薪俸税;3.物业税,不论是否按个人入息课税征收。
四、本安排也适用于本安排签订之日后征收的属于增加或者代替现行税种的相同或者实质相似的税收,以及适用于将来征收而又属于本条第一款或第二款所指的任何其它税收。
双方主管当局应将各自税法所作出的实质变动,在其变动后的适当时间内通知对方。
五、现有税收连同本安排签订后征收的税收,以下分别称为“内地税收”或“香港特别行政区税收”。
3第三条一般定义一、在本安排中,除上下文另有解释的以外:(一)“一方”和“另一方”的用语,按照上下文,是指内地或者香港特别行政区;(二)“税收”一语按照上下文,是指内地税收或者香港特别行政区税收;(三)“人”一语包括个人、公司、信托、合伙和其它团体;(四)“公司”一语是指法人团体或者在税收上视同法人团体的实体;(五)“企业”一语适用于所有形式的经营活动;(六)“一方企业”和“另一方企业”的用语,分别指一方居民经营的企业和另一方居民经营的企业;(七)“海运、空运和陆运”一语是指一方企业以船舶、飞机或陆运车辆经营的运输,不包括仅在另一方各地之间以船舶、飞机或陆运车辆经营的运输;(八)“主管当局”一语,在内地是指国家税务总局或其授权的代表;在香港特别行政区是指税务局局长或其获授权的代表,或任何获授权执行现时可由税务局局长执行的职能或类似职能的人士或机构;(九)“经营”一语包括专业性劳务活动和其它独立性活动。
二、在本安排中,“内地税收”或“香港特别行政区税收”不包括根据任何一方关于本安排凭藉第二条而适用的税收的法律所征收的任何罚款或利息。
4三、一方在实施本安排时,对于未经本安排明确定义的用语,除上下文另有解释的以外,应当具有当时该一方适用于本安排的税种的法律所规定的含义,税法对有关术语的定义优先于其它法律对同一术语的定义。
5第四条居民一、在本安排中,“一方居民”一语,有以下定义:(一)在内地,是指按照内地法律,由于住所、居所、总机构所在地、实际管理机构所在地,或者其它类似的标准,在内地负有纳税义务的人。
但是,该用语不包括仅由于来源于内地的所得,在内地负有纳税义务的人;(二)在香港特别行政区,指:1. 通常居于香港特别行政区的个人;2. 在某课税年度内在香港特别行政区逗留超过180 天或在连续两个课税年度(其中一个是有关的课税年度)内在香港特别行政区逗留超过300 天的个人;3. 在香港特别行政区成立为法团的公司,或在香港特别行政区以外地区成立为法团而通常是在香港特别行政区进行管理或控制的公司;4. 根据香港特别行政区的法律组成的其它人,或在香港特别行政区以外组成而通常是在香港特别行政区进行管理或控制的其它人。
二、由于第一款的规定,同时为双方居民的个人,其身份应按以下规则确定:(一)应认为是其有永久性住所所在一方的居民;如果在双方同时有永久性住所,应认为是与其个人和经济关系更密切(重要利益中心)所在一方的居民;6(二)如果其重要利益中心所在一方无法确定,或者在任何一方都没有永久性住所,应认为是其有习惯性居处所在一方的居民;(三)如果其在双方都有,或者都没有习惯性居处,双方主管当局应通过协商解决。
三、由于第一款的规定,除个人以外,同时为双方居民的人,应认为是其实际管理机构所在一方的居民。
7第五条常设机构一、在本安排中,“常设机构”一语是指企业进行全部或部分营业的固定营业场所。
二、“常设机构”一语特别包括:(一)管理场所;(二)分支机构;(三)办事处;(四)工厂;(五)作业场所;(六)矿场、油井或气井、采石场或者其它开采自然资源的场所。
三、“常设机构”一语还包括:(一)建筑工地,建筑、装配或安装工程,或者与其有关的监督管理活动,但仅以该工地、工程或活动连续六个月以上的为限;(二)一方企业直接或者通过雇员或者雇用的其它人员,在另一方为同一个项目或者相关联的项目提供的劳务,包括咨询劳务,仅以在任何十二个月中连续或累计超过六个月的为限。
四、虽有本条上述规定,“常设机构”一语应认为不包括:(一)专为储存、陈列或者交付本企业货物或者商品的目的而使用的设施;(二)专为储存、陈列或者交付的目的而保存本企业货物或者商品的库存;(三)专为另一企业加工的目的而保存本企业货物或者商品的库存;8(四)专为本企业采购货物或者商品,或者搜集信息的目的所设的固定营业场所;(五)专为本企业进行其它准备性或辅助性活动的目的所设的固定营业场所;(六)专为本款第(一)项至第(五)项活动的结合所设的固定营业场所,但这种结合所产生的该固定营业场所的全部活动应属于准备性质或辅助性质。
五、虽有本条第一款和第二款的规定,当一个人(除适用第六款规定的独立代理人以外)在一方代表另一方的企业进行活动,有权并经常行使这种权力以该企业的名义签订合同,这个人为该企业进行的任何活动,应认为该企业在该一方设有常设机构。
除非这个人通过固定营业场所进行的活动限于第四款的规定,按照该款规定,不应认为该固定营业场所是常设机构。
六、一方企业仅通过按常规经营本身业务的经纪人、一般佣金代理人或者任何其它独立代理人在另一方进行营业,不应认为在该另一方设有常设机构。
但如果这个代理人的活动全部或几乎全部代表该企业,不应认为是本款所指的独立代理人。
七、一方居民公司,控制或被控制于另一方居民公司或者在该另一方进行营业的公司(不论是否通过常设机构),此项事实不能据以使任何一方公司构成另一方公司的常设机构。
9第六条不动产所得一、一方居民从位于另一方的不动产取得的所得(包括农业或林业所得),可以在该另一方征税。
二、“不动产”一语应当具有财产所在地的一方的法律所规定的含义。
该用语在任何情况下应包括附属于不动产的财产,农业和所使用的牲畜和设备,有关房地产的一般法律规定所适用的权利,不动产的用益权,以及由于开采或有权开采矿藏、资源和其它自然资源取得的不固定或固定收入的权利。
船舶和飞机不应视为不动产。
三、本条第一款的规定应适用于从直接使用、出租或者任何其它形式使用不动产取得的所得。
四、本条第一款和第三款的规定也适用于企业的不动产所得。
10第七条营业利润一、一方企业的利润应仅在该一方征税,但该企业通过设在另一方的常设机构在该另一方进行营业的除外。
如果该企业通过设在该另一方的常设机构在该另一方进行营业,其利润可以在该另一方征税,但应仅以属于该常设机构的利润为限。
二、除适用本条第三款的规定以外,一方企业通过设在另一方的常设机构在该另一方进行营业,应将该常设机构视同在相同或类似情况下从事相同或类似活动的独立分设企业,并视同该常设机构与其所隶属的企业完全独立地进行交易。
在上述情况下,该常设机构可到的利润,在各方应归属于该常设机构。
三、在确定常设机构的利润时,应当允许扣除其进行营业发生的各项费用,包括行政和一般管理费用,不论其发生于该常设机构所在一方或者其它任何地方。
但是,常设机构使用专利或者其它权利支付给企业总机构或该企业其它办事处的特许权使用费、报酬或其它类似款项,提供具体服务或管理的佣金,以及向其借款所支付的利息,银行企业除外,都不得作任何扣除(属于偿还代垫实际发生的费用除外)。
同样,在确定常设机构的利润时,也不考虑该常设机构从企业总机构或该企业其它办事处取得的因使用专利和其它权利的特许权使用费、报酬或其它类似款项,因提供具体服务或管理的佣金,以及因贷款给该企业总机构或该企业其它办事处所取得的利息,银行企业除外(属于偿还代垫实际发生的费用除外)。
11四、如果一方习惯于以企业总利润按一定比例分配给所属各单位的方法,或是按照其法律规定的其它方法,来确定常设机构的利润,则第二款规定并不妨碍该一方按上述方法确定其应纳税的利润。
但是,采用的方法所得到的结果,应与本条所规定的原则一致。
五、不应仅由于常设机构为企业采购货物或商品,将利润归属于该常设机构。
六、在上述各款中,除有适当的和充分的理由需要变动外,每年应采用相同的方法确定归属于常设机构的利润。
七、利润中如果包括本安排其它各条单独规定的所得项目时,本条规定不应影响其它各条的规定。
12第八条海运、空运和陆运一、一方企业在另一方以船舶、飞机或陆运车辆经营海运、空运和陆运运输所取得的收入和利润,该另一方应予免税(在内地包括营业税)。
二、本条第一款的规定也适用于参加合伙经营、联合经营或者参加国际经营机构取得的收入和利润,但仅限于在上述经营中按参股比例取得的收入和利润部分。
13第九条联属企业一、当:(一)一方企业直接或者间接参与另一方企业的管理、控制或资本,或者(二)同一人直接或者间接参与一方企业和另一方企业的管理、控制或资本,在上述任何一种情况下,两个企业之间的商业或财务关系不同于独立企业之间的关系,因此,本应由其中一个企业取得,但由于这些情况而没有取得的利润,可以计入该企业的利润,并据以征税。
二、一方将另一方已征税的企业利润包括在该一方企业的利润内(该部分利润是按照两个独立企业在相同情况下本应由该一方企业所取得),并加以征税时,该另一方应对这部分利润所征收的税额作出适当的调整。
在确定上述调整时,应对本安排其它规定予以注意,如有必要,双方主管当局应相互协商。
14第十条股息一、一方居民公司支付给另一方居民的股息,可以在该另一方征税。
二、然而,这些股息也可以在支付股息的公司是其居民的一方,按照该一方法律征税。
但是,如果股息受益所有人是另一方的居民,则所征税款不应超过:(一)如果受益所有人是直接拥有支付股息公司至少25%资本的公司,为股息总额的5%;(二)在其它情况下,为股息总额的10%。
双方主管当局应协商确定实施限制税率的方式。
本款不应影响对该公司就支付股息的利润所征收的公司利润税。
三、本条“股息”一语是指从股份或者非债权关系分享利润的权利取得的所得,以及按照分配利润的公司是其居民的一方的法律,视同股份所得同样征税的其它公司权利取得的所得。
四、如果股息受益所有人是一方居民,在支付股息的公司是其居民的另一方,通过设在该另一方的常设机构进行营业,据以支付股息的股份与该常设机构有实际联系的,不适用本条第一款和第二款的规定。
在这种情况下,适用第七条的规定。