模联中英文主席稿
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文主席稿
1、请大会主席团成员和工作小组成员就位。
2、Distinguished delegates, now we’re going to have the roll call. Please raise you placard and answer‘present!’(现在大会开始点名)
3、There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D].(点名结束,会场共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C])
4、现在我宣布首届模拟联合国大会正式开会。
5、大会首先对叙利亚问题(议题)进行讨论,需要发言的国家请举牌。
6、现在请X国代表上台对本国立场进行90秒的陈述。
正式辩论:
1、Now the Speakers’List is open. Delegates, who want to be added in the Speakers’List, please raise your placards.(现在开启正式辩论发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。)(注意点国家名时注意速度,以便主席助理记录)
2、让渡时间
2.1让渡给主席The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?) Delegate:Yield time to the chair(代表:让渡给主席。)
The Chair: Thank you.(主席:谢谢)
2.2让渡给其他代表
The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?)
Delegate: I would like to yield my time to (India) (代表:让渡给印度代表)
=The Chair: Thank you. Delegate of India, now you have X seconds. (主席:谢谢。印度代表,现在您有X秒的发言时间。)
2.3让渡给问题
The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?)
Delegate: I would like to yield my time to question.(代表:让渡给问题.)
The Chair: Thank you. All those delegates who want to ask questions to X国, please raise your placards.(主席:谢谢。下面代表们可以就X国代表发言提问,希望提问的代表请举牌。) The Chair: Thank you, dear delegate. Your time is up. (主席:谢谢x国代表,您的发言时间结束.) 动议和问题
1、未见问题或动议
The Chair: Are there any points or motions of the floor? See none. W e’ll go on the speakers’list. Honorable delegate from…, you have 60s to address the body. (主席:请问场下有无问题或动议?未见问题或动议。下面继续进行发言。尊敬的__国代表,您有60秒的发言时间.)
2、问题
The Chair: Are there any points or motions on the floor?(主席:请问场下有无问题或动议) Delegate of Israel: Point. (以色列代表:问题。)
The Chair: Delegate of Israel, to what point do you rise? (主席:以色列代表有何问题?)
程序性问题: Delegate of Pakistan: Point of order. Pakistan hasn‘t been added to the speakers list.(巴基斯坦代表:程序性问题。巴基斯坦未被列入发言名单。)
The Chair: Thank you, delegate. The Rapporteur will add Pakistan to the speakers list(主席:抱歉。主席助理将把巴基斯坦列入发言名单.) •
咨询性问题:Delegate of Congo: Point of inquiry. Congo wants to make sure how many votes we need to pass a motion of suspend meeting? (刚果代表:咨询性问题。刚果代表想知道动议赞成中断会议需要多少代表投票通过?)
The Chair: Thank you, delegate. We need a simple majority.(主席:需要简单多数通过.)
动议
The Chair: Are there any points or motions of the floor? (主席:请问场下有无问题或动议?) Delegate of China: Motion.(中国代表:动议。)
The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?(主席:中国代表有何动议?)
Delegate of China: China motion to set the speaking time to40 seconds.(中国代表:中国动议将发言时间缩短为40秒.)
The Chair: Thank you. Now there’s a motion on the floor to set the speaking time to 1 minute. Is there a second? Thank you. now have to vote. All those delegates in favor of this motion please raise your placards. All those oppose please raise your placards. Thank you. With 5 in favor and 13 oppose, this motion failed.(主席:谢谢。现在中国代表动议将发言时间缩短为1分钟。请问场下有无赞同?下面我们进行投票。赞成此动议的代表请举牌。反对此动议的代表请举牌。谢谢。5票赞成,13票反对,此动议未通过。) •动议有主持核心磋商
The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?(主席:中国代表有何动议?)
Delegate of China: China motion for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds speaking time.(中国代表:中国动议就安理会改革进行5分钟有主持核心磋商。每位代表有30秒的发言时间。)
The Chair: Thank you. Now there’s a motion on the floor for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds’speaking time. (主席:谢谢。现在有主持核心磋商就安理会改革问题进行动议每个代表有30秒的发言时间。)