日剧精彩对白2

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第五回 呼び出して三人で飲むか

登場人物:大森 陽子(30代、兄嫁)
大森 豹(24、5歳、義弟)
場面:喫茶店で

【二人、隣り合って座り、ジュースを飲みながら】
陽子:見事なもんよ、矢作(やはぎ)さんは①。必要なときは土下座(どげざ)して、不用になったらバサッと切ったわ。

豹:やるね。

陽子:やる。どこかで、気持ちよかった。あれほどの男が月子の男かと思ったら②、少し妬けたわ。(月子はかつて豹の恋人だったことを意識して)ごめん。

豹:うん、いや、俺、やっぱり最後に行き着くところは理香子のとこかも知れないって、今日思った。

陽子:そう?どうして?

豹:今日ほだされることがあって、こいつ、俺のためにここまでやるかって思ったら、守ってやらなくちゃって③。

陽子:あたしも同じ。淳は、秘密の部屋を借りたりもしたけど、でも、ほんとにまじめに結婚生活をやってくれてるのは……。今日仕事が終了になった時、淳のところに帰ろうと思ったわ。

豹:仕事しないと、また滅入(めい)るんじゃない?

陽子:えへん、あたしは独身のころ、コネで文芸作品を翻訳してたけど、そこまでの才能はないの。結局は、実務翻訳といって一ワード十円とか十五円とかで、ビジネス関係の翻訳をやるのよ。アルバイトとしてはいいけど、今のあたしには、淳といい家庭を作る方が大切かもしれない。

豹:なんだかずいぶん変わったな、お姉さん。

陽子:淳なんか変なの、あたしを働かせたがるの④。女かもしれない。

豹:女?

陽子:あたしが働いて、帰りが遅い方がいいんじゃないのかしら⑤。月子も何か感づいているみたい。
豹:ふん、まさか……。

陽子:家庭に帰るわ。

豹:兄貴(あにき)まだ会社じゃない?呼び出して三人で飲むか⑥。

陽子:そうね。あ、そうしよう。

豹:女かどうか、俺が探(さぐ)るよ。

陽子:うん。

★ 単語
よびだす(呼び出す) 唤出来,传呼
あによめ(兄嫁) 嫂子
ぎてい(義弟) 丈夫的弟弟,内弟,妹夫
きっさてん(喫茶店) 茶馆
となりあう(隣り合う) 紧挨着, 比邻
みごと(見事) 漂亮,精彩,出色
どげざ(土下座) 跪在地下
ふよう(不用) 无用,不起作用
バサッ 果断地做某事
やける(妬ける) 嫉妒
いきつく(行き着く) 到达,去
とこ 地方,场所(「ところ」的略称)
ほだされる 被(人情,爱情)纠缠住,束缚
ひみつ(秘密) 秘密
しゅうりょう(終了) 终了,做完,完成
めいる(滅入る)

沮丧,灰心
どくしん(独身) 独身,单身
コネ 门路,拉关系
じつむ(実務) 实际业务
ワード 单词
ビジネス 商业交易,工作
アルバイト 打工,半工半读
かんづく(感付く) 感觉,感到
まさか 莫非,难道
あにき(兄貴) 哥哥的敬称
さぐる(探る) 探,摸索,寻找

★ 読解
①見事なもんよ、矢作さんは
这是一个倒装句,口语中常用这种表达形式。

②あれほどの男が月子の男かと思ったら
「……かと思ったら」是惯用句型,接在体言或活用语终止形后,表示“一……就……”。
○あんなやつを教えるのかと思ったら、なんだか気味が悪くなった。/一想到要教那样的学生,就觉得不愉快
○これからもう学校をやめて社会に出て行くのかと思ったら、不安でならない。/一想到今后就要走出学校到社会上去,就觉得不安。
◆刚解决一个又来一个,简直是问题不断。

③守ってやらなくちゃって
「……ちゃ」是「……ては」的口语表达形式,表示假定条件,后续词多为否定或消极语。
○今から始めなくちゃ、大変なことになる。/现在不开始,后果不堪设想
◆六点钟不起床,就来不及了。
句尾的「って」应看成是后面省略了动词?思う?或?思っている?

④淳なんか変なの、あたしを働かせたがるの
「の」是终助词,接在句尾,表示慎重的断定或委婉地表示自己的想法。
○そんなこと、いやなの。/我讨厌那种事。
○今お中がいっぱいなので、何も食べたくないの。/现在肚子饱饱的,什么也不想吃。
「たがる」是愿望助动词,按五段动词活用,但没有假定形,命令形。接在意志动词后面表示说话人观察到的别人显露于言行的愿望,相当于汉语的“想”,“愿意”,用现在时结句,句中以第三人称为主体。
○この子はいつも生水を飲みたがる。/这个孩子经常爱喝冷水。
◆一到夏天,日本人都想登富士山。

⑤帰りが遅い方がいいんじゃないのかしら
「かしら」是终助词,表示带有疑问语气的询问。是女性用语。
○このかばん、あなたのじゃないのかしら。/这个皮包,不是您的吗?
○あなたご存知かしら、田中さんのご住所。/您知道田中先生的住址吗?

⑥呼び出して三人で飲むか
这是以问句的形式来表示劝诱,征询对方同意的语气。属于男性用语。
○おい、散歩でもしてみるか。/喂,散散步怎么样?
○どうだ、今晩一杯やるか。/怎么样,今晚喝一杯?

第六回 そろそろ行こう

登場人物:矢作 月子(23、4歳、妻)

矢作 航一(25、6歳、夫)

母(50代、航一の母)


父(50代、航一の父)

場面:航一の家で

【散らかっている航一の部屋の中】

月子:ふーん、週末はたまにはこっちでと思って来てみたけど、ここ、どこに座るの?

航一:あはん、だから、俺が月子のとこの方に行くって言っただろう。

月子:うん、来るな来るなって①あんまり言うから、女でもいるのかと思ってたんだ、実は。

航一:ばかやろう。

月子:えへ(笑う)。(チャイムの音がする)はーい。はい。(ドアを開けて、母と父が姿を現わす)

母:ああ、月子さんいてちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。

月子:ありがとうございます。あ、どうぞお上がりください。あ、と言っても立つ場所があるかどうか。

母:週末は邪魔しませんよ。あたしたちこれから、あの、シンポジウム聞きに行くし。

月子:あ、お二人でシンポジウムに出かけるなんて、家の親じゃ、考えられませんよ。すてきだわ。

父:ふふん。

母:あたしだって好き好んでそんな難しい話なんか聞きたくないわよ。でも、いつも頭を使っておけば、航一や月子さんには迷惑を掛けないでしょう。

父:いつも話しているんですよ。これからの老人は若い人にお守りさせちゃいけないって。

母:だから、どちらか一人になっても、ちゃんと一人で生きていかれるように頭も心も体も鍛えておかないと、恥ずかしいですよ。

父:おお、そろそろ行こう。

母:うん。

月子:わざわざ、すみませんでした。あ、来週あたり②ご一緒に私の所にいらっしゃってください。ここと違ってきれいですから……。

母、父:あ、は、は、は。

父:それじゃあ……。(父と母が部屋から出て行く)

月子:すごいご両親ね。あの考え方、いつも感心する。(航一はアイスクリームを取り出して月子に渡す)あ、はい。

航一:よーし。じゃ、これ食べてから掃除するか。



★単語

ちらかす(散らかす) 零乱,放的乱七八糟

ばかやろう(馬鹿野郎) (骂)混蛋,混帐东西

アイスクリーム 冰淇淋

シンポジウム 专题讨论会,专题论文集

めいわくをかける(迷惑を掛ける) 添麻烦

おもり(お守り) 看护,照管

きたえる(鍛える) 锻炼,锤炼

わざわざ 特意,故意

おお (打招呼语)喂;(表示回答)噢;(表示惊讶,感动)哎呀

かんしん(感心) 佩服,吃惊



★読解

①来るな来るなって

「な」终助词,表示禁止。例如:

○子供に悪い本を読ませるな。/不要让孩子读坏书


不要到那种地方去



②是接尾词,接在体言后,表示时间,场所,人数的大概程度,可译为“前后,左右,之类”等,例如:

○五月あたりには北京に来るでしょう。/五月前后会来北京

在百货商店等地方会有卖的。

第七回 これから家にいらっしゃいません?

登場人物:真代 理得(女、25、6歳、外務省の職員)

川辺 奈緒美(女、27、8歳、外国情報機関員)

場面:喫茶店で

【喫茶店に来た真代が先着した川辺の前に来て】

真代:あの、真代と言いますが。

川辺:初めまして、友好協会の川辺と言います。具体的に、お知りになりたいのはどんなことですか①。ほんとうに特殊で閉鎖的な国ですからね。私たちも情報を集めるのに苦労するんですよ。早く日本と国交が結ばれればいいんですけど。反対している人たちも多くて。向こうにお友達でも……。

真代:実は、ある人の消息を知りたいんですけど……。

川辺:ある人の?

真代:二ヶ月ほど前から日本にいる人です。たとえば、ユーラルの人たちが集まりそうな、場所とか、施設とか、ご存知ありませんか。

川辺:そうですね。なくはないんですけど、それより、こちらに長くいる、事情に詳しい方がいらっしゃるんで、ご紹介しましょうか②。

真代:お願いできますか。

川辺:ええ。そうだ、よかったら、これから家にいらっしゃいません?ユーラルのことももっとお話したいし。

【画面が変わって、二人は川辺の家に来る】
川辺:どうぞ、上がってください。どうぞ。こちらにおかけになってください。(オーバーを脱いでから)お茶でも入れましょうか。(真代は頷く)どうして知り合われたんですか、その方と?

真代:たまたま知り合ったんです、仕事の関係で。

川辺:よほど親しくされてたのね③。こんなに心配なさるなんて④。

真代:いえ、会った回数でいえば、数えるほどですし、その人のことと知らないといえばほとんど知らないですけど⑤。
川辺:でも、気になるのね。育った環境も立場も、何もかも違うのに。

真代:ええ。でも、その人のことがわかる気がして⑥……。

川辺:確かにね、人って一生のうちにずいぶんたくさんの人に出会うけど、ほんとうに分かり合えたって気がする人がするなんて、そんなにいませんもんね。

単語
がいむしょう(外務省) 外务省,外交部
じょうほうきかん(情報機関) 情报机关
しょくいん(職員) 职员,事务员
せんちゃく(先着) 先来到(

的人),先到达(的人)
とくしゅ(特殊) 特殊,特别
へいさ(閉鎖) 封锁,封闭
こっこう(国交) 邦交
しょうそく(消息) 消息,信息
ユーラル 尤拉尔(一虚构的国家名)
しせつ(施設) 设施,设备
ぞんじ(存じ) 知道,了解
くわしい(詳しい) 详细,熟悉
オーバー 大衣
うなずく(頷く) 点头,首肯
たまたま 偶然,碰巧
よほど 很,颇,十分
なさる 做,搞,进行(「する、なす」的尊敬语)
きになる(気になる) 牵挂,放心不下
たちば(立場) 处境,立场,观点
なにもかも(何もかも) 一切,全

読解
①お知りになりたいのはどんなことですか
?お知りになる?是「知る」的敬语,即是?お?+动词连用形+?になる(なさる)?的形式表示对他人的尊敬。

②事情に詳しい方がいらっしゃるんで、ご紹介しましょうか
「……んで」是接续助词「ので」的口语表达形式,表示因果关系。例如:
有川さんが帰って来るんでみんなで迎えに行った。/有川先生要回来,所以大家去迎接他。
工作结束了,所以现在正在收拾。

③よほど親しくされたのね
「のね」是终助词「の」和「ね」的重叠,用来表示叮问或确认。例如:
あしたは必ず来てくれるのね。待ってますよ。/明天一定来吧?我等你呀
あなたが行ってくれるなら、私は行かなくていいのね。/既然您去,我不去也可以吧。

④こんなに心配なさるなんて
「なんて」是副助词,接在体言,句子后,除表示轻视,轻蔑外,还可以表示出乎意外。例如:
会社の方へ電話をくださるなんて珍しいですね。/你往我单位打电话找我,可真是少有啊。
真没有想到变成那个样子拉。

⑤その人のこと知らないといえばほとんど知らないですけど
「……といえば……けど」是惯用句型,接在体言,形容词终止形,动词终止形,形容动词词干后,表示部分肯定,但有其他方面的不足或顾虑。可译为“要说……可是……”,“要说……倒也……”
安いと言えば安いですけど、質がよくない。/要说便宜真是便宜,可是质量不好。
讨厌是讨厌,不过倒也不是不能吃

⑥その人のことが分かる気がして
「……(ような)気がする」是惯用句型,表示“有……的感觉”,用「……ような気がする」含有模糊不清或不是很完全的语意。有时可以省略「ような」。动作主体多是说话人自己。可译为“我觉得……”,“我想……”例如
どこかであの人に会ったような気がする。/我觉得好像在哪儿见过他。
我觉得好像无论怎样干都不行。

第8回 あなたも出して見ない?


登場人物:今野

 亜月(女、23、4歳、呉服屋のデザイナー)
藍原 咲子(女、45、6歳、服装店舗の経営者)

場面:服装の店舗で
【咲子が店の中で何かを書いているところ、亜月が訪ねてきた】

亜月:失礼します。

咲子:ああ、亜月さん、待っていたのよ。

亜月:はあ、でも、あたし、お役に立てるかどうか。

咲子:いいから、座って。

亜月:はい。

咲子:急な話なんだけど、あたし、この夏に、黒川哲也と共同経営でショップを出すことなったの①。知っているでしょう、黒川哲也?

亜月:え、ええ、もちろん。

咲子:それもインディーズのものだけをショップにするつもりなの。ついては開店前に展示会形式でコンペをやるんだけど、あなたも出して見ない?

亜月:はっ?

咲子:もちろん、プレスも来るし、あなたにとってもいいチャンスになると思うの。コンペまで一週間、最低十点は出してほしいんだけど②、どう?やってみる?

亜月:えーっと……。

咲子:あなた、まさか妙な勘違いしてんじゃないでしょうね。

亜月:あ、ははは、分かります?

咲子:なに?言ってごらんなさい。

亜月:いや、その……おじさんとのこと、躍起になって、あたしを採用してくれているのかなあなんて、へへん。

咲子:あのね、あたし、あの男のことでいつまでもむずむずしているタイプに見える?久々にやる気、出てんのよ、あたし。さあ、やるの、やらないの、どっち?

亜月:やります。もちろん、絶対。夕べからピタッとイメージわいているんで、お任せください。

単語
ごふくや(呉服屋) 绸缎庄,布庄
デザイナー 服装设计师,设计师
てんぽ(店舗) 店铺
やくにたつ(役に立つ) 有用处,有益处
くろかわてつや(黒川哲也) 人名
ショップ 商店
インディーズ 成名的个体服装设计师(或由其设计,制作的作品);独立制作电影
ついては 因此;这一点,这一件事
コンペ(ティション) 设计比赛
プレス 报社,报刊
チャンス 机会
みょう(妙) 奇怪,不可思议
かんちがい(勘違い) 误会,误解
やっき(躍起) 着急,兴奋,热心,热烈
むずむず 急得慌,跃跃欲试
タイプ 型,类型
ひさびさ(久々) 隔了好久,许久
ピタッと 突然
イメージ 形象,影像
わく(涌く) 涌出,产生

読解
①ショップを出すことなったの
「……ことになった」事惯用句型,用来表示客观的决定。可译为“决定……”。例如:
あした工場を見学することになった。/定于明天参观工厂。
本打

算坐火车去,突然计划变了,决定坐飞机去。

②最低十点は出してほしいんだけど
?……点?是助数词,用于表示作品,物品的数量。可译为“……件“。例如”
衣類、5、6点を盗まれた。/被盗走了5,6件衣服。
烧剩下的只是几件家具。


相关文档
最新文档