《翻译(一)》题库及答案
翻译与写作考试题库及答案
翻译与写作考试题库及答案一、翻译题题目一:请将以下中文句子翻译成英文。
中文:随着科技的发展,我们的生活变得越来越便捷。
答案:English: With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.题目二:请将以下英文段落翻译成中文。
英文:The rapid growth of the Internet has transformed the way we communicate and access information.答案:中文:互联网的快速增长已经改变了我们沟通和获取信息的方式。
二、写作题题目一:写一篇不少于300字的短文,描述你理想中的未来城市。
答案:在未来的城市里,科技与自然和谐共存。
高楼大厦与绿色植被交织,太阳能和风能成为主要的能源来源。
交通系统高效便捷,无人驾驶汽车和公共交通工具无缝连接,减少了交通拥堵和污染。
教育和医疗资源通过虚拟现实技术实现共享,无论身在何处,都能享受到优质的教育和医疗服务。
人们的生活方式更加健康,社区活动丰富多彩,邻里关系和谐,每个人都能在这个城市中找到属于自己的位置。
题目二:以“时间管理”为主题,写一篇不少于400字的议论文。
答案:时间管理是提高工作效率和生活质量的关键。
有效的时间管理意味着能够合理安排工作和休息时间,避免拖延和压力。
首先,制定清晰的计划是时间管理的第一步。
通过列出任务清单和设定优先级,我们可以更清晰地了解自己的工作和生活目标。
其次,合理分配时间资源,确保每项任务都有足够的时间完成。
此外,避免分心和干扰也是时间管理的重要组成部分。
关闭不必要的电子设备通知,创造一个有利于专注的工作环境,可以显著提高工作效率。
最后,定期回顾和调整时间管理策略,以适应不断变化的工作和生活需求。
三、综合应用题题目:你是一名翻译工作者,你的客户需要将一篇关于环保的演讲稿翻译成英文。
东师《翻译16秋在线作业1
东北师范大学东师翻译16秋在线作业1一、单选题(共10 道试题,共40 分。
)1. 不搞改革,不坚持开放政策,我们确定的战略目标就不能实现。
A. If we do not carry out reforms and adhere to the opening-up policy, the strategic goals we have determined can not be achieved.B. Without carrying out reforms and following the opening-up policy, our strategic goals can not be reached.C. We can not achieve our strategic goals unless we carry out reforms and adhere to the opening-up policy.D. Without carrying out reforms and following the opening-up policy, it is impossible for us to reach our strategic goals.正确答案:2. 《心目中的河流》写出了他对于小河流水的深情,这使我回忆起我所热爱的无边无际的大海。
A. “A River at Heart”wrote out his deep feelings towards the small flowing river,which reminded me of my love for the boundless.vast sea.B. His deep feelings towards the small flowing river in “A River at Heart”reminded me Of my love for the vast sea.C. In“A River at Heart".he expressed his deep feelings towards the flowing water of a creek,which reminded me of my own love for the boundless,vast sea.D. He expressed his deep feeling towards the flowing water of a creek in“A River at Heart”and reminded me of my own love for the boundless sea.正确答案:3. 第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。
(完整版)英语翻译试题及答案
英语翻译试题一、填空题(每小题3分,共30分。
)1、使我们惊讶的是,他什么也没说就走了。
,he left without saying anything.2、作为学生,我们很有必要更专心于学习。
As students, for us our study.3、以前你做作业总是用很长时间吗?a long time ?4、她似乎对电脑更感兴趣。
She in computers.5、我打算休五天假。
I’m going to.6、台湾(Tibet)属于中国。
Tibet ________________________________ China.7、他们对时间非常放松。
They are pretty time.8、她的爷爷习惯于早起。
His grandfather early.9、他所说的话使我很悲伤。
_______________________________________________________.10、我想和他交朋友。
I want to二、把下列词语或短语翻译成中文(每小题2分,共20分。
)1、Ethiopia2、Encyclopaedia Britanica3、geneticist4、multilateral principles5、investment in cash and in kind6、the budget for revenues and expenditures7、self-sufficiency though self-reliance8、diesel locomotive9、appreciation of RMB10、aviation and marine insurance三、把下列中文翻译成英文(每小题2分,共20分。
)1、润滑油:2、《世界版权公约》:3、欢迎宴会:4、欧洲联盟:5、非政府组织:6、文学流派:7、京杭大运河:8、专属经济区:9、青藏铁路:10、社会保障:四、英译汉(翻译划横线的句子,每小题10分,共30分。
翻译面试题及答案(全新完整版)
翻译面试题及答案1.请介绍一下您的翻译经验和背景。
答:我是一名有着多年翻译经验的专业翻译人员。
我有良好的语言功底和文化背景,能够熟练运用多种语言进行翻译工作。
我翻译过各种类型的文本,如商务、法律、医学、科技等,具有丰富的行业知识和专业背景。
2.您如何理解翻译的本质和意义?答:翻译是语言文化交流的桥梁,它的本质和意义在于打破语言和文化的障碍,促进不同文化之间的交流和理解。
翻译的作用是将原始信息翻译成目标语言,以便目标读者可以理解和使用。
翻译能够帮助人们了解其他国家和地区的文化和思想,促进全球化进程,扩大人类的视野和思维。
3.您是如何进行翻译质量控制的?答:翻译质量控制是我工作中的一个重要环节。
我会在翻译过程中进行多次校对和修改,确保翻译的准确性和完整性。
我会使用专业的翻译工具和软件,如SDL Trados、MemoQ等,以提高翻译的质量和效率。
我会积极寻求客户和读者的反馈和意见,并对翻译进行修正和修改,以不断提高翻译的质量和满意度。
4.请描述一下您的翻译流程和方法。
答:我的翻译流程和方法包括以下几个步骤:首先,我会仔细阅读原文,了解内容和语境,并进行适当的研究和调查。
其次,我会对原文进行分类和整理,以便于后续翻译和管理。
接着,我会进行逐句翻译,并在翻译过程中进行多次校对和修改,确保翻译的准确性和完整性。
最后,我会进行排版和编辑,以便于最终的阅读和使用。
5.您是如何处理不确定或者无法翻译的内容的?答:在翻译过程中,有些内容可能不确定或者无法翻译。
我会积极寻求解决方案,如与客户或专业人员进行沟通和研究,进行进一步的翻译工作。
我会使用各种工具和资源,如翻译软件、在线词典、参考资料等,以解决翻译过程中遇到的难题。
如果无法解决,我会及时向客户说明,并提供相关建议和解决方案。
6.您在翻译中遇到过的最大的挑战是什么?如何应对?答:在我的翻译工作中,遇到的最大挑战是文化差异和复杂的术语。
为了应对这些挑战,我会进行深入的研究和调查,了解相关的文化和背景。
英汉翻译——考试题库及答案
回答错误!正确答案: D
交流思想是通过语言进行,而语言是交流思想的 。
收藏 A. 工具 B. 媒介 C. 手段 D. 物质
回答错误!正确答案: D
“力大如牛”用英语正确翻译为 as strong as a _______。
收藏 A. horse B. tiger C. cattle D. lion
回答错误!正确答案: A
译文中若出现词语不搭配的现象,就会产生_______。
收藏 A. 翻译症 B. 翻译病 C. 翻译腔 D. 翻译调
ห้องสมุดไป่ตู้
回答错误!正确答案: A
下列四种语言特点, _______不符合英语语言的实际情况。
收藏 A. 重形合 B. 多替代 C. 多物称词作主语 D. 多动态词语
回答错误!正确答案: D
英国语言学家 M.A.K.Halliday 提出构成语境的三要素中,"field of discours e"指_______。
下列说法中,正确的一项是 _________。
收藏 A. 在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。 B. 在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。 C. 在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。 D. 在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁 信而不顺”的主张。
收藏 A. 跨语言、跨社会 B. 跨语言、跨社会 C. 跨语言 D. 跨语言、跨文化、跨社会
商务英语翻译试题(一)试卷及答案_1
商务英语翻译试题(一)Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分)1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。
请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。
(10分)(1) to concludeA. to give one’s place to eachB. to end or judge after some considerationC. to explainD. to contain(2) to enforceA. to break or act against a lawB. to cause a law or rule to be obeyedC. to prevent movement from happeningD. to direct something into a particular place(3) to appointA. to take back propertyB. to meet someone’s needsC. to choose someone officially for a jobD. to claim for something(4) to approveA. to abide byB. to comply withC. to have a positive opinionD. to come up with(5) obviateA. to violateB. to remove a difficulty, to avoidC. to allow sb to doD. to be apparent(6) to violateA. to break or act against a law, principleB. to beat or threaten someoneC. to obey a lawD. to cause a rule to be obeyed.(7) with respect toA. comply withB. in relation toC. conform toD. coincide with(8) to entertain a clientA. to cater forB. to treat sb. at the tableC. to launch a productD. to shorten a vacation(9) temptationA. trying to attract peopleB. to encourage the popularity, sales and developmentC. to allow the value of money to varyD. to judge or decide the amount(10) advanceA. to support by giving moneyB. to go or move sth. forward, to develop or improveC. to improve or increaseD. to produce or provide2. 该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。
2012考研英语(一)翻译真题及答案
Part CDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)Since the days of Aristotle, a search for universal principles has characterized the scientific enterprise. In some ways, this quest for commonalities defines science. Newton’s laws of motion and Darwinian evolution each bind a host of different phenomena into a single explicatory frame work.(46)In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything—a single generative equation for all we see.It is becoming less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail, nonetheless, unification of sorts remains a major goal.This tendency in the natural sciences has long been evident in the social sciences too. (47)Here, Darwinism seems to offer justification for it all humans share common origins it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings. Just as the bewildering variety of human courtship rituals might all be considered forms of sexual selection, perhaps the world’s languages, music, social and religious customs and even history are governed by universal features. (48)To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.That, at least, is the hope. But a comparative study of linguistic traits published online today supplies a reality check. Russell Gray at the University of Auckland and his colleagues consider the evolution of grammars in the light of two previous attempts to find universality in language.The most famous of these efforts was initiated by Noam Chomsky, who suggested that humans are born with an innate language—acquisition capacity that dictates a universal grammar. A few generative rules are then sufficient to unfold the entire fundamental structure of a language, which is why children can learn it so quickly.(49)The second, by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality identifying traits (particularly in word order) shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraintsGray and his colleagues have put them to the test by examining four family trees that between them represent more than 2,000 languages.(50)Chomsky’s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it. Whereas Greenbergian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations. Neither of these patterns is borne out by the analysis, suggesting that the structures of the languages are lire age-specific and not governed by universals.翻译46. 在物理学领域,有一种方法将这种“万物归一的冲动”推向了极致,它试图探寻到能解释一切的,最底层的公式。
《翻译(二)》题库及答案
《翻译(二)》题库及答案Ⅰ. 翻译下列词组1. 全球经济2.. 实事求是3. 满头大汗4. 心不在焉5. 贪官污吏6. 门娄齐全7. 科学技术8. 沦为废墟9. 禁止停车10. 后继有人11. 人道主义12. 门娄齐全13. 政治集团14. 经济建设15. 养家糊口16. 文化交流17. 团结一致18. 工艺精湛19. 客观真理20. 行动指南21. 民主方法22. 最高权力23. 社会动荡24. 全面分析Ⅱ. 完成下列译文1.到场的来宾中有一些外国记者。
The guests_______ ______a few foreign new sman.2.我们应当逐渐消灭城乡差别。
We should gradually eliminate the differences_________ ________and country.3.接到你的来信,非常高兴。
I am very glad to _______ _________ your letter.4.我们必须坚持改革开放政策。
We must ______ ______ reform and opening policy.5.我们一定要用一切可能的办法帮助他们。
We must help them in every________ ___________.6.该计划将由一个特别委员会加以审查。
The plan will ______ ______ by a special committee.7.医生救病人,尽到了一切必要的努力。
The doctor did _______ _______ to save the patient.8.虚心使人进步。
Modesty helps one to _______ ________9.他们响应了祖国的号召。
They _______ ________ the call of their mother land.10.这是稀世珍品。
2017考研《英语一》翻译真题及答案(勤思版)
2017考研《英语一》翻译真题及答案(勤思版)考试采取“一题多卷”模式,试题答案顺序不统一,请依据试题进行核对。
Part CDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)The growth of the use of English as the world`s primary language for international communication has obviously been continuing for several decades.(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.Complex international, economic, technological and culture change could start to diminish the leading position ofEnglish as the language of the world market, and UK interests which enjoy advantage from the breath of English usage would consequently face new pressures. Those realistic possibilities are highlighted in the study presented by David Graddol(47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.David Graddol concludes that monoglot English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations. Alongside that,(48)many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international education markets as the demand for educational resources in languages,such as Spanish ,Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other language such as Japanese, French and German, spreads.(49)The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors. The English language teaching sector directly earns nearly &1.3 billion for the UK in invisible exports and our other education related explores earn up to &10 billion a year more. As the international education market expands, the recent slowdown in the number of international students studying in the main English-speaking countries is likely to continue, especially if there are no effective strategic policies to prevent such slippage.The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant:(50) It gives a basis to all organization which seek to promote the learning and very different operating environment. That is a necessary and practical approach. In this as in much else, those who wish to influence the future must prepare for it.【答案】(46) 但是即使当下英语使用者的人群还在进一步扩大,有迹象表明:在可预见的未来,英语可能会逐渐失去其全球主导地位。
13.2021考研英语(一)翻译真题及答案
2021考研英语(一)翻译真题及答案来源:文都教育Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET2.(10 points)46.Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at3%-5%of the relevant age groups during the decades before the war.【参考译文】战争结束后,这些社会的入学率在战前的几十年里一直保持在相关年龄段的3%-5%。
47.And the demand that rose in those societies of entry to higher education extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.【参考译文】在那些社会中,对接受高等教育的需求上升,延伸到了战前没有想过上大学的群体和社会阶层。
48.In many countries of western Eup.the numbers of student in higher education doubled within five-years periods during the1960s and double again in seven eight or 10years by the middle of1970s.【参考译文】在欧洲联盟的许多西方国家,20世纪60年代,接受高等教育的学生人数在5年内翻了一番,到70年代中期,在7年、8年或10年里又翻了一番。
2013考研英语(一)翻译真题及解析
2013考研英语(一)翻译真题及解析--中域教育网46. yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression.解析考察重点:非谓语动词做后置定语,状语从句,插入语这个句子结构非常清晰:it strikes one that, for all their diversity of styles,these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression.是主句,其中for all their diversity of styles是插入语。
时间壮语从句yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless,提前至主句之前,其中created by the homeless 是过去分词短语充当后置定语,用来修饰the gardens。
词汇的识别:句子中的动词looks at,对应的宾语是the photographs of the gardens,因此翻译成“观看”。
句子中created by the homeless对应的宾语是the gardens,因此翻译成“创建、建立”。
句子中的动词speak of对应的宾语是various other fundamental urges,因此翻译成“透露、显示、表明”。
2021年考研《英语一》翻译真题及答案(跨考版)
2021年考研《英语一》翻译真题及答案(跨考版)Part C TranslationDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)46) By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.【解析】本句主干为Europe was witnessing the passing and the creation。
句首by the date of his birth,考查代词指代,回上文可知为:莎士比亚。
under the incentive of classical tragedy and comedy为定语,修饰the creation。
【参考译文】莎士比亚出生之时,宗教戏剧在欧洲正逐渐消亡,而在经典悲剧和戏剧的激发下,这里正在形成各种新的戏剧形式。
47) no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.【解析】本句的主干为:no boy could be ignorant that...,意思为:没有人会不了解...,可以翻译成:人都了解...。
英语笔译初级试题库及答案
英语笔译初级试题库及答案一、单句翻译(每题2分,共10分)1. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
2. 他不仅是一位优秀的教师,还是一位受人尊敬的学者。
3. 请把窗户关上,外面风很大。
4. 这个项目的成功在很大程度上取决于团队的合作。
5. 她的微笑掩盖了她内心的焦虑。
答案:1. With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. He is not only an excellent teacher but also a respected scholar.3. Please close the window, as it's very windy outside.4. The success of this project largely depends on the team's cooperation.5. Her smile masked her inner anxiety.二、段落翻译(英译汉,每题5分,共20分)1. In recent years, the popularity of cycling as a form of exercise has grown significantly. More and more people are choosing to cycle to work or for leisure, as it is a healthy and environmentally friendly option. Additionally, advancements in bicycle technology have made cycling more accessible and enjoyable.答案:1. 近年来,作为一种运动形式的自行车骑行越来越受欢迎。
考研英语一历年翻译真题及答案
考研英语一历年翻译真题:(2016-1994)(此资料由小七i整理,请不要外传,仅用于考研学习借鉴,如有错误地方,请自行参考其他资料。
)【每年的题目单独编译成页是为了便于打印后直接在上面进行书写】翻译主题分析:1994年:天才、技术与科学发展的关系 1995年:标准化教育与心理评估(364词)1996年:科学发展的动力(331词) 1997年:动物的权利(417词)1998年:宇宙起源(376词) 1999年:史学研究方法(326词)2000年:科学家与政府(381词) 2001年:计算机与未来生活展望(405词)2002年:行为科学发展的困难 2003年:人类学简介(371词)2004年:语言与思维(357词) 2005年:电视媒体2006年:美国的知识分子 2007年:法学研究的意义2008年:达尔文的思想观点 2009年:正规教育的地位2010年:经济与生态 2011年:能动意识的作用2012年:普遍性真理 2013年:人类状况2014年:贝多芬的一生 2015年:历史学方面2016年:心理健康46) We don't have to learn how to be mentally healthy, it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend, a broken bone. 47) Our mental health doesn't go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant.48) Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are.49) Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfecting ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.50) As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.46) This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.47) The United States is the product of two principal forces-the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits. 48) But, the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.49) The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after thefifteenth- and sixteenth-century explorations of North America.50) The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia in the south. Here was abundant fuel and lumber.46) It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.47)By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.48) Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.49) Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.50)One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.46) Yet when one looks at the photographs of the garden created by the homeless, it strikes one that , for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression.47) A sacred place of peace, however crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelter, which is a distinctly animal need.48)The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens introduce from into an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such. In so doing they give composure to a segment of the inarticulate environment in which they take their stand.49) Most of us give into a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions, until one day we find ourselves in garden and feel the expression vanish as if by magic.50) It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of word garden though in a “liberated” sense, to describe these synthetic constructions.46) In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything—a single generative equation for all we see.47) Here, Darwinism seems to offer justification for it all humans share common origins it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings.48) To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.49) The second, by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality identifying traits (particularly in word order) shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraints.50) Chomsky’s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it.46)Allen’s contribution was to take an assumption we all share-that because we are not robots we therefore control our thoughts-and reveal its erroneous nature.47) While we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone, in reality we are continually faced with a question: “Why cannot I make myself do this or achieve that?”48) This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.49) Circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.50)The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible.46) Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them. the evidence had to be economic in order to be valid.47) But we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.48) Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on "worthless" species.49) In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason.50) It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.46) It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of its original motive.47) Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.48) While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.49) Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or no we are forming the powers which will secure this ability.50) We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education -- that of direct tuition or schooling.46)He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.47) He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.48)On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.49) He adds humbly that perhaps he was "superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully."50)Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.46) Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.48) But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.49) In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear preps of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.50) While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.46) I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格拉底) way about moral problems.47) His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision.48) I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.49)But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.50)They may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.46) Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe.47) In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.48) This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50% took a loss in 1989.49) Crea ting a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice - that of producing programs in Europe for Europe.50)In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unity we stand, divided we fall” -and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.”61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.62) We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages.63) The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War II to send secret messages.64) Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.65) Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society.61) Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.62) Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.63) The emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.64) Tylor defined culture as “...that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.”65) Thus, the anthropological concept of “culture,” like the concept of “set” in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.61) One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.62) The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.63) The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.64) They are the possessions of the autonomous (self-governing) man of traditional theory, and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements. 65) Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.71) There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.72) Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell-television, and digital age will have arrived.73) Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.74) But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration: “It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century."75) And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder--kitchen rage.71)There will be television chat shows hosted by robots and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.72) Children will play with dolls equipped with personality chips computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools relaxation will be in front of smell-television and digital age will have arrived.73)Owing to the remarkable development in mass-communications,people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas,while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.74) But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration:“It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century.”75) And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder kitchen rage.71) While there are almost as many definitions of history as there are historians,modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.72) Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.73) During this transfer,traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study.74) There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.75) It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources. And to social science historians who equate their activity with specific techniques.71) But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.72) The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang,first put forward in the 1920s,to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos.73) Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures,and may report their findings soon.74) If the small hot spots look as expected,that will be a triumph for yet another scientific idea,a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory.75) Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary-particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.71) Actually,it isn’t,because it assumes that there is an agreed account of human rights,which is something the world does not have.72) Some philosophers argue that rights exist only within a social contract,as part of an exchange of duties and entitlements.73) It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,or with no consideration at all.74) Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect,extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.75) When that happens,it is not a mistake: it is mankind’s instinct for moral reasoning in action,an instinct that should be encouraged rather than laughed at.71) Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.72 )This trend began during the Second World War,when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. 73) This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.74) However,the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world more fascinating and delightful aspects.75) New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past,giving rise to new standards of elegance.1995年考研英语(一)翻译真题71) The target is wrong,for in attacking the tests,critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.72) How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount,reliability,and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.73) Whether to use tests,other kinds of information,or both in a particular situation depends,therefore,upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.74) In general,the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicated can not be well defined.75) For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.1994年考研英语(一)翻译真题71) Science moves forward,they say,not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.72)“In short”,a leader of the new school contends,“the scientific revolution,as we call it,was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.”73) Over the years,tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science. 74) Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth.75) Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之)often depends on the issue of which is seen as the driving for。
大学英译考试题库及答案
大学英译考试题库及答案一、选择题1. The word "ubiquitous" means:A. RareB. CommonC. UniqueD. Unknown答案:B2. Choose the correct translation for the phrase "break even":A. 亏损B. 盈利C. 保本D. 破产答案:C3. The term "sustainability" in the context of environmental science refers to:A. The ability to be sustainedB. The process of sustainingC. The state of being sustainableD. All of the above答案:D二、填空题4. The novel "Pride and Prejudice" was written by ________.答案:Jane Austen5. In physics, the formula for the speed of light is ________.答案:c6. The chemical symbol for the element oxygen is ________.答案:O三、翻译题7. 将下列句子从中文翻译成英文:“他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的教育家。
”答案:He is not only an outstanding scientist but also a great educator.8. 将下列句子从英文翻译成中文:"The concept of artificial intelligence has evolved significantly over the past few decades."答案:人工智能的概念在过去几十年中有了显著的发展。
英语一级翻译试题及答案
英语一级翻译试题及答案一、单词翻译(每题2分,共10分)1. 翻译以下单词:- Progress- Environment- Communication- Opportunity- Challenge2. 翻译以下单词:- 教育- 技术- 经济- 创新- 合作二、短语翻译(每题3分,共15分)3. 翻译以下短语:- 可持续发展- 国际合作- 环境保护- 经济增长- 社会进步4. 翻译以下短语:- 知识更新- 技术革新- 资源共享- 信息交流- 文化融合三、句子翻译(英译汉,每题5分,共20分)5. Translate the following sentence into Chinese:- "Knowledge is power."6. Translate the following sentence into Chinese:- "The world is becoming more interconnected than ever before."7. Translate the following sentence into Chinese:- "Education is the key to success."8. Translate the following sentence into Chinese:- "Innovation drives economic growth."四、句子翻译(汉译英,每题5分,共20分)9. 将以下句子翻译成英文:- “合作是实现共赢的桥梁。
”10. 将以下句子翻译成英文:- “环境保护是我们每个人的责任。
”11. 将以下句子翻译成英文:- “科技进步推动社会发展。
”12. 将以下句子翻译成英文:- “文化交流促进了不同民族之间的相互理解。
”五、段落翻译(每题10分,共30分)13. Translate the following paragraph into Chinese:- "In the modern world, the importance of educationcannot be overstated. It is the foundation upon which webuild our future. Without a well-educated population, acountry cannot hope to compete in the global market."14. Translate the following paragraph into Chinese:- "Technological advancements have revolutionized the way we live and work. From smartphones to artificial intelligence, these innovations have transformed our daily lives and opened up new possibilities for the future."15. Translate the following paragraph into English:- “随着全球化的不断深入,国际间的经济合作变得越来越重要。
北京语言大学“日语”《日语笔译(一)》23秋期末试题库含答案
北京语言大学“日语”《日语笔译(一)》23秋期末试题库含答案第1卷一.综合考核(共20题)1.「日本アカデミー賞」的意思是“日本学会奖”。
()A.错误B.正确2.3.「豊富」的正确读音是ほうふく。
()A.错误B.正确4.「日米交渉は胸突き八丁にさしかかつた。
」的最佳翻译是()。
A.日美谈判走到了十字路口B.日本谈判到了最困难的阶段C.日本谈判即将落幕D.日美谈判取得了阶段性的成果5.「精を出す」的意思是“拿出精力”。
()A.错误B.正确6.「向上する」的意思是“提高、改善”。
()A.错误B.正确7.「見せしめ」的意思是“杀鸡儆猴”。
()A.错误B.正确8.「疲れをとる」的最佳翻译是“去掉疲劳”。
()A.错误B.正确9.「にわたる」接在表量的时间词后,用于正式语体,表示“为期……”、“长达……”,译为汉语时也可不译。
()A.错误B.正确10.「鱧(はも)づくし」的意思是“狼牙鳝宴”。
()A.错误B.正确11.「無公害食品」的意思是“绿色食品”。
()A.错误B.正确12.「写経」的读音是しゃきょう。
()A.错误B.正确13.14.15.「農水大臣」的意思是()。
A.农水大臣B.农林水产部大臣C.水产部大臣D.农业部大臣16.「素人」的正确读音是しろうと。
()A.错误B.正确17.「きのうは疲れて10時ごろからぐっすり寝たので、今朝は頭がすっきりしている。
」的意思是“昨天很累,10点左右就睡了,睡得很香,今天早上头脑特别清醒”。
()A.错误B.正确18.「賄賂」的正确读音是()。
A.わいろB.わろくC.わいろくD.わいろい19.「ややゆとりのある社会」的意思是“小康”。
()A.错误B.正确20.第1卷参考答案一.综合考核1.参考答案:A3.参考答案:A4.参考答案:B5.参考答案:A6.参考答案:B7.参考答案:B8.参考答案:A9.参考答案:B10.参考答案:B11.参考答案:B12.参考答案:B15.参考答案:B16.参考答案:B17.参考答案:B18.参考答案:A19.参考答案:B。
2017年考研《英语一》翻译真题及解析
新东⽅在线推荐: 2017年考研英语⼀的翻译题型部分,整体来说难度不⼤,与2016年难度基本持平,考察的是英语语⾔发展情况,⽂章选⾃英国⽂化教育协会的⼀本书,叫《英语下⼀步》。
英语⼀的考题是此书的序⾔部分。
下⾯就是跨考英语教研室的英语⽼师对2017年考研英语⼀翻译真题的最新解析和参考译⽂。
(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future. 参考译⽂:但是,尽管使⽤英语者的⼈数在不断增加/说英语的⼈越来越多,却仍然有迹象表明,英语语⾔的全球主导地位在不久的将来/可预见的未来也许会慢慢衰退。
句⼦解析:本句很简单,主句是there be 结构,主句前是让步状语,signs后⾯是that引导的同位语从句,对signs进⾏进⼀步的补充说明。
同位语从句中是主谓结构,the global predominance of the language 是主语,may fade 是谓语,within结构是时间状语。
expands的词义不应该选择常⽤的“扩展”意思,⽽应该结合前⾯和它搭配的number,⽽选择“增加”的意思。
(47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities. 参考译⽂:因此,⼤卫格兰多的分析可能会终结某些⼈的⾃满态度,这些⼈认为,英语在全世界的地位⼗分稳固,英国的年轻⼀代⼈根本不需要学习其他的语⾔。
《英汉翻译》考试练习题及答案
《英汉翻译》考试练习题及答案一、填空题1. 严复在《天演论•译例言》中提出“译事三难”的三字标准:“译事三难:()。
求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。
”严复的“三字标准”涵盖翻译方法、翻译过程、翻译效果等堪称一个翻译理论体系。
答案:信、达、雅2. 1964年,奈达博士在《翻译科学初探》Toward a Science of Translation 一书中针对"形式对等(Functional Equivalence)翻译";提出了()" 翻译".答案:动态对等(Dynamic Equivalence)3. 一般认为,翻译过程包括两个阶段:正确理解(accurate comprehension)和().答案:充分表达(adequate representation)二、成语解释1.pull one’s leg答案:开玩笑,戏弄某人2. castle in the air答案:空中楼阁3.eat one’s words答案:收回前言(承认说错)4. to teach a pig to play on a flute答案:教猪吹笛5. have an axe to grind答案:别有用心6.a bolt from the blue答案:晴天霹雳7. Walls have ears.答案:隔墙有耳8. In the country of the blind, the one-eyed man is King.答案:盲人国里,独眼人称王9. Like father, like son.答案:有其父必有其子三、英译汉1.A Fiat slowly nosed its way out into the fast lane.答案:一辆“菲亚特”慢慢离开慢车道,驶进快车道。
2. If you try to cover up your misdeed with a fig leaf, you’ll only make it more conspicuous.答案:你要是想用遮羞布掩盖你的罪行,那只能是欲盖弥彰。
2020考研英语一:翻译题真题及答案
2020考研英语一:翻译题真题及答案【翻译题目】46)Thismovement,drivenbypowerfulanddiversemotivations,builtanationoutofawil dernessand,byitsnature,shapedthecharacteranddestinyofanunch artedcontinent.47)TheUnitedStatesistheproductoftwoprincipalforces-theimmigrationofEuropeanpeoplewiththeirvariedideas,customs, andnationalcharacteristicsandtheimpactofanewcountrywhichmod ifiedthesetraits.48)ButtheforceofgeographicconditionspeculiartoAmerica,th einterplayofthevariednationalgroupsupononeanother,andtheshe erdifficultyofmaintainingold-worldwaysinaraw,newcontinentcausedsignificantchanges.49)Thefirstshiploadsofimmigrantsboundfortheterritorywhic hisnowtheUnitedStatescrossedtheAtlanticmorethanahundredyear safterthe15th-and-16th-centuryexplorationsofNorthAmerican.50)Thevirginforestwithitsrichnessandvarietyoftreeswasare altreasure-housewhichextendedfromMaineallthewaydowntoGeorgia.【题目解析】46)本句重点词语:drivenby在…的驱动下,byitsnature从本质上,它的性质,shape做动词当"塑造"讲。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《翻译(一)》题库及答案I. Please translate the following phrases and the underlined part in each sentence.1.break the record2.armed to the teeth3.sour grapes4.a gentleman’s agreement5.open door policy6.the cold war7.soft voice 8.soft fire9. The poor account for the overwhelming majority of the rural population.10. He is ill, that accounts for his absence.11. In this battle he accounted for five of the enemy.12. I want you to account for every cent you spent.13. soft breeze 14. soft water15. If the stove isn’t made up, it will go out.16. There isn’t any girl called Clementine. He’s just made her up.17. Half the roads in the region are still to be made up.18. They made up a bed on the sofa for the unexpected visitor.19. soft water20. soft hat21. It is not right for children to sit up late.22. The plane was right above our heads.23. In the negative, right and left, and black and white are reversed.24. She tried her best to right her husband from the charge of robbery.II. Translate the following sentences according to the instructions in brackets.1.“It will make a man of him,” said Jack. “College is the place.”(黑体名词前加形容词)2.It is our duty to rebuild and defend our home-land.(重复黑体词)3.The questions were evidently unexpected to the slow-witted spokesman, who instantly found himselftongue-tied.(用四字词组表达黑体词)4.I was not evasive in my reply.(用四字重又叠词组表达黑体词)5.Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs.(省略黑体代词)6.They, not surprisingly, did not respond at all.(用一句子表达黑体词)7.On the walk through the city they saw a grand hotel.(名词转译动词)8.He is a regular visitor.(名词转译动词)9.He is a perfect stranger in the city.(名词转译形容词)10.This is sheer nonsense. (形容词转译副词)11.The garden-party is a great success(名词转译形容词)12.The sun rose thinly from the sea.(副词转译形容词)13.“This is grasping at straws, I know”, said the helpless man.(黑体词前加形容词)14. Now and then his boots shone.(黑体词前加副词)15.He began to see things and to understand.(黑体词后加名词)16.He was wrinkled and black, with scant gray hair.(黑体词前加名词)17.Very acute problems exist among them.(黑体名词前加表复数的词)18.We should learn how to analyze and solve problems.(重复黑体的名词)19.We are quite sure that the socialist system will replace the capitalist system in the end.(形容词转译动词)20. When he went back, the radio was still on.(介词转译动词)21.They are going to build a school for the blind and the deaf.(形容词转译名词)22. We found difficulty in solving the complicated problem.(名词转译形容词)23. We place the highest value on our friendly relations with developing countries.(形容词转译副词)24. He was deeply impressed by what they did in the critical moment.(副词转译形容词)III. Translate the following passages.AIt was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity: it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair.BPanshan Mountain, located in Jixian, is heavily covered with trees, streams, strange rocks, fountains and falls. It’s called “the First Mountain east to the Capital”. It has the scenery of the garden in the south of the Changjiang River.CBlessed with excellent transportation facilities, it takes only ten minutes by car to get to the renowned scenic spot named Splendid China from Luomazhou Post. The spot is easy of access both by CTS direct tourist coach between Hong Kong and Shenzhen and by bus or light bus through Shen-Nan Highway, Guang-Shen Highway and Beihuan Freeway.DHow Fast One Travels in 2000The earth also seems smaller because travel is now very quick. In 1850 we could travel as fast as a horse. In 1950 our planes could fly at one thousand miles an hour (1,000 m.p.h.). In 1970 we can fly at 25,000 m.p.h. Who knows how fast we shall be traveling in the year 2000?IV. Translate the following article.AI used to travel by air a great deal when I was a boy. My parents used to live in South America and I used to fly there from Europe in the holidays. A flight attendant would take charge of me and I never had an unpleasant experience. I am used to traveling by air and only on one occasion have I ever felt frightened. After taking off, we were flying low over the city and slowly gaining height, when the plane suddenly turned round and flew back to the airport. While we were waiting to land, a flight attendant told us to keep calm and to get off the plane quietly as soon as it had touched down. Everybody on board was worried and we were curious to find out what had happened. Later we learnt that there was a very important person on board. The police had been told that a bomb had been planted on the plane. After we had landed, the plane was searched thoroughly. Fortunately, nothing was found and five hours later we were able to take off again.BWhen you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the House of Parliament had not been burned down, it would never have been erected. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down.CDreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called “The Revealer”has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where—it is said—pirates used to hide gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. Very excited, the party dug a hole two feet deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that “The Revealer” may reveal something of value fairly soon.DWhen he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man’s clothes. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the Prisoner marched boldly up and down in front of the camp. He could hear shouting in the camp itself. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped. At that moment, a large black car with four officers inside it stopped at the camp gates. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed. When they had gone, the driver of the car came towards him. The man obviously wanted to talk. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes. The prisoner felt sorry for him. But there was nothing else he could do. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.《翻译(一)》作业参考答案I.1.打破记录2.武装到牙齿3.酸葡萄4.君子协定5.开放政策6.冷战7.低声8.文火9.占 10.原因 11.消灭 12.交待清楚13.和风 14.软水 15.添煤 16.捏造17.修好 18.收拾一下 19.软水 20.呢帽21.好 22.正好 23.右 24.申冤。