具有民族特色的美国俚语

合集下载

美国街头俚语

美国街头俚语

A cup of tea:意中人,想之物;轻而易举之事A leg up:占上风A small fish in a big pond:无足轻重的人A stuffed shirt:爱摆架子,神气十足的人A tough nut hard to crack:棘手的事,难以说服的Ace:表现优秀Act of god:天意,不可抗力Act up:胡闹,出毛病Against the swim:逆大流,不合群Ahead of the game:领先,占优势All ears:全神贯注,认真听All thumbs:笨手笨脚,笨拙All wet:错误的All-out:尽力,全力以赴An apple polisher:马屁精Ants in one’s pants:坐立不安Anywhere but here:除了这里,哪里都好Asleep at the switch:玩忽职守,渎职,失职Ass backwards:搞错了,搞反了Ass-kisser:马屁精At the end of one’s rope:无计可施,走投无路At the wheel:开车,控制,领导Baby kisser:爱拍马屁的,假惺惺的人Backfire:适得其反,办起石头砸自己的脚Backseat driver:瞎指挥的人,爱发号施令的人Bad blood:不合,敌意Bad news:讨厌鬼Bail out:摆脱麻烦或危险(跳伞)Ball and chain:锁链,拖累;妻子,家庭Basket case:毫无希望的人或事Be terrible with:不在行Beat sb to the draw:抢先,先发制人Beats me:我不知道Beef up:增强,加强Beefy:强健的,彪悍的Beer belly:啤酒肚,大腹便便的人Behind bar:坐牢Bell the cat:为众人利益承担风险Big deal:重要的事Big picture:主要部分,重点Bimbo:漂亮又愚蠢的女人Bite and bullet:咬紧牙关,忍受痛苦Bite the hand who feeds you:恩将仇报,忘恩负义Black sheep:败家子Blah-blah-blah:说个不停Blow it:搞砸了,弄坏了Blow the lid off:揭发(丑闻)B.O:body odor:体臭,体味Bomb:惨败,大败Bootleg:盗版,走私Boozehound:酒鬼Bounce for:争先恐后,趋之若鹜Break a leg:祝(演出等)成功Break up with:分手Brownnose:拍马屁Buddy:好朋友,好兄弟Buck:美元,抗拒Bug sb:使人心烦,令人讨厌Bullheaded:顽固的,牛脾气的Burn the midnight oil:开夜车,熬夜Burp:打嗝Butt in:插嘴,打岔Butt-ugly:极丑的Buy time:拖延时间Call the shots:说了算Catch some z”s:睡觉Catty:爱搬弄是非的,爱诽谤人的Cheap:小气的,卑鄙的(人),便宜的Cheap shot:下流手段Cheapie:便宜货Cheapo:小气鬼,没格调的人Check out hot chicks:打望,瞅美女Chew the fat:闲聊Chick:女孩,美女Chicken feed:小钱Chicken out:退缩,临阵退却Chicken scratch:鬼画桃符,潦草Chief:头儿,大哥Chip in:凑钱Clean up one’s act:洗心革面,重新做人Cliffhanger:调人胃口的东西Clock in:打卡Close,but no cigar:答案接近但还是不对Cock and bull story:驴唇不对马嘴,瞎扯Come again:再说一遍Come clean:全盘托出,招供Come easily:易如反掌Come on to:对……轻薄,吃豆腐Come up with:提出,凑出Cool it:冷静一点Cop:警察,条子Cost an arm and a leg:昂贵,代价大Couch potato:电视迷Cough up:不情愿的付钱Crappy:差劲的,Creepy:恐怖的,讨厌的Cry in one’s beer:借酒消愁,自我怜悯Crystal ball:占卜,预测,预言Cute act:小伎俩,小聪明,小花招Dangle a carrot:开空头支票,空口许诺Dead meat:完了,死定了Dear john letter:绝交信Double speak:夸张Drag:讨厌,无聊Dream boat:梦寐以求的人或事Drop a bombshell:公布一个令人惊奇的消息Drop a line:写信Drop in/by/over:随时造访Duck:躲闪,突然低下头,回避Dud:无用的,无用之物Dump:脏乱差的住所,把某人踹了Eagle shit:蝇头小利,很小的甜头Early bird:勤奋的人,捷足先登者Eat a horse:吃得多,大肚汉Eat crow:食言,因犯错而丢脸Eat humble pie:自我忏悔,反省Eat like a bird:食量小,吃得少Eye-catcher:吸引人眼球的人或事Eye-popping:引人注目的,令人眼花缭乱的Eye-opener:令人大开眼界的事Fall for:深爱上某人,上当Far fetch:牵强附会Fast buck:横财,易得之才Fat cat:大款Fatso:肥猪,胖子Feast your eyes on:大饱眼福Fish out of water:格格不入Fishy:可疑的Fix someone up:撮合某人Flea market:跳骚市场,旧货市:Flip flop:翻来覆去,出尔反尔Footfall:人气,客流量Forward:前卫的,开放的,有野心的,进取的Foul one’s own nest:自毁家门,自取其辱Freak out:生气,激动Freebie:免费品From the top:上头交代的Fry one’s butt:整人,收拾某人Funk:体臭Gag me with a spoon:我快吐了Game plan:策略,计划Gas:有趣,好玩的事物Gear:衣服,行头Get burnt:遭殃Get cold feet:退随,胆怯,打退堂鼓Get lost:滚开Get off your high horse:别自以为是Get on the hook:上钩,自投罗网Get sth off one’s chest:发泄Get the hang of:进入状态,摸到窍门Go for it:去做吧Go in one ear and out the other:左耳进右耳出G o with:搭配,相称Go with the flow:随从大家的意见Goat:替罪羊Goner:无药可救的人Good wine needs no bush:酒香不怕巷子深Grab a bite:吃点东西Grand:千元Grease some wheels:拉关系,贿赂Green-eyed:嫉妒的Grind the axe:磨刀霍霍,别有用心G-string:布条裙Gyp:欺骗,敲诈Half baked:肤浅的,半吊子Hands-off:无为而治,顺其自然Hang out:溜达,闲逛,玩耍Has-been:过去的人或事,昔日黄花Have a ball:寻乐子,痛快的玩Have money to burn:有的释钱,胡乱花钱,挥霍Have sb on a short leash:管的很严,牢牢控制Have someone’s number:看穿某人,清楚某人的Hayseed:乡巴佬,土包子He/she:公的/母的Heads up:小心,注意Henpeck:妻管严Hick:乡巴佬,土包子Hide your fin:深藏不露,不露声色High five:击掌相,干的好Hit a home run:做爱Hit the road:上路Hoe/ho:丑女,妓女Hold water:站得住脚Hooker:妓女Hot:漂亮的,靓Hot boy/fire boy:帅哥Hot number:新鲜,迷人的人或事物,尤物Hotty/hottie:大美人Hype:渲染,炒作I feel ya:我理解你I kid you not:我不骗你I’m straight:我性取向正常(连接:男同性恋:gay,faggot(贬义);女同性恋:lesbian,muffdiver(贬义) 双性恋:bi 性变态:pervert)I wasn’t born yesterday:你偏不了我In:流行的,时髦的In a rut:循规蹈矩,按部就班In cahoots:狼狈为奸,勾结in high gear:全力以赴in hot water:有麻烦in one’s hair:激怒,让人烦in the bag:十拿九稳,必然的事in the hole:负债,经济困难in the red:亏本,赤字ins and outs:细节inside track:优势,占优,占先into:爱好,喜欢IOU:借条,借据It takes two to tango:一个巴掌拍不响It’s on me:我请客Jane:普通女人Jaywalk:横穿马路Jib:轮滑运动Job hop:跳槽Jock:魁梧帅气的男子汉John:厕所,嫖客John hancock:签名Jump ship:逃避责任,跳槽Jump the gun:草率行事Jump the conclusion:妄下结论Junkie:吸毒者Just because:没有原因,没有理由K:好Keep eyes peeled:留意,关注Keep my edge:保持最好的状态Keep my finger crossed:祝你成功,祝你好运Keep one’s shirt on:别紧张,别发火Kick back:放松,报复,给回扣Kick one’s ass:收拾某人,揍某人Kick oneself:自责Kick sb upstairs:明升实降Kickback:回扣,贿赂Kill sb with kindness:热情过度Kill time:消磨时间Know-it-all:万事通,万金油Kooky:古怪的,发神经的Lady-killer:帅哥Lame:牵强的,站不住脚的Lame duck:行将卸任的官员last straw:忍无可忍的事情,终于无法忍受的事情lefty:左撇子,左撇子的lemon:次品,歪货let one’s hair down:放松,无拘束,坦率,无保留let someone have it:让某人好看lick one’s boots:舔肥,溜须拍马life in the fast lane:刺激的生活lip service:口惠,空头许诺loaded:大醉的,富有的look a gift horse in the mouth:好心当做驴肝肺lose one’s edge:不在状态,发挥不好loser:没出息的人,窝囊废louse up:弄糟,毁坏low-life:下等人,贱人,落魄潦倒的人lucky dog:幸运的人make a killing:大有所获make my mouth water:让我流口水make out:接吻,调情make the grade:称职,合乎水准,符合要求make waves:兴风作浪,制造麻烦man of straw:稻草人,傀儡,受人摆布的小人物mark time:磨洋工marvy:棒极了,太好了meddle in:干涉,搅合milf:风韵犹存的半老徐娘mind’s eyes:想象,想象力,脑海miss right:红粉佳人,合适的女友money shot:精华,精彩moon:屁股,露出屁股moonlight:兼职,捞外快more than one way to skin a car:变通,条条道路通罗马mr good:老好人,好好先生mr right:白马王子,如意郎君mrs.robinson:勾引年轻男子的中年女人muscle:壮汉,权利,影响力my bad:我的错nature calls:内急,方便neck and neck:不相上下,势均力敌nerd:书呆子never say uncle:绝不认输,不服输,不服气nine-to-five:打工仔,工薪阶层no excuse:不要找借口no good:很糟,很次no hard feelings:请别见怪,别伤和气no offense:无意冒犯,恕我直言no strings attached:无条件的,没有附加条件no sweat:不麻烦,没问题no wonder:怪不得,难怪nobody:小人物,无名小卒nose dive:急剧下降,一落千丈nose is out of joint:很生气,很失望not my day:运气不佳nothing:一无是处nothing like leather:王婆卖瓜,自卖自夸nuke:用微波炉加热,核武器of one mind:意见一致,看法相同of two minds:犹豫不决,拿不定主意off and on:断断续续off the hook:逃脱,溜掉,不受罚off the top of one’s head:不假思索,马上off-the-wall:古怪的,离奇的oil the wheels:让事情顺利进行old flame:老情人old habits die hard:江山易改,本性难移on record:正式的on cloud nine:飘飘然,非常快乐on one’s toes:做好准备,跃跃欲试on pins and needles:坐立不安,如坐针毡on the dot:准时,准点on the fence:犹豫不决,两面观望,中立on the high ropes:高傲,洋洋得意on the rag:月经;性情乖张on the right track:走对路了on the ropes:处境艰难,行将失败on top of:除……之外one-night stand:一夜情out on a limb:处于困境,尴尬,危险out of line:过分out of luck:运气不佳out of one’s league:配不上,不在档次out of this world:太棒了,太好了out of whack:坏了,出故障over one’s dead body:休想,不可能,死也不干over the hump:渡过难关pain in the ass/butt:讨厌,惹人嫌pass out:醉倒,大醉;昏倒,分发pee:小便people person:合群的人,善于和人打交道的人pep talk:打气,鼓励的话period:就说这么多了,就这么定了pet talk:口头禅phat:潇洒,酷PHD:脏话Pick one’s brains:请教某人Pig out:狼吞虎咽Pipe dream:痴心妄想,白日梦Play foul:用卑鄙手段,用诈术Play games with:玩花招Play it by ear:见机行事,走着瞧Play with fire:自找麻烦,玩火Po’ed:生气的,愤怒的Pond scum:渣滓,贱人Poo:大便Pull no punches:别手下留情,毫无保留Potluck:聚餐Pull one’s leg:和某人开玩笑Pull strings/wires:拉关系,走后门Punch line:最搞笑的部分Punching bag:出气筒,受气包Pushover:软柿子,容易的事Put foot in mouth:说错话,Put in a good word:推荐,美言Put on a brave face:假装勇敢,心虚Put on the back burner:搁置,拖延Put someone out:给某人添麻烦Put someone up:留宿某人Put one’s best foot forward:使出杀手锏,出绝招Quack:庸医Queen:假女,男同性恋中的女角Queeny:女人味重的Quick buck:横财,易得之财Quit it:停止吧,终止吧,算了吧Rad:潇洒,酷毕了Rain check:下次,改天Rain on one’s parade:扫兴Read my lips:注意听Red tape:官僚主义,繁文缛节Red-letter day:大日子,好日子Rip-off:骗人的东西Rise to the bait:上钩了,中计了Rock the boat:捣乱,兴风作浪,制造麻烦Roll with the punches:避其锋芒,逆来顺受Rub in:伤口撒盐,雪上加霜Rubber:避孕套,橡胶Rule:棒极了Run with the pack:合群,随大流Says who:谁说的?Scratch one’s back:帮助某人Screw loose:脱线,神经不对头Search me:我不知道Shades:太阳镜,墨镜Shake a leg:赶快行动Sharp:滑头;时髦的Shoot fish in a barrel:瓮中捉鳖,十拿九稳Shoot from the hip:冒失,鲁莽,直率Shoot in the dark:瞎猜,机会很小Shoot one’s mouth off:信口开河,唠唠叨叨Shoot oneself in the foot:搬起石头砸自己的脚Shoot some hoops:打篮球Shoot some pool:打桌球,打台球Skeleton in the closet:家丑,不可告人的秘密Sleep in:睡懒觉,睡过了Smooth talker:花言巧语的人,嘴甜的人Snail mail:平邮SOB:son of bitch:杂种Sob story:悲惨故事,说辞Social butterfly:善于交际的人,交际花Soul mate:知心伴侣Spin one’s wheels:白忙活,做无用功Spread oneself thin:身兼多职,过分劳累Stab sb in the back:暗箭伤人,背叛某人Stand sb up:爽约,失约Stay out of:不介入Steal one’s thunder:抢风头Step on one’s toes:得罪某人Suck:糟极了Sugar daddy:老色狼Sup:你好吗?Take it out on:拿……出气,对……撒气Talk back:回嘴,顶嘴TGIF:周末快乐(thank god ,it’s friday)Think outside the box:另辟蹊径Third wheel:累赘,电灯泡Throw a book at:教训,斥责Throw mud at:诋毁,造谣中伤,泼脏水Throw one’s weight on/around:施加影响,仗势欺人Thumbs-down:反对,责备Top banana:头儿,领导Top gun:高手,大腕Tp:草纸,厕纸;封面Trick:嫖客;诈骗,抢劫Tug of war:拔河,拉锯战,两派间的激烈竞争Twiddle one’s thumbs:无所事事,无聊Under the table:幕后交易,暗箱操作Under the weather:(身体)不舒服Up a creek:麻烦了,惨了,知难而进Up and about:活蹦乱跳,生龙活虎Up front:诚实的,坦诚的,预先,提前Up in the air:八字还没一撇,悬而未决,还莫确定Up on one’s soapbox:喋喋不休Ups and downs:生活波折,起伏User:吸毒者,瘾君子VIP:重要人物,贵宾Vote with (one’s) feet:反对,以脚投票Walk a tightrope:冒险,走钢丝Walk out on:丢开不管Watch sb fall:幸灾乐祸,袖手旁观Way……:远远地,大大的,Wear two hats:一肩两职,身兼多职Wet blanket:扫兴的人或事What’s his/her face:某个不知姓名的人White trash:白鬼(粗话)Wicked:很棒的,非常的,超级的Wimp:软骨头,退缩,胆怯Windfall:横财,不劳而获Word/word up:没错,你说得对Worry wart:杞人忧天的人Wrapped around one’s finger:受人摆布,被人控制Ya:你(打招呼)Yawner:无聊,无趣的事Yellow:胆怯的Yo:嘿,你的You can say that again!:说得好You can’t change the spots of a leopard:江山易改,本性难移You don’t say:对极了,正是如此Yuck:难吃,反感,讨厌Yummy:味道好,好吃,长得好Yup/nope:是的/不是的Za:比萨饼Zero in on:瞄准,集中精力于Zit:青春痘,粉刺Zombie:死板的人,呆板的人Zone out:心不在焉,分神Done it2010.10.20。

美国常用俚语_俚语

美国常用俚语_俚语

美国常用俚语美国俚语是美国使用过程中的一种普遍现象,是人们为满足特定的交际需要,谋求某种的交际效果,而采取的一种语言手段。

下面是小编整理的美国常用俚语,一起来看看吧。

美国常用俚语摘抄1. kick ass 了不起A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!B: Yep. I just kick ass.B: 是的! 我就是厉害!"kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 还有「厉害、打败」的意思。

当「踢屁股」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。

当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。

"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。

比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha (I)kicked your ass."。

觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" 吧!【不管ass,还是butt,都是屁股的意思。

只写这些东东,真是不过butt比较正式一些。

黛西怎么老是庸俗不堪,社会主义精神的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】2. kiss ass 拍马屁A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。

你想我们可不可能重修旧好呢?B: I don't know, but you can kiss my ass.B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。

美国地道的俚语集锦

美国地道的俚语集锦

美国地道的俚语集锦美国俚语是一种常见的语言现象,遍及美国人生活的方方面面,具有很强的表达力和实用性,下面是店铺整理的美国地道的俚语,感兴趣的过来看看吧。

美国地道的俚语摘抄1、Cross a bridge before one comes to it这个俚语很棒,说的是“杞人忧天”的意思,如果变成否定句意思就变成了“船到桥头自然直”。

The final exam is still months away. What are you nervous about? Don't cross a bridge before you come to it. Just enjoy your life now.期末考试还有好几个月呢,你紧张什么啊?放心吧,船到桥头自然直!神马都是浮云,还是好好享受生活吧。

2、Get one’s feet wet“把脚弄湿”,意思就是“第一次做某事”。

例句:If you've never invested money in the stock market, now is the time to get your feet wet.如果你从来没有往股市投过钱,那现在就是你试试身手的好时候了。

3、Get/Have someone’s number什么叫做“有某人的号码”?呵呵,其实说的是“对某人的动机和意图很了解”,也就是“心里有本帐”的意思。

看样子中文和英文还是有异曲同工之妙啊。

例句:Nancy was only interested in his fortune, but he got her number clearly.南希其实只是看中了他的钱而已,但是他心里跟明镜似的。

4、Put someone on the spot这个的俚语的意思是“让某人左右为难”。

例句:Buddy, you know you are really putting me on the spotby asking me to choose between my mom and my wife.哥们,你让我在我妈妈和我妻子之间选择,你不是让我左右为难吗?5、Put one’s ass on the line“把屁股放在线上”说的就是“冒险做某件事情”的意思。

16. 习语、俚语、谚语、外来语的翻译(1)

16. 习语、俚语、谚语、外来语的翻译(1)

上来,也不能带什么离去。
26 返回章重点退出
课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文)
1. Wealth is best known by want.
【译文】缺钱最知钱可贵。
2. They that do nothing learn to do ill.
【译文】人闲生事。/无所事事的人就会学干坏 事。
死硬派 思想库 时间框架 热线 纸老虎 武装到牙齿 慰安妇 破釜沉舟 扇风点火 充耳不闻 油腔滑调 君子协定
5 返回章重点退出
an eye for an eye, a tooth for a tooth 以眼还眼,以牙还牙 Long absent, soon forgotten. 久别情疏。 Add fuel to the fire. 火上加油。 Run with the tail between the legs. 夹着尾巴逃跑。
【译】洗手不干……;与……断绝关系
7) have a ball at one’s foot
【译】有成功的机会
21 返回章重点退出
习语翻译
补充练习
8)to live a cat-and-dog life
【译】过着不和谐的生活(过着猫狗般的生活Χ)
9)to keep one’s head above water
to laugh off one’s head
笑掉牙齿
to praise to the skies
捧上天去
the apple of the eye
掌上明珠
Walls have ears.
隔墙有耳。
Life is but an empty dream.
人生如梦。
9 返回章重点退出

具有民族特色的美国俚语

具有民族特色的美国俚语

Vol.33No.7Jul.2012第33卷第7期2012年7月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)Journal of Chifeng University (Soc.Sci )俚语是通俗的口头用语,属于俗语的一种,常常带有方言性,它既不同于语法不规范的用语,也不同于“乡下土话”。

俚语的表达与口语体非常接近,有时甚至难以区分,一些人认为某个词属俚语体,而另一些人却把该词归为口语体。

不同的词典对俚语的概念描述也不相同,如《韦氏大词典》将其定义为一种充满活力、色彩丰富或具有滑稽特点的词语构成的流行语言。

这些词源于标准语言的非常规用法。

《牛津英汉词典》给出的定义:俚语是一种高度口语化的语言,被人们看作是社会下层语言,当中既有新词又有某些被赋予特殊含义的流行词语。

而《牛津高阶英汉双解词典》给俚语(slang )下的定义是:俚语是一种非正式的语言,通常用于口语中,主要用于特殊群体,如儿童、罪犯、军队等。

总的说来,俚语是社会特殊群体所使用的非正式用语,具有特殊含义,通常见于口语表达而非书面表述。

俚语的产生可以追溯到18世纪中期,那时,人们将俚语(slang )认定为是一种行话(cant ),是一群社会地位不高非名流的学生的语言,往往被一些语言大师排除在辞典之外。

到了19世纪,俚语被看成是同一行业的暗语(argot )。

20世纪初,随着cant,argot,slang 的区分逐渐明显和讲俚语的人逐渐增多,俚语的作用和地位才开始上升。

现代社会中,俚语已经成了英语中不可缺少的一部分,美国俚语是美国英语的一个重要组成部分。

从嬉皮士到雅皮士都有自己的一套俚语,保守的中产阶级知识分子、政界人士也使用俚语,甚至美国总统为了树立起“亲民”形象,在某些场合也会使用俚语(林玲帼,楚至大.1994)。

例如,在美国总统大选中,the rubberchicken circuit 被用来指候选人为竞选总统而往返各地的旅行,launch pad 被指开展某种活动吸引电视新闻界,以便当候选人在活动中宣布参选时有电视新闻记者为他大造声势。

美国日常常用俚语

美国日常常用俚语

美国日常常用俚语英语俚语是英语中的一种常见语言,通常用于非正式场合。

在外国学英语最有趣的事情是你能听到很多俚语。

下面是小编为大家整理的美国日常常用俚语,希望对您有所帮助。

欢迎大家阅读参考学习!各国常常用到的俚语1.He's the idol of girls. 他是个大众情人。

2.There you go again. 你又来那一套了。

3.I'm not as picky as you. 我没有像你那样挑剔。

4.He holds a top job. 他位居要职。

5.That's more like it. 那还差不多。

6.I'll show you the way. 我为你带路。

7.That's more than I can say. 我无可奉告。

8.You can't get it cheap! 这个价钱最便宜不过了!9.Let down your hair! 坦白地说吧!10.I need a steady job. 我需要一个固定的差事。

11.Let your hair dry! 你别神气!12.Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨。

13.We must keep in mind our final objective and our 我们必须牢记我们的最后目标和任务。

14.Fish in troubled waters. 趁火打劫(混水摸鱼) 。

15.I don't know what you are talking about. 我不知道你在胡说些什么。

16.Now I'm safe and sound. 现在我安全无忧了。

17.We talked our hearts out. 我们互吐心声。

18.Don't make a federal case out of this matter. 不要把此事虚张声势出去。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语美国俚语是美国人生活中用到的非正式语言,常常能够反映出文化、社区、年龄、地域等方面的特征。

在影视作品中,我们往往可以发现大量的美国俚语,如今天我们就来透过影视作品看美国俚语。

1. "What's up?":最常用的问候语,相当于中文的“最近怎么样?”在美国影视作品中,这句话几乎无处不在。

比如,在电影《头号玩家》中,主角帕西瓦尔问朋友:“What's up?”,朋友回答:“Nothin' much, man.”2. "Cool":表示好、棒、了不起这也是一个很常见的俚语,常常用于评价事物或事态的好坏。

比如,在电视剧《权游》中,当别人向琼恩•雪诺抱怨珊莎的时候,琼恩•雪诺说:“Sansa’s smarter than she lets on”(珊莎比她表现得聪明)。

这时忽然传来一个声音:“Cool”(好的)。

3. "Dude":老兄、哥们在美国,这个词就相当于“老兄”、“哥们”,常常用来称呼男性朋友。

比如,在电影《哆啦A梦》中,主角哆啦A梦对小伙伴米奇说:“Hey, dude,I understand what you're going through."(嘿,老兄,我了解你正在经历的事情。

)4. "Awesome":太棒了、绝世好5. "Gonna":“准备”这个词相当于“即将”,常常用来表示某件事情即将发生。

比如,在电影《超能失控》中,主角Teddy在告诉Max他即将开始自己的音乐演出时说:“Yeah, I'm gonna start playing music solo. I haven't played in years. It's been awhile since I've felt that buzz. You know, the rush of the crowd, the adrenaline.”除了以上这些俚语外,美国还有很多其它的俚语,例如:6. "Bros before hoes":兄弟比爱情重要,比喻男人友谊永远比感情重要。

黑人俚语大全

黑人俚语大全

美国文化中的“黑人俚语大全”我们经常在看电影或听说唱乐的时候感觉黑哥们的语速快,俚语多。

了解这种美国特色文化,从下面的内容开始吧。

一些美国黑人兄弟姐妹的常用俚语汇总( American Slangs 转)O.G. - 即Original Gangster,用来指有案底的帮派份子。

red rum - 就是谋杀(murder) 的意思,只是这里把它反过来写。

Rolling 60's - 一黑帮的支派。

set - 帮派分支。

Set tripping - 帮派内斗。

smoke - 杀人。

Soldier - 没有案底的帮派份子。

toa - 帮派间的义气。

thug - 身无长物的人,也可以称为“恶棍”。

TTP - 指Tree Top Piru,一黑帮的支派。

up north trip - 被送往监狱。

madhatter - 贩毒的人。

slang - 贩毒。

trap - 贩毒。

rock star - 吸毒上瘾的人。

primo, turbo, zootie - 此三名词皆为掺了可卡因的大麻。

slab, snow - 皆指可卡因。

smacked - 药效发作。

through - 嗑药的兴奋状态。

triple beam - 原来是拿来秤金子,但后来被拿来当作秤毒品的秤子。

skins, zig zags - 皆为卷大麻烟的纸。

sherm stick - 浸泡过精油的大麻烟。

roll - 卷一管大麻。

zooted - 抽大麻。

spliff - 牙买加产的大麻烟。

Vegas - 一家卖大麻烟的厂商。

另外,还有许多大麻的同义字。

像是:bammer, bonic, brown, bud, buddha, cannabis, cheeba, chronic, dank, doubage, ganja, grass, green, groove weed, hash, herb, home-grown, ill, Indo, iszm, Lebanon, Mary Jane, maui, method, pot, sess, shake, shit, skunk, stress, tabacci, Thai, tical, wacky, and weed. 都是大麻。

略论现代美国俚语

略论现代美国俚语

略论现代美国俚语中文摘要现代美国俚语是一种相当特殊的语言形式,具有独特的语言表现力和悠久的历史。

19世纪美洲大陆的“西进运动”促使了美国俚语的形成,20世纪则是美国俚语迅猛发展的时期。

从其来源来看,亚文化向主流文化的渗透到社会名流的推动再到新事物新概念的大量涌现,产生了大量的俚语。

在发展的过程中美国俚语逐渐形成了自己的风格特点:幽默风趣、形象生动、易于表达情感、更新迅速等。

同时,它在社会中的作用则体现在:体现说话者的身份;加强群体中各成员之间的关系;体现说话者受教育程度和文化素质以及反映美国人对社会现实所抱的态度。

对于现代美国俚语,学者的观点褒贬不一,但不可否认,现代美国俚语的出现与发展是社会和时代的要求。

如今,变得简洁明了及与标准语互相渗透成了现代美国俚语的主要发展趋势。

关键词:美国俚语;来源;特点;社会功能;前景;语言地位一引言现代美国俚语是一个很复杂的语言现象。

原来是指某些特殊的阶层、行业或囚犯、黑帮使用的行话和黑话。

其中有些粗俗不堪,难以登大雅之堂,有些简单明了,诙谐幽默,为大众所接受,而有些则只在一些很小的范围内流行,如在一个行业内,一个地方,一个时期等,其寿命不长,往往自生自灭。

据不精确的统计,美国人的常用词汇大约有1万到2万左右,其中10%约2000多个左右的词语是俚语,而且这些俚语也是美国人的日常生活中频繁使用的。

因此有些语言学家就认为,如果一个人不能熟悉美国俚语,要想在美国社会与人顺畅地交流是不可能的,有时甚至就连读书看报都会很困难,因为现代美国俚语已频频出现在报纸和书籍中了。

现代美国俚语是一种非常不规范的语言变体,在当代美国社会中所履行的社会功能显得越来越重要了,而且这样的特殊的语言创新,已逐渐地融入了英语标准语的范畴,成为标准语不可或缺的表达手段的补充。

本文将对它的产生、发展前景还有社会功能和特点进行粗略地研究。

二、现代美国俚语产生的背景及其来源(一)现代美国俚语产生的背景19世纪,在美洲大陆的“西进运动”中,许多美国人大量向西部移民,形成了大规模的人口的流动。

现代美国俚语的民族性

现代美国俚语的民族性
“ 大杂烩 ”为例 ,它 在英文 中可有诸 多对 应词 ,但 其 对应 的俚 语表达 无疑更 加生动形象 ,主要包 括 :
服 ,人们称 他们 为 hp is( ipe 嬉皮士 ) 。这 种现 象直 至2 0世 纪 8 代 以后才被 陆续 出现 的新 派别所 取 O年 代 ,可见 “ 皮士 ”非常 明晰地 映射 出美 国人 的叛 嬉
在美 国文化 里 ,追 求进步 ,追逐 时 尚是 非常醒 目的一面镜 子 。美 国人关 于进步 的价值 观主 要包括 对物 质财 富 的创 造和 生活条 件 的改善 ,对 新生事物
来看 ,美 国人 使用 的俚语 就是 为 了冲破 禁忌 ,发泄 情绪 ,张扬 个性 。 ( )凸显追 求进 步时 尚的趋 势 二
( )折射 出叛 逆的社 会心理 一 叛逆 心理 是美 国当今社 会文化 的一 个缩影 ,它 涉 及 的社 会群 体较广 ,但 主要产 生于 美 国年 轻人对 社会 的种种不 满心理 。比如 2 0世 纪 6 0年代后 期 , 美 国的一大批 年轻 人产生 了对社会 的不 满情绪 ,极 力反对 社会 主流文化 ,他们 常 留长 发 ,身着奇装 异
的认识 、理解 与追求 、 以及 乐观 的、积极 向上 的精
神 。当然 不可否 认 的是 ,这种 价值观 是 以足 够 的物
质 财富 积累 为基础 的 ,但却 以反对 常规 的叛逆行 为 和 对新 奇事物 的追逐 为主 要特征 。值得 注意 的是 ,
逆 心理 。 当然 hpis ipe 作为美 国俚语 大家族 中的一位
成员至 今仍在 适 当的场合 出现 ,用来描述 那些 反对
传统权 威 ,与社会主 流 文化格 格不入 的人们 。在生
黑话 。其 中有些粗 俗 不堪 ,难 登大雅 之堂 ,有些简 单 明了,诙谐 幽默 ,为大众所接 受 ,而有些 则只在

美国习惯用语(4)

美国习惯用语(4)

美国习惯用语(4)1. Piece of cake“Piece of cake” 原意是“一块蛋糕”,但在美国常用于表示某个事情非常容易。

例如,如果你被某人问及某个任务是否难做,你可以回答“It’s a piece of cake.”2. Hit the road“Hit the road” 常用于表示开始一个旅程或离开一个地方。

它可以用作请别人离开或离去自己的方式。

例如,如果你想让某人离开你的家,你可以说“It was great seeing you, but I’m afraid it’s time for you to hit the road.”3. Let the cat out of the bag“Let the cat out of the bag” 原意为“放走袋子里的猫”,但美国人常用它来表示揭露一个秘密。

例如,如果你不小心泄露一个惊喜生日派对的计划,你可以说“I’m sorry, I let the cat out of the bag. I didn’t mean to ruin the surprise.”4. Under the weather“Under the weather” 常用于表示人感到不舒服或生病了。

例如,如果你不能去上班因为感到不舒服,你可以说“I won’t be in today. I’m feeling a little under the weather.”5. No pain, no gain“No pain, no gain” 这句习惯用语的含义是:要想成功,就必须吃些苦头。

例如,如果你正在练习想掌握一项技能,而你遇到了一些挫折,你的朋友可能会告诉你“No pain, no gain. You just have to keep practicing.”6. Pull someone’s leg“Pull someone’s leg” 被英国人创造出来的这个短语,常用于表示开玩笑或戏弄某人。

美国俚语大全

美国俚语大全

美国俚语大全美国俚语大全1. I couldn't care less.这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot. 例如:人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)I couldn't care less.(我才不在乎呢!)但是有时说话者也有「口是心非」:例如:I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说:Yes, you do(care).至于 I couldn't care more. 就是「我很在乎」(I care a lot.)或I care deeply. 同理:I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)I couldn't be more right.=I am totally right.但是老外为了「自尊」,不愿强调自己的错误,所以很少人说:I couldn't be more wrong.注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。

不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。

美国东海岸五大独特俚语

美国东海岸五大独特俚语

美国东海岸五大独特俚语Thanks to a mix of different cultures and advancing technology, American slang has been rapidly evolving over the past years, with new expressions popping up and fading out regularly. The ease of communication in our digital age has allowed local coinages to spread more quickly than ever before. Many slang expressions are also developed on college campuses, which attract students from across the country – and indeed around the world – and therefore are not tied to a single geographic region.多亏了独特的多元文化和飞速发展的科技,过去几年,美国的俚语也光速进化着。

各种新式表达和词语层出不穷,此起彼伏。

信息时代交流的便捷让一些本地新词得以快速传播,还有许多俚语是在大学校园里被造出来的,大学里汇集着全美乃至世界各地的学生,因此其使用也并不限于某个地区。

But even with this unprecedented ability to cross boundaries, there are still some expressions that are more common in certain parts of the country, and unknown in others. Below are five bits of East Coast slang that just aren’t as popular on the West Coast, traditionally seen as almost two different countries within the nation of America:但是即便跨边界的交流前所未有地便利,仍然有一些表达在美国的某些区域更为常见,在其他地方则鲜少听闻。

英语习语和俚语中的_国家_和_民族_

英语习语和俚语中的_国家_和_民族_

60英语汉堡我们学过一些表示国家和民族的英语单词,但你知不知道,有些表示国家和民族的单词用于习语或俚语中有着特定的含义。

下面这些习语就非常有意思,不妨记一记。

American dream 人人自由,机会均等American tragedy 精神崩溃,道德败坏Arabian nights 天方夜谭;不可思议的故事American beauty 四季蔷薇China rose 月季花Chinese puzzle 难解的问题Chinese walls 严格保密,万无一失Dutch act 自杀Dutch bargain 酒席上做成的交易Dutch comfort 退一步想而得到的安慰Dutch courage 酒后之勇,一时的虚勇Dutch defense 假防御;虚张声势地防御Dutch uncle 唠唠叨叨的人Dutch treat 自己付钱的聚餐go Dutch 各自付账Something rotten in the state of Denmark情况极糟,形势危急English disease 气管炎Egyptian punishment 大祸临头,灾难将至corn in Egypt 格外丰饶,富裕充足flesh pots of Egypt 畏惧困难,裹足不前French fries 炸薯条,炸土豆片French leave 不辞而别Indian summer 小阳春;愉快宁静的晚年Italian hand 暗中干预,不露痕迹地操纵Indian giver送东西给人而后又索回的人;送东西给他人又希望还礼的人Indian gift 对方回送的礼物Greek gift 不怀好意的礼物Irish bull 自相矛盾的说法When Greek meets Greek then comes the tug of war两雄相遇,必有一争Spanish athlete 胡说的人,吹牛的人castles in Spain 世外桃源,白日之梦walk Spanish 小心翼翼,谨慎从事fiddle while Rome burns 冷酷无情,铁石心肠Do in Rome as the Rome does 入乡随俗Scotch cousin 远亲Mongolian idiot 先天愚型患者英语习语和俚语中的“国家”和“民族”■ 河北省乐亭县综合职业学校 毛树春Who Should Be Given the GiftA father of five children came home with a toy,summoned his children and asked which one of themshould be given the present."Who is the most obedient, never talks back toMother and does everything he or she is told?" heinquired.There was silence, and then a chorus of voices:"You play with it, Daddy!"礼物该给谁一位有五个孩子的父亲带着一件玩具回到家里,把孩子们召集起来,问这件礼物该给谁。

美国人常用的10个地道俚语

美国人常用的10个地道俚语

【导语】以下是整理的《美国⼈常⽤的10个地道俚语》,⼀起来看看吧! 什么是俚语? 俚语就是美国⼈⽣活⾥常⽤的语⾔,“⾮正式”语⾔。

俚语可以让说话变得更“⽣动”更“流利”。

俚语⽐喻⼀般⽐较“夸张”,所以很适合⽤来表达⾃⼰的⼼情和想法。

就像中⽂⾥的“哇塞”、“不靠谱”等,这类的语⾔都是学校⾥不会教的,因为他们不够正式。

接下来,就为⼤家介绍美国⼈最常⽤的10个俚语! 1.In The Nick Of Time Meaning: At the last moment, just before something bad happens 意思:在最后⼀刻,来的正是时候。

例句: 1. The accident victim was near death, but the ambulance arrivedin the nick of timeand the paramedic saved her.这个伤者已经奄奄⼀息了,但是救护车在最后⼀刻赶到了!护理⼈员把他从死亡边缘拉了回来。

2. We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop. We got there in the nick of time.我们以最快速度朝汽车站跑去,当我们到了车站时,汽车正好停了下来,我们到的正是时候。

Tips: ①这个俚语常⽤在情况⾮常紧急的时候。

②“nick”还有⼀个很常见的词组“nick name”,意思是昵称。

2.Take a Hike Meaning:used for rudely telling someone to go away 意思是:哪⼉凉快哪⼉歇着去吧 例句: 1. please take a hikewhile I'm drawing, don't interrupt me!我画画的时候请⾛开,不要打扰我! 2. Our teacher told Jack that if he did n't learn to be quiet in class , he could take a hike.我们⽼师告诉杰克,如过他不学著在课堂上安静下来,他就可以滚出去了。

美国俚语集锦167条

美国俚语集锦167条

美国俚语集锦167条1. apple-polisher 马屁精.例如she is a real apple-polisher for the way she's crawling around the boss and making eyes at him. (她是一个马屁精整天围着老板眉来眼去的)2. as busy as a bee 象蜜蜂忙忙碌碌的3. as graceful as a swan 象天鹅姿态优雅的4. as gentle as a lamb 象羊羔性情温顺的5. as cunning as a fox 象狐狸一样狡猾的6. as poor as a church mouse 一贫如洗7. i'm beat. 我非常疲乏8. beat gums 空洞无物用处不大!连篇的讲话9. bell the cat 为众人的利益承担风险10. black sheep 害群之马11. buddy, where is john 要上厕所?12. bungee jumping 蹦极跳13. stop bugging me, man! 喂别烦我了14. blue collar 蓝领15. white collar 白领16. pink collar 粉领族指和蓝领体力工人相当的女性工人17. gold-collar workers 金领族18. dog-eared books 读得卷了边的书19. dog sleep 不时惊醒的睡眠20. dog-tired 像狗一样的累21. dog watch 夜班22. old dog 上了岁数的人老手23. a sly dog 偷鸡摸狗者24. a yellow dog 杂种狗卑鄙可耻的小人25. a big dog 看门狗保镖要人26. you're a lucky dog! 你真是个幸运儿27. hot dog 热狗28. dog nose 啤酒与杜松子酒的混合酒29. a dog in a blanket 葡萄卷饼或卷布丁30. as faithful as a dog 像狗一般的忠诚在西方文化中狗是"忠实卖力辛劳"的化身31. he that lies down with dogs must rise up with flea. 近朱者赤近墨者黑32. a good dog deserves a good bone. 西方人论功行赏时常说"好狗应有好骨头"33. a dog in the manger 占着马槽不拉屎34. honey, i forget to duck. 亲爱的我忘记闪开了35. eat crow 由于夸大其词或过分自信最后不得不承认错误36. eat his words 食言37. out at elbows 捉襟见肘38. elbow one's way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道39. get a black eye 被别人打青了眼睛40. mind your eye 叫别人当心41. blink our eyes 眨眼睛42. flash our eyes at sth. 瞟一眼43. make eyes 抛媚眼44. cast sheep's eye 暗送秋波45. you have an eye for something. 有眼光有见解46. finely arched eyebrows 纤细的弓形眉47. pencil the eyebrows 描眉48. eyebrow pencil 眉笔49. rough bushy eyebrows 浓密的粗眉50. eyelash grower 睫毛膏51. eyelash curler 卷睫毛器52. without turning an eyelash 泰然自若不动声色53. not bat an eyelid 没合眼睡觉54. not bat an eyelid 对事情泰然自若55. hang on by the eyelids 事情危在旦夕56. face the music 不得不接受惩罚承担后果必须承受出现的局面57. a matter of face 面子攸关的事情58. lose face 丢面子例如he knew he was wrong, but he would not admit it for fear of losing face.(他知道自己错了但却不肯承认错误因为怕失去面子)59. save one's face 挽回面子60. pull a long face 拉长了脸61. make a face at you 对你做个鬼脸62. have the face 厚颜无耻.例如i'm so surprised that you have the face to do so!你怎么有脸做出这样的事63. cold fish 态度冷冰冰没有热情的人64. drink like a fish 牛饮65. flats 平跟鞋66. footfall 客流量例如we strive to show booksellers what we are doing to support them and drive footfall into theirstores.(我们要努力向图书商展示我们将如何支持他们并使更多的客人进入他们的商店)68. green eyed 嫉妒69. green finger thumb ?把大伙干不好的活都干得漂漂亮亮.例如a person with green finger has a magic touch that makes plants grow well and quickly.(长着绿手指的人是有魔法的只要他一碰植物就长的又快又好)70. green hand 生手.例如i'm still green at my job.(我依然是个新手)71. green light 允许许可.例如i'm only waiting for the green light from you.我在等您的允许72. green revolution 绿色革命.例如these developing countries produced enough food to serve their people after(绿色革命后这些发展中国家就生产出足够的粮食来满足国民的需要)74. the green years 青春年华75. he is ripe in years but green in heart. 形容某人是老当益壮76. lose your heart to someone 和某人谈恋爱77. lack heart 缺乏勇气78. win your heart 赢得你的心79. broken heart 破碎的心80. heart of stone 石头心肠81. pour out your heart 倾吐你的心事82. have a heart 可怜可怜你83. his heart in the right place 他的心肠是很好的84. not to wear your heart on your sleeve 不要太情绪化85. don't take the failure to your heart. 别为失败而难过86. lose heart 失去信心87. your heart of gold 金子般的心美好心灵88. write a letter to her and declared your heart. 写信表达爱慕之情89. don't let your heart get cold. 不要让你的热情冷却下来90. a man after her own heart 正和她心意的人91. put your heart at rest 放下心来92. straight from the horse's mouth 来自权威和可靠的消息93. i was welcomed with open arms. 我被热烈欢迎94. jargon 行话95. keep a good house 招待周到.例如i haven't got a good house, but i'll keep a good house.(我没有好的房子但我会招待周到的)96. kill someone with kindness 热情的让人受不了97. know sth. like the palm of one's hand 了如指掌98. lashes 睫毛99. lead a cat-and-dog life 过着不和睦的敌对的生活100. lead a double life 婚外恋婚外情101. leather boots 皮靴102. love at first sight 一见钟情103. lummox 傻大个儿.例如the lummox has loused up their company's whole business.(那个傻大个儿把公司买卖搞的一团糟.)104. lean meat 瘦肉105. fat meat 肥肉106. salted meat 咸肉107. fresh meat 鲜肉108. smoked meat (bacon) 熏肉109. strong meat 难以消化的食品难理解的事物110. grill the meat 在烤架上把肉烤得滋滋冒油111. fry the meat 把肉炒一下112. a meaty book 一本有实际内容的好书113. you young monkey 小淘气鬼114. stop monkeying with my camera! 别摆弄我的相机115. make a mokey (out) of 愚弄耍弄.例如you suddenly realized that you had been made a monkey (out) of by your opponents.(你就会突然发现自己被对手给耍了)116. monkey business 耍些骗人的把戏捣鬼.例如you suspected monkey business at the polls.(你怀疑选举投票中有鬼)117. monkey 代表500 美元.例如he won a monkey at the horse races.(他在跑马中赢了500 美元)118. nature calls 要上厕所119. pain in the neck 讨厌恶心.例如you gave me an awful pain in the neck.(你真让我觉得讨厌)120. up to one's neck 忙的不可开交121. break one's neck 努力地拼命地做事.例如i'm really up to my neck in my work today, i couldn't get away from the office till 6:30.so i had to break my neck to get to my sister's engagement party at 7 o'clock.(我今天忙得不可开交因为我不能6 30 下班所以我必须拼命地做事才能参加我妹妹7 00 的订婚宴会)123. save one's neck 免受苦难或惩罚.例如the fighter planes saved our necks.(空军的战斗机保全了我们的生命)124. crane one's neck to see sth. 伸长脖子看什么东西125. never say uncle 嘴硬不肯服输不肯承认例如i refused to say uncle no matter how they threatened me.(无论他们怎样吓唬我我都不肯服输)126. tom never says uncle.例如he wouldn't admit he's wrong for the life of him.(汤姆的嘴特硬打死都不肯承认错误)127. nitpicker 爱吹毛求疵的人nitpicker means a kind of person who always criticizes.128. others by noticing small and unimportant differences129. one track-minded 单轨思维大脑不灵活缺乏灵活的思维能力.例如if you are a track-minded person, you will not understand what i intend.(如果你是一根筋的人你就无法领会我的意图了)130. one's cup of tea 某人喜欢的事情.例如that's not my cup of tea.(那不是我喜欢的事)131. i hope you'll soon be in the pink again. 我希望你早点恢复健康132. play the woman 撒娇133. pupil 瞳孔134. his right man 他的得力助手135. the last rose of summer 夏天的最后一朵玫瑰136. the way-side rose 路边的玫瑰137. the rose of the party 晚会上最美丽最引人注目的女孩138. everything is comimg up roses. 自己经历的每件事都非常顺利圆满.139. life is not all roses. 人生并不是十全十美140. no rose without a thorn. 没有不带刺的玫瑰141. rosy view 乐观看法142. rosy prospect 美好前景143. have roses in your cheeks 面色红润144. sandals 凉鞋145. set the world on fire 一些震撼世界的杰出成就146. platform shoes 厚底鞋147. lace up your shoes 系鞋带148. common as an old shoe 不摆架子平易近人149. be in another's shoes 处于别人的位置150. die in shoes 暴死街头151. my shoes bite (me). 鞋子穿了脚疼152. hiking shoes 旅游鞋153. sports shoes (sneakers) 运动鞋154. for a song 很便宜.例如i bought this house for a song.(我以很便宜的价格卖了这座房子)155. soul mate 性情相同的人精神上的伙伴性情相同.例如i wouldn't marry anyone until i run into a soul mate of mine.(碰不到性情相同的人决不结婚)156. it's a steal! 真便宜157. stew 用小火慢慢地炖158. sticky business 让人左右为难的事情159. two-faced 两面派.例如how could he be so two-faced?(他怎么能这么阴一套阳一套的)160. in hot water 处在困境之中161. in smooth water 进入顺境162. spend money like water 花钱大手大脚163. pour cold water on your idea 向你的这个想法浇点冷水164. wedge heel 坡跟鞋165. wolf down his food 狼吞虎咽地吃东西166. cry wolf 谎言欺人.例如that politician cries wolf in every speech he makes.(那个政治家在他的每篇演说中都发出的警报)167. from the word go 立刻马上.例如when mary and i met, i was dazzled. but i learned right away we had nothing in common.i knew from the word go it wouldn't work no matter how beautiful she was(当我和玛丽初次见面时我被她迷住了但很快我知道我们没有任何共同之处我马上意识到不管她有多么漂亮我们之间都不会有结果)。

2023你需要知道的十个美国口语俚语

2023你需要知道的十个美国口语俚语

2023你需要知道的十个美国口语俚语2023你需要知道的十个美国口语俚语有哪些呢?下面我就和大家分享2023你需要知道的十个美国口语俚语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

2023你需要知道的十个美国口语俚语!1.Lit当某事非常好、令人愉快或者激动的时候。

例句:This party is lit.这个派对很棒。

2.GOAT有史以来最伟大的实际上就是Greatest of all time的缩写。

3.snatched看起来十分时尚一般用来称赞外在的好看。

4.On fleek.指做得很完美等于perfectly done.5.Salty表示对某事感到失望或者生气。

6.DEAD可以表示为极其有趣7.Fire非常酷、非常惊人8.Low-Key低调的、平淡的9. High-Key 与low-key相反。

10.Savage用来形容自己对某个事件感到十分震惊。

Quora精选:美国人最烦人的习惯是什么?What do foreigners find most annoying about Americans?外国人最烦美国人哪一点?获得281好评的答案@Erin Paige Law:As an Australian who has travelled quite a bit and been part of many different expat communities, I find that Americans more than people from other countries do this one particular thing that annoys me.我是个澳大利亚人,旅行过很多地方,也去过很多各种各样的外籍人士社区,然后我发现跟其他国家的人比起来美国人有一点特别讨厌。

When I am speaking, really about anything, just in general conversation, I hate being interrupted so that someone can impersonate my accent to me.当我在说话的时候,不管我再说什么,就算只是一场普通的谈话,我也很讨厌别人插嘴打断我然后去模仿我的发音。

美式俚语七十条

美式俚语七十条

1) ace: She is an ace dancer.就是⽜X的意思啊。

2) all-nighter: I felt very tired after an all-nighter.通宵。

3) beemer: That girl is driving a beemer.BMW, 宝马。

⽓⼈的是,我们停车场⾥⼀辆⽜款beemer的主⼈不是官的,当然不是最有学问的,⽽是⼀个有钱⼈的⼩千⾦。

4) booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party.酒5) bummer:坏事,不好的⽅⾯。

别⼈要跟你说开车撞了电线杆⼦,你就要说 Oh, bummer!⼀表感同⾝受。

6) chicken: He is really a chicken.弱⼈7) cool:港⽚⾥的“酷”啊,⽤得实在多。

8) cop:That crazy driver was pulled over by a cop.警察,可不要当⾯叫啊,当⾯叫"ShuShu".9) couch patat My roommate is a couch patato.喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。

10) deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets.富⿁。

11) flip side: Don't watch the flip side, it's too personal.另⼀⾯,反⾯12) foxy: Look at that foxy lady!性感撩⼈的13) nuke: That country is working seriously on nukes.北韩,说你呢。

核弹。

14) pain: That's a pain in the neck.烦⼈的,15) psych That psycho scared me.说⼈“有病”16) rock: You wanna your coke on the rocks?冰块,注意介词17) shot: Do you wanna another shot?试试18) yukky: That dish was yukky.难吃19) get it: Did you get that joke?搞明⽩20) glitch: We shut the pc down since there was a glitch.⼩⽑病,⽐如以前电脑⾥的⼀些莫名其妙的东西经常搞死机⼦。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

张爱容
(湖南涉外经济学院外国语学院,湖南长沙 410205)
摘要:美国俚语是美国英语的重要组成部分,美国大中学生是俚语创造和使用的中坚力量。

本文从美国俚语的来源和传播、美国俚语的特征和美国俚语的社会功能等方面分析了美国俚语所反映的民族特色,有助于了解丰富多彩的美国语言与文化。

关键词:美国俚语;民族特色;社会功能
中图分类号:H313.3 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2012)07-0158-03 俚语是通俗的口头用语,属于俗语的一种,常常带有方言性,它既不同于语法不规范的用语,也不同于“乡下土话”。

俚语的表达与口语体非常接近,有时甚至难以区分,一些人认为某个词属俚语体,而另一些人却把该词归为口语体。

不同的词典对俚语的概念描述也不相同,如《韦氏大词典》将其定义为一种充满活力、色彩丰富或具有滑稽特点的词语构成的流行语言。

这些词源于标准语言的非常规用法。

《牛津英汉词典》给出的定义:俚语是一种高度口语化的语言,被人们看作是社会下层语言,当中既有新词又有某些被赋予特殊含义的流行词语。

而《牛津高阶英汉双解词典》给俚语(slang)下的定义是:俚语是一种非正式的语言,通常用于口语中,主要用于特殊群体,如儿童、罪犯、军队等。

总的说来,俚语是社会特殊群体所使用的非正式用语,具有特殊含义,通常见于口语表达而非书面表述。

俚语的产生可以追溯到18世纪中期,那时,人们将俚语(slang)认定为是一种行话(cant),是一群社会地位不高非名流的学生的语言,往往被一些语言大师排除在辞典之外。

到了19世纪,俚语被看成是同一行业的暗语(argot)。

20世纪初,随着cant, argot, slang的区分逐渐明显和讲俚语的人逐渐增多,俚语的作用和地位才开始上升。

现代社会中,俚语已经成了英语中不可缺少的一部分,美国俚语是美国英语的一个重要组成部分。

从嬉皮士到雅皮士都有自己的一套俚语,保守的中产阶级知识分子、政界人士也使用俚语,甚至美国总统为了树立起“亲民”形象,在某些场合也会使用俚语(林玲帼,楚至大.1994)。

例如,在美国总统大选中,the rubber chicken circuit被用来指候选人为竞选总统而往返各地的旅行,launch pad被指开展某种活动吸引电视新闻界,以便当候选人在活动中宣布参选时有电视新闻记者为他大造声势。

各色各样的俚语在美国英语词汇中占有相当的比重,约为美国人平均词汇量的十分之一(秦秀白.1986.25-38)。

这既是美国英语的一大特色,也是美国民族精神和时代特征的反映。

一、美国俚语的来源及传播
俚语的产生与社会、历史、文化、种族等均有联系,美国的早期社会文化为美国俚语的产生提供了条件。

18、19世纪开发美洲的时候,以及后来的西部开发,西部移民人口流动亮增大,方言和行话贴近生活,比较容易传播,逐渐成为俚语,并逐渐被大多数人采用。

美国是多民族混合而成的新兴民族,各民族移民到达美国后不会马上将自己的语言和表达方式全部舍弃,相反,在同群体中他们会仍然使用自己的语言,甚至将他们的表达传播出去。

这些民族不断创造出新词汇,产生了许多具有原民族特色的英语词汇,因而美国英语中外来词和俚语不断增加。

另外,美国人民富于创造性和进取心,流动性强,爱搬家,爱变换工作,在流动过程中,方言和行话由于贴近生活比较容易传播而成为一般的俚语,这些都加速了俚语美国的传播。

另外,美国人说话办事讲究时间和效率,而用俚语能收到更快捷、更简易地交流思想的效果。

可以说,美国特殊的历史以及美国人的性格特点为俚语的使用和发展创造了条件(杨金秋.1997)。

我国研究者蔡昌卓(2002.247)总结了美国俚语产生和传播的三种文化条件:一是美国人乐于接受新事物,敢于挑战新思想;二是美国是一个多民族的混合体,不同的少数民族容易产生大量的俚语;三是美国对这些少数民族带来的表达没有实行扼杀,而是让其与主流文化在民主基础上结合。

美国社会的亚文化为俚语的产生提供了有利条件。

过去它是吸毒者、流浪汉、无业游民、
妓女、黑人、赌徒、囚犯等下层人所使用的表达法,为了表达他们行业内的意思而不被别人听懂,如吸毒者用俚语nose candy, black stuff, shooting gallery来指称毒品,有时又是为了体现他们的个性魅力。

随着时代的发展,俚语的来源及内涵不断扩展,俚语已改变了传统意义的下层人所使用的语言,牛仔、大兵、警察、爵士乐手、运动员也用起了俚语。

20世纪80年代后,大学生、政治家、商人逐渐成为创造和使用俚语的中坚力量。

大学生成为俚语的创造者和使用者,俚语再也不是社会下层使用的语言。

并不是所有美国俚语词汇都只有一个意思一种用法,相当的词具有二种属性。

他们通常情况下用于正式文体或口语体,而在某些特定语境中他们作俚语用,当然其意思也有区别。

二、美国俚语的特征
精力旺盛,开朗活跃,不墨守成规,勇于创新,这些都是美国人常常引以为豪的民族特征,美国人的民族特征会反映在美国俚语当中,从而使俚语具有民族特征:
2.美国俚语具有多民族性。

前文已经讲述过,美国人是由世界诸多移民组合而成的,他们到达美国的同时也带来了原来民族的文化特征,从而产生了美国俚语的多民族性。

如smashing原为英语俚语,burger来自德国,butt来于荷兰语,calaboose来自西班牙语,chusel 来自土耳其语,yen则来自汉语(马振国.1997)。

3.美国俚语生动多样。

如表示“电视”的词语有telly, the box, idiot-box, the one-eyed monster等,这些词生动、有趣、极具表达力。

另外,俚语表达的多样性还表现在隐喻、暗喻等修辞手法的运用和委婉语的大量使用(李群,2004)。

三、美国俚语的社会功能
俚语之所以在美国被广泛使用,除了其本身的特点外,还因为美国俚语在被使用过程中的社会功能所决定的。

1.不同的社会行业集团有各自不同的俚语。

俚语能被用来体现或强调说话者的身份。

比如,某个黑人在与人交流中若不使用黑人俚语,而使用白人常用的俚语,就让其他黑人产生排斥心理,他们不会将他融入黑人的种族群体中,即使他讲白人俚语,白人群体也不可能让他融入,因此这个人就没有了安全感和归属感。

又如,美国的大中学生是俚语的最大“消费者”,这在某种程度上反映了他们特别喜爱追求新奇的年龄特征(王妞妞.2010)。

2.是否使用俚语,使用何种俚语能反映一个人的文化价值观。

对美国人来说,俚语可用来反映他们对社会现实所持的态度,侵越战争和水门事件后,美国人普遍对政府和政界要人失去信任,因而产生了俚语“boys in the backroom”(政客),意指政客们躲在密室中密谋策划的情形。

“the big lie”指的是重大的政治上的颠倒黑白。

3.美国人开朗活泼、精力旺盛、勇于创新的性格特征也在他们的日常生活中所使用的俚语中得到体现。

如美国俚语具有简朴、脱口而出、风趣幽默、大量采用比喻等特征。

另外,美国俚语正朝着生动活泼、不拘礼仪的方面发展。

在这种潮流冲击下,大量俚语应运而生,也使俚语更具新鲜感。

俚语虽然是某些群体用于表达特殊含义的,但俚语也并非是这些人在任何场合都可以使用,因为俚语的社会功能与使用的场合或语境有着密切联系。

谈话时若违反当时的语境和社会习俗,不该用俚语时使用俚语,会造成误解,轻则对方会认为这人不懂俚语,重则别人会产生厌烦心理甚至大动干戈。

当然,故意使用俚语还能向对方传达某种谈话的特殊目的,这种信息可能比谈话内容更为重要。

例如,医院的院长办公室本来是非常正式的场合,谈话者应该使用比较正式的语言,谈论的话题大多也会与医院的相关工作有关。

然而,一位牢骚满腹的医生走进院长办公室,他满口俚语地向院长反映意见,目的是想用这种方式更加清楚地告诉院长,该医生是何等不满。

这样,院长会清楚不能对此敷衍了事,如果该医生斥责有理,就要细心地倾听意见,耐心作解释并及时解决矛盾;如果认为该医生无理,则可以不予理睬,
甚至大声斥责该医生无理取闹。

俚语是语言中极为丰富多彩而又富有活力的部分,也是很多群体表达特殊意思而是用的表达方式,它能体现本群体的发展动态和性格特征,美国俚语尤为如此。

当然,从学识渊博的语言学研究者、地位显赫的政坛人物到普通大众,人们对俚语的态度褒贬不一。

有人认为俚语只适合某些群体或者某些场合,使用面太狭窄;有人认为有些俚语含义不明确,稍不小心就会犯语言错误;还有人甚至以为俚语是“有失体面”、“很不庄重的”语体,只适合地位低下的人群使用。

也有人认为,当代的美国大中学生已经成了创造和使用俚语的主流,使用俚语应该不再是有失脸面的行为了。

然而俚语的发展,不会因某些人的或褒或贬而有延缓。

相反,随着美国社会的不断变化,俚语的发展也是日新月异,甚至有时很难区分俚语与非俚语的界限。

相关文档
最新文档