网络词语_晒_的认知语言学解释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

*
收稿日期 : 2010- 03- 15 作者简介 : 朱俊伟 ( 1982- ) , 男 , 河南南阳市人, 浙江大学外国语言文化与国际交流学院研究生 , 研究方向 : 语义学 , 认知语言学等。
内蒙古农业大学学报 ( 社会科学版 )
பைடு நூலகம்
2010 年第 4 期 ( 第 12 卷
总第 52 期 )
晒 在汉语词典中的解释为 : 把东西放在太阳光下使它干燥 ; 人或物在阳光下吸收光和热 : 比如晒被子, 晒粮食等等。可见 晒 本 来并无 share 的告诉别人, 专门让别人知道的意思。然而即使我们 不知道 share, 在我们第一次遇到 晒工资 之类的表达时, 我们都能 够理解这个 晒 的含义, 在识解上不存在任何困难。下面以 晒工 资 为例, 对 晒 这个词的语义生成过程进行模拟。 束定芳 (2000) 指出人们常常从已有的词汇中借用描述同样形状 或功能的词汇来临时替代尚未出现表示某一新的概念的词汇 , 该种 替代在其他语言使用者得到默许时, 很可能就会成为该词的一个新 的义项。他还指出, 某个词的使用频率越高, 其义项就可能越多, 其 中许多义项是通过借用或隐喻的方式增加的。对于隐喻和一词多 义之间的密切关系, 以前的学者也进行了大量的深入的研究。 晒 作为网络词汇使用时词义的扩展跟隐喻也有着直接的联系。 在传统汉语中 晒 这个动词在一般的语境下 , 激发的往往是诸 如阳光 , 热量, 水分, 蒸发之类的概念。其暗含的动作对象应该是包 含湿气 , 能够来晒的实实在在的物品。而工资在此处指的是自己应 得的劳动报酬的一个金额, 连实实在在的货币都不是。所以在 晒工 资 这个搭配中, 动词 晒 与其逻辑宾语工资属于语义上的非正常搭 配。然而在实际的交际过程当中 , 晒工资 这样的搭配又必须寻求 语义上的合理解释。 Lakoff& Johnson( 1980) 曾指出, 隐喻是不仅仅是 关乎语言的, 它与思维也息息相关, 在我们的生活中无处不在。所以 对 晒工资 这样的非常规搭配 , 我们可以借助隐喻进行解读。从词 类的角度隐喻可分为名词隐喻, 动词隐喻, 形容词隐喻等等。其中 , 动词隐喻是指语句中主语或宾语与动词之间非常规搭配构成的隐 喻( 王寅, 2006) 。据此, 晒工资 应当属于典型的动词隐喻。在对隐 喻句子进行识解的过程中 , 某些特定概念的激活, 凸显是极为必要 的。在 晒被子 , 晒粮食 这种正常化的语义搭配中 , 凸显的就是温 度上升 , 水分蒸发的认知要素。然而在 晒工资 的这种非正常搭配 中, 放到太阳下, 为众人所知的认知要素会被激发并得到凸显。凸显 后的认知要素与工资所在认知域的结合使这种搭配得到合理的识 解, 就是把工资公布出来让别人知道。 这种搭配 一开始 是作 为新 奇隐 喻而 出现 的。根 据张 建理 ( 2008) , 解喻者从感知到成功识解隐喻的整个过程分为隐喻衔接 , 局域激活 , 隐喻连贯三个阶段。任何合理的新奇隐喻在交际过程 中都可以的到合理识解。在识解隐喻的三个阶段当中都要依赖语 境对识解过程进行调整和修正。比如在正常的语境中 , 晒被子自 然而然就做非隐喻处理, 而晒照片就更倾向于用作为隐喻句进行 识解。然而语境变化之后两者的识解方式可能完全倒过来。晒被 子也可以被认为是在网上展出自己与别人不一样的被子 , 晒照片 却有可能是因为照片受潮或者不小心弄湿之后放到太阳下晒干。 然而不管怎样 , 晒 这个词在与不能晒的物体进行隐喻性的搭配 之后 , 公开展出 , 故意让别人知晓的义项就固定下来 , 成为一词多 义当中的一个义项。
三、 share 及 晒 的语义内涵及认知
根据新牛津大词典, share 作为动词的基本含义为 have a por tion of ( something) with another or others , 既 与 ∀分享的含义 。 在该义项下还有 tell someone about ( something), especially something personal( 向 ∀倾诉 ( 尤指 隐私) ) 的更为 细致的意义。笔者也通过 Google 在互联网上对 share 一词进行了搜索, 发现绝大多数 share 归 属于分享这一义项。即使从语义的演变上来看后一个义项也应该 是属于分享义的引申与扩展。心情 , 隐私之类的东西往往是看不到、 摸不着的, 与 share 进行搭配也只能是告诉他人的意思。然而 , 在进 入网络之后, 可以 share 的东西范围变得更为广泛, 不再局限与心 情, 隐私之类抽象的东西。
*
网络词语 晒 的认知语言学解释
! 朱俊伟
( 浙江大学 外国语言文化与国际交流学院 , 浙 江 杭州 )

要 : 本文就网络词语 晒 的来源及其认知理据进行了考察 。 晒 是英文 share 的 对应音译 词 , 属于 外来词汇 。 然而
晒 作为动词 隐喻进行识解也能够得出现在所用的展示 , 秀给别人 看的义项 , 与它的 英语对应词 share 的 相关义项 是契 合的 。 所以 晒 作为音译词 , 一进入汉语就因为其方便的可识解性 被汉语驯化了 , 从而得到广泛的使用 。 关键词 : 晒 ; 外来词汇 ; 认知 ; 识解 ; 动词隐喻 DOI: 10. 3969/ j. issn. 1009- 4458. 2010. 04. 158 中图分类号 : H 313 文献标识码 : A 文章编号 : 1009- 4458( 2010) 04- 0403- 02 语词汇。然而 , 笔者随机调查了一部分学生, 他们都能说出 晒 这个 词在网络上的确切含义, 即拿出自己得意的东西 , 展示给别人看, 有 时有 秀 的意味, 但绝大多数受访对象表示不知道该词是由 share 而来。翟步习( 2003) 指出, 在音译的时候有些词既要表音 , 而且要传 意。曹炜( 2004) 认为音译兼意译词 , 即谐意音译词是外来词定型过 程的终端。也就是说, 音译兼意译词是外来词汉化的最理想形式。 然而, 源语言与目的语之间的两种语码如何能够做到音意俱近? 于 洪颖, 周亚祥( 2008) 依据语言学 内在语言形式 及语音形式的概念, 对音译外来词进行了考察, 认为在对外来词音意兼顾的翻译形式中, 外来词的内部形式均有残留。该种引入方式均考虑到目的语使用 者的认知方式。比如以前为人们津津乐道的可口可乐 ( coca cola) , ( 脱口秀) talk show, 迷你裙 ( miniskirt) 等等。其中, 与可口直接相联 系的就是食品饮料之类的东西, 脱口也与语言相关, 且汉语中有 脱 口而出 的成语。可见那些成功引入汉语并最终固定下来的外来词 汇也必定是那些最接近人们认知方便的词汇。而 晒 这个词的认知 方式又是怎样的呢?
一、 引言
近年来 晒 X 之类的表达在网络上十分流行, 成为年轻人口中 的一个时髦词汇。打开网络 , 翻开报刊随处可见与 晒 相关的表达。 比如, 晒工资, 晒年终奖, 晒网价, 晒照片, 晒秘密, 论坛网友晒宝, 晒 晒我的启蒙老师, 我也出来晒晒, 晒瘾, 经典晒事, 晒稀奇, 经典的一 晒, 晒出品味, 晒出生活, 每个人都是晒客。今天你晒了么? 甚至有 人高呼 , 只有你想不到的, 没有你晒不了的。由上面的众多例子我 们可以看出 晒 这个词的超强构词能力, 下文将重点对其语义的演 变与发展进行分析。
驯化了 , 成为一个地道的汉语词汇。很多人第一次听到 晒 X 的搭 配就能够准确理解就是有力的证明。所以在 晒 的语义发展的过程 中, 笔者认为 share 只是起到一种诱导作用, 一旦引入 , 它的影响也 随之完结, 这也是 晒 这个词跟以前众多音译词汇最大的区别。
五、晒 的构词方式
晒 最初是以 晒 X 的形式出现的, 多用于动宾搭配。比如文 章开头提到的晒工资 , 晒年终奖, 晒网价 , 晒照片, 晒秘密等。由于汉 语动词构词的特点, 为了起到弱化语气的作用, 可采用叠词的方式, 比如晒晒 X, 或者是晒一晒 X。 晒 也可以作为不及物动词使用, 比 如, 今天你晒了么 ?, 我也来晒晒, 等。 晒 还被引申为名词 , 所以出 现了很多偏正型的搭配, 比如晒客, 晒瘾, 经典晒事等。它甚至可以 直接作为名词使用, 比如经典的一晒。
六、 结语
本文通过对流行语 晒 的来源及语义发展过程的 考察, 认为 晒 虽然属于外来词汇, 但是由于它在汉语中作隐喻性使用时极强 的易识解性, 很快就被汉语驯化, 偏离了其外来词汇的中心范畴, 而 更加接近汉语本身词汇的范畴。由上文的分析也可以看出在对外 来词进行翻译的时候 , 最好的处理方式就是要找到适合目的语使用 者认知规律的语言表达, 只有达到这种标准 , 外来词汇才能迅速为目 的语使用者所接受和使用, 从而达到合理有效地丰富目的语的目的。 # 参考文献 :
[ 1] Lakoff, G. and M. Johnson. M etaphors We Live by[ M] . Chicago: The U niversity of Chicago Press. 1980. 3. [ 2] 曹 炜. 再论现代汉语外来词 [ J] . 江苏大学学报( 社会科学版) , 2004( 1) : 71 - 18. [ 3] 赖 彦 . 汉语借用英语外来词的特点及语用理据 [ J] . 汉语学习, 2008( 3) : 62 - 66. [ 4] 梁姗姗. 说网络语言 晒 [ J] . 新疆教育学院学报, 2008( 2) : 97- 98. [ 5] 束定芳. 隐喻学研究 [ M] . 上海外语教育出版社, 2000. 116. [ 6] 于洪颖, 周亚祥 . 从心智形式到内部形式: 对音译外来词的语言创造理解 [ J] . 南昌大学学报 ( 人文社会科学版) , 2008( 3) : 144- 147. [ 7] 王 寅. 认知语言学 [ M] . 上海外语教育出版社, 2007. 416. [ 8] 张建理. 新奇隐喻的动态识解研究[ J] . 外语与外语教学, 2008( 5) : 1- 4. [ 9] 翟步习 . 谈谈外来词的译介方式[ J] . 内蒙古农业大学学报( 社会科学版 ) , 2003( 2) : 69- 71.
内蒙古农业大学学报 ( 社会科学版 )
Journal of Inner Mongolia Agricultural University( Social Science Edition)
2010 年第 4 期 ( 第 12 卷
No. 4 2010( Vo l. 12
总第 52 期 )
Sum No . 52)
二、 晒字语义及其来源考察
关于 晒 的语义来源大致上有一个共识, 认为其是英文 share ( 分享) 的谐音。 网络上流行的 晒 也就是把自己最得意的东西, 比
[ 1]
如资源 , 创意, 资本 , 装备, 人, 宠物 , 生活方式等与人分享, 展示给别 人看。这种人被称为 晒一族 , 也就是 晒客 与英文的 sharer 对 应。根据这一共识, 晒 应当与先前流行的 酷 , 秀 等词同属外来 词汇。 根据赖彦( 2008) 研究, 汉语借用英语外来词汇的方式总共有六 种, ( 一) 纯音译 , 如基因( gene) , 海洛因 ( heroin) , 卡通 ( cartoon) , 模 特儿( model) 等 ;( 二 ) 谐意音译 , 如奔驰 ( Benz) , 迷你 ( mini) , 可口可乐 ( coca cola) 等; ( 三) 半音半意译 , 如: 因特网( internet ) 、 呼啦圈( hulahoop) 、 迷你裙( miniskirt ) 、 唐宁街( Downing Street ) 等; ( 四 ) 仿译, 是 指将英语外来词的内部成分与对应的汉字翻译过来的一种借用方 式, 如热狗 ( hot dog) , 猎头( head- hunter) , 宽带 ( broad band) 等; ( 五 ) 意译。比如峰 会 ( summit ), 热 线 ( hot line) , 硬件 ( hardware) , 软件 ( software) 等 ;( 六) 语码转换 , 即语篇中出现两种以上的语言文字。 比如, 生活中我们常会提到的 MP3,DVD, BBC 之类的英语词汇。 依照上面的分类, 晒 应当是属于 share 的谐意音译的对应汉
相关文档
最新文档