《寡人之于国也》原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《寡人之于国也》原文及翻译

作品原文

梁惠王(1)曰:“寡人(2)之于(3)国也,尽心焉耳矣(4)。河内(5)凶(6),则移其民于(7)河东(8),移其粟(9)于河内;河东凶亦然(10)。察(11)邻国之政(12),无如(13)寡人之用心者。邻国之民不加少(14),寡人之民不加多,何也”

孟子对(15)曰:“王好(hào)战(16),请(17)以战喻(18)。填(19)然鼓之(20),兵刃既接(21),弃甲(22)曳(yè)兵而走(23),或(24)百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则(25)何如(26)”

曰:“不可!直(27)不百步耳,是(28)亦走也。”

曰:“王如(29)知此,则(30)无(31)望(32)民之多于(33)邻国也。”“不违(34)农时(35),谷(36)不可胜(shēng)(37)食也。数(cù)罟(gǔ)(38)不入洿(wū)(39)池,鱼鳖不可胜(shēng)食也。斧斤(40)以时(41)入山林,材木不可胜(shēng)用也。谷与鱼鳖不可胜(shēng)食,材木不可胜(shēng)用,是使民养生(42)丧(sāng)死(43)无憾(44)也。养生丧死无憾,王道(45)之始(46)也。

“五亩(47)之宅,树(48)之以桑,五十者可以衣(yì)帛(49)矣。鸡豚(50)狗彘(zhì)(51)之(52)畜(xù)(53),无(54)失(55)其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨(56)庠(xiáng)序(57)之教(58),申(59)之以孝悌(tì)(60)之义(61),颁白者不负戴于道路矣(62)。七十者衣帛食肉,黎民(63)不饥不寒,然而(64)不王(wàng)者,未之有也(65)。

“狗彘食(66)人食(67)而不知检(68),涂(69)有饿莩(piǎo)(70)而不知发(71);人死,则曰:‘非我也,岁(72)也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵(73)也。’王无(74)罪(75)岁,斯(76)天下之民至(77)焉。”[1]

字词注释

(1)梁惠王:即魏惠王,名罃(ying)。他在位时,把国都由安邑(故址在今山西运城西)迁到大梁(今河南开封市),故魏国又称梁国,魏王又称梁王。(2)寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。

(3)于:介词,对于。

(4)尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思焉耳矣,都是句末助词,重叠使用,增强语气。

(5)河内:今河南境内黄河以北的地方。

(6)凶:谷物收成不好,荒年。

(7)于:到。

(8)河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。

(9)粟:谷子,脱壳后为小米,也泛指谷类。

(10)亦然:也是这样。

(12)政:当权者。

(13)无如:没有像……。

(14)加少:更少。加:更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。

(15)对:回答。

(16)王好战:大王喜欢打仗。好:喜欢。

(17)请:有“请允许我”的意思。

(18)喻:打比方,作说明。

(19)填:拟声词,模拟鼓声。

(20)鼓之:敲起鼓来。鼓,动词,击鼓。之,没有实在意义的衬字。下文“树之”的“之”用法相同。

(21)兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵,兵器、武器。刃,刀、刀剑等。既:已经。接,接触、交锋。

(22)甲:铠甲,古代的战衣,上面缀有金属片,可以保护身体。

(23)走:跑,这里指逃跑。

(24)或:有的人。

(25)则:连词,那么。

(26)何如:怎么样。

(27)直:通“只”,只是,不过。

(28)是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。

(29)如:如果。

(30)则:连词,就。

(31)无:通“毋”,不要。

(32)望:希望。

(33)于:比。

(34)违:违反,耽误。这里指耽误。

(35)时:季节。

(36)谷:粮食的统称。

(37)胜:完全,尽。[1]

(38)数罟:密网。

(39)洿:深。

(40)斤:锛子。

(41)以时:按一定的季节。

(42)养生:供养活着的人。

(43)丧死:为死了的人办丧事。

(44)憾:遗憾。

(45)王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。

(46)始:开端。

(47)五亩:先秦时五亩约合现在一亩二分多。

(48)树:种植。

(49)衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,穿。

(50)豚:小猪。

(51)彘:猪。

(53)之:助词。

(54)无:通“毋”,不要。

(55)失:与下文的“夺”均为“错过”意。

(56)谨:谨慎,这里指认真从事。

(57)庠序:都指学校。商(殷)代叫序,周代叫庠。

(58)教:教化。

(59)申:反复陈述。

(60)孝悌:古代尊敬父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。

(61)义:道理。

(62)颁白者不负戴于道路矣:头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。意思是,年轻人知道孝敬老人,都来代劳了。颁白,头发花白。颁:通“斑”。负,背着东西。戴,顶着东西。

(63)黎民:百姓。

(64)然而:这样(如此)却。

(65)未之有也:宾语前置,“未有之也”。

(66)食:动词,吃。

(67)食:名词,食物。

(68)检:制止,约束。

(69)涂:通“途”,路上。

(70)饿莩:饿死的人。

(71)发:指打开粮仓,赈济百姓。

(72)岁:年成。

(73)兵:兵器。

(74)无:通“毋”,不要。

(75)罪:归咎,归罪。

(76)斯:则、那么。

(77)至:到,这里指归顺。

文章译文

梁惠王说:“我治理魏国,真是费尽心力了。河内遇到饥荒,我便把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,同时把黄河以东地方的粮食运到黄河以北的地方。黄河以东的地方遇到饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢”

孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请允许我用打仗来做比喻。咚咚地敲着战鼓,两军的兵器已经开始接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。如果凭借跑了五十步的士兵,耻笑跑了一百步的士兵,那么怎么样”

惠王说:“不可以。他只不过没有跑到一百步罢了,这也是逃跑呀。”

孟子说:“大王既然懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;细密的渔网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;砍伐树木要按一定的季节,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木

相关文档
最新文档