翻译专业词汇(政治)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
长期共存
long-term coexistence
根本利益
fundamental interests
廉政建设
build a clean and honest government
求同存异
seek common ground and shelving differences
维护世界和平
safeguard world peace
中华民族的伟大复兴
the rejuvenation of Chinese nation
二权分立
separation of powers: checks and balances
改革开放
opening up and reform
中共中央政治局
Political Bureau of the CPC Central Committee
建立外交关系
establish of diplomatic relations
断绝外交关系
sever diplomatic relations
恢复外交关系
resume diplomatic relations
国事访问
state visit
Байду номын сангаас盛情款待
generous hospitality
宣称;维护
assert
民族进步
progress of a nation
平稳过渡
smooth transition
区域性组织
regional organization
充满亲切友好的聚会
a gathering permeated with a spirit of cordial friendship
不虚此行
a rewarding trip
解决温饱问题
solve the problem of food and clothing
反对各种形式的恐怖主义
be opposed to all forms of terrorism
调动积极性
mobilize the initiative
高度团结统一
high degree of unity and solidarity
过渡期
transitional period
恢复两岸对话
resume cross-straits dialogue
弘扬民族精神
carry forward the national spirits
两岸关系
cross-straits relations
历史性突破
historic breakthrough
制度自信
confidence in the political system
三中全会
the Third Plenary
韬光养晦
to conceal one's strength and bide one's time
动员
mobilize
请愿
petition
一党执政
one party state
政治瘫痪
political paralysis
选民、选区
electorate
构建和谐社会
build a harmonious
维护社会公平正义
safeguard social fairness and justice
民权运动
civil rights
三个代表重要思想
the important thought of Three Represents
给历史增加了新的一页
add a new page to the history
应的邀请
at the invitation of
共处;共存
coexistence
融洽的气氛
congenial atmosphere
嘉宾;贵宾
distinguished guest
亚太经济合作组织
APEC (Asia Pacific Economic Cooperation)
各级政府
governments at all levels
达成广泛共识
reach general consensus
在陪同下
accompanied by
民主爱国人士
patriotic democratic personage
参政议政
participation in and deliberation of state affairs
阴谋;共谋;阴谋集团
conspiracy
会晤
face-to-face talk
出台新政策
unveil fresh policy
行政部门
executive branch
司法部门
judicial branch
立法部门
legislative branch
向表示哀悼
expresscondolenceto
向提出抗议
实现可持续发展
realize sustainable development
在宏观调控下
under macro adjustment and control
地区冲突和摩擦
regional frictions and conflicts
实现持久和平、共同繁荣
achieve lasting peace and common prosperity
双边合作
bilaterial cooperation
干涉
intervention
两党的;代表两档的;得到两党支持的
bipartisan
常规裁军
conventional disarmament
疏散;使撤离
evacuate
国土安全
homeland security
敌对势力
hostile forces
国际惯例
科学发展观
Scientific Outlook on Development
认真贯彻方针政策
conscientiously implement the principles and polities
解决民生问题
resolveissues related to the people's wellbeing
international common practice
政治局面动荡
political unrest
得票率高
heavy poll
民意测验
opinion poll
无记名投票
secret ballot
自杀性爆炸
suicide bombing
智囊团
think tank
霸权;领导权;盟主权
hegemony
石油输出国组织
OPEC (organization of the Petroleum Exporting Country)
东南亚国家联盟公约
ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)
八国集团首脑会议
G8 Summit
联合国粮农组织
FAO( United Nations Food and Agriculture Organization)
moderate monetary policy
基层民主
democracy at grassroots level
响应号召
respond to the call
实行新政策
practice new policies
增强综合国力
enhance comprehensive national strength
多边谈判
multilateral negotiation
发展模式
development model
统筹兼顾各方面的利益
accommodate the interests of all parties
中国特色社会主义道路
a trail of socialism with Chinese Characteristics
指导思想
guiding ideology
综合国力
overall national strength
保持平稳较快增长
maintain rapid and steady growth
宏观经济政策
macroeconomic policies
适度宽松的货币政策
proactive fiscal policy
积极的财政政策
关税壁垒
Tariff barrier
外汇储备
Foreignexchange reserve
推翻;打倒;赶下台
overthrow
关键的;核心的
pivotal
铁腕人物;独裁者
strongman
(尤针对政府的)反抗;起义;叛乱
revolt
主权
sovereignty
外交使团团长
dean of the diplomatic corps
lodge a protest with
竞选对手
referendum
当选者
winning candidate
翻译专业词汇(政治)
中国梦
Chinese dream
十八大
the 18th Communist Party Congress
民生
people's well being
执政党
ruling party
中国特色社会主义
socialism with Chinese characteristics
基本国情
national condition
long-term coexistence
根本利益
fundamental interests
廉政建设
build a clean and honest government
求同存异
seek common ground and shelving differences
维护世界和平
safeguard world peace
中华民族的伟大复兴
the rejuvenation of Chinese nation
二权分立
separation of powers: checks and balances
改革开放
opening up and reform
中共中央政治局
Political Bureau of the CPC Central Committee
建立外交关系
establish of diplomatic relations
断绝外交关系
sever diplomatic relations
恢复外交关系
resume diplomatic relations
国事访问
state visit
Байду номын сангаас盛情款待
generous hospitality
宣称;维护
assert
民族进步
progress of a nation
平稳过渡
smooth transition
区域性组织
regional organization
充满亲切友好的聚会
a gathering permeated with a spirit of cordial friendship
不虚此行
a rewarding trip
解决温饱问题
solve the problem of food and clothing
反对各种形式的恐怖主义
be opposed to all forms of terrorism
调动积极性
mobilize the initiative
高度团结统一
high degree of unity and solidarity
过渡期
transitional period
恢复两岸对话
resume cross-straits dialogue
弘扬民族精神
carry forward the national spirits
两岸关系
cross-straits relations
历史性突破
historic breakthrough
制度自信
confidence in the political system
三中全会
the Third Plenary
韬光养晦
to conceal one's strength and bide one's time
动员
mobilize
请愿
petition
一党执政
one party state
政治瘫痪
political paralysis
选民、选区
electorate
构建和谐社会
build a harmonious
维护社会公平正义
safeguard social fairness and justice
民权运动
civil rights
三个代表重要思想
the important thought of Three Represents
给历史增加了新的一页
add a new page to the history
应的邀请
at the invitation of
共处;共存
coexistence
融洽的气氛
congenial atmosphere
嘉宾;贵宾
distinguished guest
亚太经济合作组织
APEC (Asia Pacific Economic Cooperation)
各级政府
governments at all levels
达成广泛共识
reach general consensus
在陪同下
accompanied by
民主爱国人士
patriotic democratic personage
参政议政
participation in and deliberation of state affairs
阴谋;共谋;阴谋集团
conspiracy
会晤
face-to-face talk
出台新政策
unveil fresh policy
行政部门
executive branch
司法部门
judicial branch
立法部门
legislative branch
向表示哀悼
expresscondolenceto
向提出抗议
实现可持续发展
realize sustainable development
在宏观调控下
under macro adjustment and control
地区冲突和摩擦
regional frictions and conflicts
实现持久和平、共同繁荣
achieve lasting peace and common prosperity
双边合作
bilaterial cooperation
干涉
intervention
两党的;代表两档的;得到两党支持的
bipartisan
常规裁军
conventional disarmament
疏散;使撤离
evacuate
国土安全
homeland security
敌对势力
hostile forces
国际惯例
科学发展观
Scientific Outlook on Development
认真贯彻方针政策
conscientiously implement the principles and polities
解决民生问题
resolveissues related to the people's wellbeing
international common practice
政治局面动荡
political unrest
得票率高
heavy poll
民意测验
opinion poll
无记名投票
secret ballot
自杀性爆炸
suicide bombing
智囊团
think tank
霸权;领导权;盟主权
hegemony
石油输出国组织
OPEC (organization of the Petroleum Exporting Country)
东南亚国家联盟公约
ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)
八国集团首脑会议
G8 Summit
联合国粮农组织
FAO( United Nations Food and Agriculture Organization)
moderate monetary policy
基层民主
democracy at grassroots level
响应号召
respond to the call
实行新政策
practice new policies
增强综合国力
enhance comprehensive national strength
多边谈判
multilateral negotiation
发展模式
development model
统筹兼顾各方面的利益
accommodate the interests of all parties
中国特色社会主义道路
a trail of socialism with Chinese Characteristics
指导思想
guiding ideology
综合国力
overall national strength
保持平稳较快增长
maintain rapid and steady growth
宏观经济政策
macroeconomic policies
适度宽松的货币政策
proactive fiscal policy
积极的财政政策
关税壁垒
Tariff barrier
外汇储备
Foreignexchange reserve
推翻;打倒;赶下台
overthrow
关键的;核心的
pivotal
铁腕人物;独裁者
strongman
(尤针对政府的)反抗;起义;叛乱
revolt
主权
sovereignty
外交使团团长
dean of the diplomatic corps
lodge a protest with
竞选对手
referendum
当选者
winning candidate
翻译专业词汇(政治)
中国梦
Chinese dream
十八大
the 18th Communist Party Congress
民生
people's well being
执政党
ruling party
中国特色社会主义
socialism with Chinese characteristics
基本国情
national condition