文言文翻译复习

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中考文言文翻译复习教案

教学目标:

1.复习翻译的五种方法:留、删、换、补、调。

2.在复习的基础上进行训练,加强踩点得分意识。

教学重点、难点:

1. 抓关键词句(关键词语,特殊句式),洞悉得分点。

2. 掌握解题步骤,翻译方法,学以致用。

3. 借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。教法与教学思路:

教学过程:

一、导入

文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点,今天我们结合具体文段的练习再来复习文言文句子翻译专题。

二、翻译要求:

准确:忠于原文,再现原意;

通顺:通顺畅达,表达明确;

三、翻译原则

直译为主,意译为辅

直译:原文字字有落实,译文字字有根据

意译:在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

四、翻译方法(五字经):留删换补调

1.留

就是保留,凡是古今意义相同的词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。

例:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。

2.补

就是增补,在翻译时增补省略成分(如主语、谓语、宾语)。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

例1:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。

译:(村里人)见到渔人,竟然十分吃惊,问(渔人)从哪里来的。(渔人)详细地回答了他们。

例2:一鼓作气,再而衰,三而竭。

译:第一次击鼓振作勇气,第二次(击鼓)(勇气)低落,第三次(击鼓)(勇气)就枯竭了。

3.调

文言中的倒装句,翻译时要把语序调整过来,使之符合现代汉语的习惯。

(1)介宾短语后置

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。(《出师表》)——我本是个平民,在南阳亲自耕种,在乱世间苟且保全性命,不求在诸侯中扬名显贵。

(2)定语后置

①遂率子孙荷担者三夫。《愚公移山》

(愚公)就带领三个能挑担的儿子和孙子。

②马之千里者。《马说》

日行千里的马。

(“之”和“者”都是辅助表示定语后置的结构助词,无实义,不译)

(3)宾语前置

文言文中,动词或介词的宾语,一般置于动词或介词之后,但在一定条件下,宾语会前置。

例:何以战?《曹刿论战》

译:凭什么作战?

例:我之谓也《秋水》

译:(这句话)说的就是我啊

4.删

就是删除,古汉语中的发语词、结构上起标志作用和凑足音节等虚词,不译,可删去。

例1:夫战,勇气也。

译:战斗,靠的是勇气。

“夫”为发语词,删去不译。

例2:孔子云:何陋之有?

译:孔子说:(陋室)有什么简陋的呢?

“之”为宾语前置的标志,删去不译。

5.换

(1)将古义词换成现代汉语的意思

(2)将单音词换成现代汉语中的双音词。

(3)将词类活用的词换成活用后的词。

(4)将通假字换成本字解释。

(5)将判断句换成…是…。

举例说明

(1)将通假字换成本字解释

例句:越明年,政通人和,百废具兴。(《岳阳楼记》)

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。

具:同“俱”,都,全部

(2)将古义词换成现代汉语

例句:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”(《出师表》)

我认为宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量。

这句中的“愚”,要换成“我”;

“悉”,要换成“都”;

“咨”,要换成“商量”。

(3)将单音词换成双音词

例:更若役,复若赋,则如何?(《捕蛇者说》)

译:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?

“役”、“赋”扩展为双音节词。

(4)将词类活用的词换成活用后的词

常见词类活用:意动用法、使动用法、形容词作动词、名词作动词、名词作状语等。

例句1:处处志之。(《桃花源记》)

志:名词作动词,做标记。

一路上处处作了标记。

例句2:渔人甚异之。(《桃花源记》)

异:形容词意动用法,以…为异,译为:认为…奇怪。

渔人认为桃花林非常奇怪(渔人对此感到非常惊异)。

例3:苦其心志。《生于忧患,死于安乐》

苦:形容词使动用法,使……痛苦。心志:思想。

译:使他的思想痛苦。

(5)将判断句换成…是…

常见判断句形式:

…者,…也;“者”;“者也”译为“……是……”

例句:①陈胜者,阳城人也。

②城北徐公,齐国之美丽者也。

③此诚危急存亡之秋也。

五、总结翻译方法:

翻译口诀

文言翻译很重要,准确通顺要做到,

直译为主意译辅,留换补调要记牢。

练习:翻译下列句子。

1.成王封伯禽于鲁。

译文:周成王将鲁地封给周公之子伯禽。

2.夫贵为天子,富有四海,由此德也。

译文:贵为君王,之所以拥有天下,是因为遵从了这些品德。

3.吾长见笑于大方之家。

译文:我必定会长久地被修养极高的人的耻笑。

4.向吾不为斯役,则久已病矣。

译文:假如我不做这份差役,那早就困苦不堪了。

5.河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠”。

译文:河曲智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了!

相关文档
最新文档