奥巴马在巴黎气候变化大会上的演讲全文教学文稿
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿尊敬的各位朋友:大家好!今天,站在这里,我深感荣幸,也心怀责任。
我们生活在一个充满挑战与机遇的时代,一个需要我们共同努力、携手前行的时代。
我们面临着诸多全球性的问题。
气候变化不再是遥远的威胁,而是切实影响着我们生活的现实。
极端天气频发,冰川融化,海平面上升,这些都在提醒着我们,不能再对环境的破坏视而不见。
我们必须采取果断的行动,减少温室气体排放,推广可再生能源,保护我们的地球家园。
经济的不平等也是我们无法回避的问题。
在一些地区,人们依然生活在贫困之中,缺乏基本的生活保障和发展机会。
而在另一些地方,财富却过度集中,造成了社会的割裂。
我们要努力创造一个更加公平的经济体系,让每个人都有机会通过自己的努力实现梦想,都能享受到经济发展带来的成果。
教育是改变命运的关键。
然而,仍有许多孩子无法接受到优质的教育,教育资源的分配不均限制了他们的未来。
我们应当致力于提供平等的教育机会,让每一个孩子,无论出身如何,都能拥有知识的翅膀,飞向广阔的天空。
同时,我们也不能忽视医疗保健的重要性。
生病不应成为家庭的灾难,每个人都应有权利获得必要的医疗服务。
我们要努力构建一个健全的医疗保障体系,让健康不再是一种奢望。
在国际舞台上,冲突与争端依然存在。
战争带来的只有破坏和伤痛,我们应当倡导和平,通过对话和合作解决分歧。
我们是生活在同一个地球村的居民,相互依存,只有共同发展,才能实现真正的繁荣。
面对这些挑战,我们不能畏惧,不能退缩。
我们要有勇气去改变,有决心去行动。
因为,每一个小小的努力,都可能成为推动社会进步的巨大力量。
我们要相信,团结的力量是无穷的。
当我们齐心协力,共同为了一个目标而努力时,没有什么是无法克服的。
我们来自不同的背景,有着不同的经历,但我们都有着共同的愿望——让这个世界变得更美好。
让我们从自身做起,从身边的小事做起。
节约每一滴水,节约每一度电,关心身边需要帮助的人,积极参与社区的建设。
让我们以积极的态度面对生活,以乐观的精神迎接挑战。
巴黎气候变化大会讲义(DOC)
巴黎气候变化大会其全称是:联合国气候变化巴黎大会,从1995年起每年举行一次《联合国气候变化框架公约》缔约方大会,以评估全球应对气候变化的进展。
这次在法国巴黎举行的气候大会是《联合国气候变化框架公约》的第21次缔约方会议。
【提问】那么这里所说的:“气候变化”指的是什么呢?要搞清楚什么是《联合国气候变化框架公约》,首先要搞明白这里的“气候”以及“气候变化”指的是什么。
“气候”不是刮风、下雨、天晴、起霾这样的天气变化。
“气候”指的是数年甚至数百年这种长时期内的天气平均或统计状况,通常由某一时段内的平均值以及距平均值的离差值来表征,主要反映一个地区的冷、热、干、湿等基本特征,即地球上某一时段各种天气过程的综合表现。
换句通俗的话说,“天气”与“气候”的区别类似于咱人类的情绪与性格。
“气候变化”是指气候平均值和气候离差值出现了统计意义上的显著变化,如平均气温、平均降水量、最高气温、最低气温,以及极端天气事件等的变化。
全球变暖就是气候变化的重要表现之一。
随着工业化的快速发展,人类大量使用煤、石油等化石燃料,创造了巨大的物质财富,但同时也制造了大量污染物和温室气体,导致气候变化问题越来越突出。
《联合国气候变化框架公约》将“气候变化”定义为:经过相当一段时间的观察,在自然气候变化之外由人类活动直接或间接地改变全球大气组成所导致的气候改变。
这就将因人类活动而改变大气组成的“气候变化”与归因于自然原因的“气候变率”区分开来。
对跨越30年的气候大会简单了解一下:1979:第一届全球气候大会在日内瓦召开。
1979年在瑞士日内瓦召开的第一次世界气候大会上,科学家警告说,大气中二氧化碳浓度增加将导致地球升温。
气候变化首次作为一个受到国际社会关注的问题提上议事日程。
1992:在巴西里约热内卢举行的联合国环境与发展大会上,150多个国家和地区制定了《联合国气候变化框架公约》,确定了“共同但有区别的责任”这一核心原则,即发达国家率先减排,并向发展中国家提供资金和技术支持。
奥巴马演讲稿
奥巴马演讲稿
尊敬的各位先生、女士们,今天我站在这里,代表美国政府,向全世界发表演讲。
我们所面临的挑战是巨大的,但我坚信,只要我们齐心协力,共同努力,就一定能够克服困难,迎接未来。
首先,我想谈谈全球气候变化的问题。
气候变化是全人类面临的共同挑战,我
们必须采取行动,减少碳排放,保护地球环境。
我们不能再对这个问题视而不见,而是要积极寻求解决之道,为子孙后代留下一个更加美好的世界。
其次,我要强调的是全球经济发展的问题。
当前,全球经济形势依然严峻,许
多国家都在为经济增长而努力。
我们需要加强国际合作,共同应对经济挑战,推动全球经济持续健康发展。
只有通过合作,我们才能共同创造更加繁荣的未来。
此外,我还要谈到国际安全和和平的问题。
当今世界,恐怖主义、战争、冲突
仍然层出不穷,给人民带来巨大的痛苦。
我们必须加强国际合作,共同打击恐怖主义,维护世界和平。
只有通过团结一致,我们才能实现全球安全与和平。
最后,我要呼吁全球各国共同努力,推动全球治理体系的改革。
当前,全球治
理体系面临许多挑战,需要进行改革和完善。
我们应该加强国际合作,推动全球治理体系更加公正、合理,更好地满足各国人民的利益。
各位先生、女士们,面对全球诸多挑战,我们不能束手无策,而是要齐心协力,共同努力。
只有通过团结合作,我们才能迎接未来,创造更加美好的世界。
让我们携手并肩,共同努力,为全人类的幸福和未来而奋斗!谢谢大家!。
奥巴马在联合国关于气候变化的演讲
奥巴马在联合国关于气候变化的演讲(全文)简介全球气候变化影响到我们每个人的生活,让我们听听奥巴马对此想要说什么?2009年9月22日以下是奥巴马总统星期二在联合国的讲话稿全文,由白宫发布。
早上好!我要感谢秘书长组织本次首脑会议,还有所有参与本次会议的领导人。
今天我们这么多人在这里聚集一堂,是因为我们认识到,气候变化对我们构成的威胁是严重的、紧迫的,而且正变得日益严重。
历史将对我们这一代人对这一挑战的反应作出评判,因为如果我们不能应对这一挑战---大胆、迅速和齐心协力地,---我们将冒使自己的后代遭遇不可逆转灾难的风险。
任何国家,不论大小、穷富,无一能逃脱气候变化的影响。
海平面的上升威胁到任何海岸线。
更猛烈的风暴和洪水威胁着每一个大陆。
越来越频繁的旱灾和作物歉收使本已饥饿和冲突不断的地方招致更多的饥饿和冲突。
由于岛屿生存空间的萎缩,很多家庭已被迫逃离家园,成为气候难民。
所有国家和所有人的安全稳定---我们的繁荣,我们的健康和我们的安全---正处于危险之中。
我们扭转气候变化这一趋势的时间已经不多了。
然而,我们能够扭转气候变化的趋势。
约翰F.肯尼迪曾经说过:“我们的很多问题是人为的,因而人类能解决这些问题。
”的确,太多年过去了,人类对气候威胁一直反应缓慢,甚至对气候威胁严重性的认识很迟缓。
确实,我们美国也一样。
我们承认这一点。
但这是新的一天。
这是一个新时代。
我可以自豪地说,在过去的8个月中,美国在促进清洁能源和减少碳污染上所做的比我们历史上的其他任何时候都要多。
在可再生能源方面,我们正在进行政府最大规模的投资---这一投资的目标是,在三年内,将风力发电和其他可再生资源的发电能力翻一番。
美国各地的企业家们利用贷款担保和税收减免正在建造风力涡轮机、太阳能电板和电池混合动力汽车---这些项目,正在创造新的就业机会和新的产业。
我们正投资数十亿美元以减少我们的家庭、建筑物和用具的能源浪费---在这个过程中,帮助美国家庭节省能源开支。
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿(注意:以下是针对奥巴马演讲稿的一种示范性格式,仅供参考,请根据需要进行调整和适当的修改。
)奥巴马的演讲稿尊敬的各位嘉宾、女士们、先生们,今天,我很荣幸能够站在这里,与大家分享我的一些思考和观点。
作为过去的美国总统,我一直致力于推动社会进步和国际合作,希望能够为世界的和平与繁荣做出贡献。
我相信,只要我们紧密团结,共同努力,我们一定能够创造一个更美好的未来。
首先,我想谈谈全球气候变化的问题。
作为全球居民,我们都承担着责任,来共同应对这个世界面临的挑战。
气候变化已经对我们的地球造成了严重的影响,包括极端天气事件的增多、海平面上升、生态系统的破坏等等。
我们需要采取积极的行动,减少二氧化碳排放,推动清洁能源的发展,保护我们共同的家园。
其次,我想谈一谈全球贸易。
在全球化的时代背景下,贸易合作对于促进经济增长和繁荣至关重要。
我们应该打破贸易壁垒,促进各国间的合作和交流,实现互利共赢。
同时,我们也需要关注贸易的公平性和可持续性,保护劳工权益,维护环境可持续发展,构建一个更加和谐的全球贸易体系。
再次,我想讨论一下全球安全问题。
恐怖主义已经成为当今世界面临的最大威胁之一。
我们必须团结起来,共同打击恐怖主义,维护国际和平与安全。
同时,我们也不能忽视其他重要的安全挑战,例如网络安全、核不扩散等等。
最后,我想就全球合作与发展展开讨论。
全球发展是一个共同的目标,我们应该加强国际间的合作与交流,解决发展不平等的问题,促进包容性增长和可持续发展。
对于发展中国家来说,我们应该加大援助力度,帮助他们克服困难,实现经济社会的发展。
尊敬的各位嘉宾、女士们、先生们,作为一个世界公民,我们每个人都有责任为构建一个更加和谐稳定的世界做出贡献。
无论是在气候变化、贸易合作、安全问题还是全球发展方面,我们都需要紧密合作、团结一心。
我坚信,只要我们共同努力,勇于担当,我们一定能够创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!(以上只是一个示范性的演讲稿格式,具体的内容和文体可根据需要进行调整。
奥巴马气候变化演讲
Thank you very much. Good morning. I want to thank the Secretary General for organizing this summit, and all the leaders who are participating. That so many of us are here today is a recognition that the threat from climate change is serious, it is urgent, and it is growing. Our generation’s response to this challenge will be judged by history, for if we fail to meet it -- boldly, swiftly, and together -- we risk consigning future generations to an irreversible catastrophe.No nation, however large or small, wealthy or poor, can escape the impact of climate change. Rising sea levels threaten every coastline. More powerful storms and floods threaten every continent. More frequent droughts and crop failures breed hunger and conflict in places where hunger and conflict already thrive. On shrinking islands, families are already being forced to flee their homes as climate refugees. The security and stability of each nation and all peoples -- our prosperity, our health, and our safety -- are in jeopardy. And the time we have to reverse this tide is running out.And yet, we can reverse it. John F. Kennedy once observed that "Our problems are man-made, therefore they may be solved by man." It is true that for too many years, mankind has been slow to respond or even recognize the magnitude of the climate threat. It is true of my own country, as well. We recognize that. But this is a new day. It is a new era. And I am proud to say that the United States has done more to promote clean energy and reduce carbon pollution in the last eight months than at any other time in our history.We are making our government’s largest ever investment in renewable energy -- an investment aimed at doubling the generating capacity from wind and other renewable resources in three years. Across America, entrepreneurs are constructing wind turbines and solar panels and batteries for hybrid cars with the help of loan guarantees and tax credits -- projects that are creating new jobs and new industries. We’re investing billions to cut energy waste in our homes, our buildings, and appliances -- helping American families save money on energy bills in the process.We’ve proposed the very first national policy aimed at both increasing fuel economy and reducing greenhouse gas pollution for all new cars and trucks -- a standard that will also save consumers money and our nation oil. We’re moving forward with our nation’s first offshore wind energy projects. We’re investing billions to capture carbon pollution so that we can clean up our coal plants. And just this week, we announced that for the first time ever, we’ll begin tracking how much greenhouse gas pollution is being emitted throughout the country.Later this week, I will work with my colleagues at the G20 to phase out fossil fuel subsidies so that we can better address our climate challenge. And already, we know that the recent drop in overall U.S. emissions is due in part to steps that promote greater efficiency and greater use of renewable energy.Most importantly, the House of Representatives passed an energy and climate bill in June that would finally make clean energy the profitable kind of energy for American businesses and dramatically reduce greenhouse gas emissions. One committee has already acted on this bill in the Senate and I look forward to engaging with others as we move forward.Because no one nation can meet this challenge alone, the United States has also engaged more allies and partners in finding a solution than ever before. In April, we convened the first of what have now been six meetings of the Major Economies Forum on Energy and Climate here in the United States. In Trinidad, I proposed an Energy and Climate Partnership for the Americas.We’ve worked through the World Bank to promote renewable energy projects and technologies in the developing world. And we have put climate at the top of our diplomatic agenda when it comes to our relationships with countries as varied as China and Brazil; India and Mexico; from the continent of Africa to the continent of Europe.Taken together, these steps represent a historic recognition on behalf of the American people and their government. We understand the gravity of the climate threat. We are determined to act. And we will meet our responsibility to future generations.But though many of our nations have taken bold action and share in this determination, we did not come here to celebrate progress today. We came because there’s so much more progress to be made. We came because there’s so much more work to be done.It is work that will not be easy. As we head towards Copenhagen, there should be no illusions that the hardest part of our journey is in front of us. We seek sweeping but necessary change in the midst of a global recession, where every nation’s most immediate pr iority is reviving their economy and putting their people back to work. And so all of us will face doubts and difficulties in our own capitals as we try to reach a lasting solution to the climate challenge.But I’m here today to say that difficulty is no excuse for complacency. Unease is no excuse for inaction. And we must not allow the perfect to become the enemy of progress. Each of us must do what we can when we can to grow our economies without endangering our planet -- and we must all do it together. We must seize the opportunity to make Copenhagen a significant step forward in the global fight against climate change.We also cannot allow the old divisions that have characterized the climate debate for so many years to block our progress. Yes, the developed nations that caused much of the damage to our climate over the last century still have a responsibility to lead -- and that includes the United States. And we will continue to do so -- by investing in renewable energy and promoting greater efficiency and slashing our emissions to reach the targets we set for 2020 and our long-term goal for 2050.But those rapidly growing developing nations that will produce nearly all the growth in global carbon emissions in the decades ahead must do their part, as well. Some of these nations have already made great strides with the development and deployment of clean energy. Still, they need to commit to strong measures at home and agree to stand behind those commitments just as the developed nations must stand behind their own. We cannot meet this challenge unless all the largest emitters of greenhouse gas pollution act together. There’s no other way.We must also energize our efforts to put other developing nations -- especially the poorest and most vulnerable -- on a path to sustained growth. These nations do not have the same resources to combat climate change as countries like the United States or China do, but they have the most immediate stake in a solution. For these are the nations that are already living with the unfolding effects of a warming planet -- famine, drought, disappearing coastal villages, and the conflicts that arise from scarce resources. Their future is no longer a choice between a growing economy and a cleaner planet, because their survival depends on both. It will do little good to alleviate poverty if you can no longer harvest your crops or finddrinkable water.And that is why we have a responsibility to provide the financial and technical assistance needed to help these nations adapt to the impacts of climate change and pursue low-carbon development.What we are seeking, after all, is not simply an agreement to limit greenhouse gas emissions. We seek an agreement that will allow all nations to grow and raise living standards without endangering the planet. By developing and disseminating clean technology and sharing our know-how, we can help developing nations leap-frog dirty energy technologies and reduce dangerous emissions.Mr. Secretary, as we meet here today, the good news is that after too many years of inaction and denial, there’s finally widespread recognition of the urgency of the challenge before us. We know what needs to be done. We know that our planet’s future dep ends on a global commitment to permanently reduce greenhouse gas pollution. We know that if we put the right rules and incentives in place, we will unleash the creative power of our best scientists and engineers and entrepreneurs to build a better world. And so many nations have already taken the first step on the journey towards that goal.But the journey is long and the journey is hard. And we don’t have much time left to make that journey. It’s a journey that will require each of us to persevere throug h setbacks, and fight for every inch of progress, even when it comes in fits and starts. So let us begin. For if we are flexible and pragmatic, if we can resolve to work tirelessly in common effort, then we will achieve our common purpose: a world that is safer, cleaner, and healthier than the one we found; and a future that is worthy of our children.Thank you very much.多谢诸位。
2009.12.18美国总统奥巴马在联合国气候变化大会的讲话
美国总统奥巴马在联合国气候变化大会的讲话2009年12月18日,奥巴马总统在哥本哈根联合国气候变化大会发表讲话,阐述美国在气候变化问题上的立场和采取的行动。
以下是讲话的全文:Remarks at Copenhagen Summit on Climate Changeby the U.S.President Barack ObamaCopenhagen, DenmarkDecember 18, 2009美国总统在联合国气候变化大会的讲话丹麦,哥本哈根2009年12月18日Good morning. It is an honor for me to join this distinguished group of leaders from nations around the world. We come here in Copenhagen because climate change poses a grave and growing danger to our people. All of you would not be here unless you —like me —were convinced that this danger is real. This is not fiction, it is science. Unchecked, climate change will pose unacceptable risks to our security, our economies, and our planet. This much we know.早上好。
十分荣幸能与世界各国尊贵的领导人汇聚一堂。
我们来到哥本哈根,是因为气候变化对各国人民构成的严重威胁与日俱增。
诸位如果不相信这一危险确实存在,你们──同我一样──都不会来到这里。
这不是凭空虚构,这是科学。
如果不加以制止,气候变化就将对我们的安全、我们的经济和我们的地球构成不可接受的危险。
奥巴马气候变暖演讲稿原文
奥巴马气候变暖演讲稿原文很高兴能够在今天这个特殊的场合,与大家分享一些关于气候变暖的观点。
气候变暖是一个全球性的问题,它对我们的生活、环境和未来都产生着深远的影响。
作为地球上的一员,我们每个人都有责任为减缓气候变暖做出贡献。
首先,让我们来看一下气候变暖对地球环境的影响。
科学研究表明,由于工业化、城市化和森林砍伐等人类活动,大气中的温室气体浓度不断增加,导致地球气温不断上升。
这种气候变化导致了极端天气事件的增多,包括干旱、洪涝、飓风等,给人们的生活带来了极大的不便和危害。
同时,气候变暖还对生态系统造成了严重破坏,许多物种面临灭绝的危险,生态平衡遭到了破坏。
因此,我们必须采取行动,减缓气候变暖对地球环境的破坏。
其次,气候变暖也对人类社会造成了巨大的影响。
气候变化导致了粮食产量下降、水资源短缺、健康问题加剧等一系列问题,给人们的生活带来了巨大的困扰。
尤其是在一些发展中国家,气候变暖给贫困人口带来了更大的生存压力,加剧了社会不平等现象。
因此,我们需要采取更加有力的措施,减缓气候变暖对人类社会的影响。
最后,让我们来谈一谈如何应对气候变暖这个全球性挑战。
首先,我们需要加强国际合作,共同制定应对气候变暖的政策和措施。
各国应该共同努力,减少温室气体排放,推动可再生能源的发展,加强生态保护,共同应对气候变暖带来的挑战。
同时,每个人都应该从自身做起,节约能源、减少碳排放,为减缓气候变暖贡献自己的力量。
总之,气候变暖是一个严峻的挑战,需要全球各国和每个人共同努力来解决。
我们应该正视气候变暖带来的问题,采取切实有效的措施,共同守护我们共同的家园。
让我们携起手来,共同应对气候变暖,为我们的子孙后代留下一个更加美好的世界。
谢谢大家!。
奥巴马总统在巴黎气候变化大会上英语演讲稿_英语演讲稿_
奥巴马总统在巴黎气候变化大会上英语演讲稿奥巴马总统在巴黎气候变化大会上说了什么?想必大家也想了解吧!以下是小编整理推荐的,欢迎大家阅读!President Hollande, Mr. Secretary General, fellow leaders,We have come to Paris to show our resolve.We offer our condolences to the people of France for the barbaric attacks on this beautiful city. We stand united in solidarity not only to deliver justice to the terrorist network responsible for those attacks but to protect our people and uphold the enduring values that keep us strong and keep us free. And we salute the people of Paris for insisting this crucial conference go on – an act of defiance that proves nothing will deter us from building the future we want for our children. What greater rejection of those who would tear down our world than marshaling our best efforts to save it?Nearly 200 nations have assembled here this week –a declaration that for all the challenges we face, the growing threat of climate change could define the contours of this century more dramatically than any other. What should give us hope that this is a turning point, that this is the moment we finally determined we would save our planet, is the fact that our nations share a sense of urgency about this challenge and a growing realization that it is within our power to do something about it.Our understanding of the ways human beings disrupt the climate advances by the day. Fourteen of the fifteen warmest years on record have occurred since the year 2019 – and 2019 is on pace to be the warmest year of all. No nation – large or small, wealthy or poor – is immune to what this means.This summer, I saw the effects of climate change firsthand inour northernmost state, Alaska, where the sea is already swallowing villages and eroding shorelines; where permafrost thaws and the tundra burns; where glaciers are melting at a pace unprecedented in modern times. And it was a preview of one possible future – a glimpse of our children's fate if the climate keeps changing faster than our efforts to address it. Submerged countries. Abandoned cities. Fields that no longer grow. Political disruptions that trigger new conflict, and even more floods of desperate peoples seeking the sanctuary of nations not their own.That future is not one of strong economies, nor is it one where fragile states can find their footing. That future is one that we have the power to change. Right here. Right now. But only if we rise to this moment. As one of America's governors has said, “We are the first generation to feel the im pact of climate change, and the last generation that can do something about it.”I've come here personally, as the leader of the world's largest economy and the second-largest emitter, to say that the United States of America not only recognizes our role in creating this problem, we embrace our responsibility to do something about it.Over the last seven years, we've made ambitious investments in clean energy, and ambitious reductions in our carbon emissions. We've multiplied wind power threefold, and solar power more than twentyfold, helping create parts of America where these clean power sources are finally cheaper than dirtier, conventional power. We've invested in energy efficiency in every way imaginable. We've said no to infrastructure that would pull high-carbon fossil fuels from the ground, and we've said yes to the first-ever set of national standards limiting the amount of carbon pollution our power plants can release into the sky.The advances we've made have helped drive our economic output to all-time highs, and driveour carbon pollution to its lowest levels in nearly two decades.But the good news is this is not an American trend alone. Last year, the global economy grewwhile global carbon emissions from burning fossil fuels stayed flat. And what this means can'tbe overstated. We have broken the old arguments for inaction. We have proved that strongeconomic growth and a safer environment no longer have to conflict with one another; theycan work in concert with one another.And that should give us hope. One of the enemies that we'll be fighting at this conference iscynicism, the notion we can't do anything about climate change. Our progress should give ushope during these two weeks – hope that is rooted in collective action.Earlier this month in Dubai, after years of delay, the world agreed to work together to cut thesuper-pollutants known as HFCs. That's progress. Already, prior to Paris, more than 180countries representing nearly 95 percent of global emissions have put forward their ownclimate targets. That is progress. For our part, America is on track to reach the emissionstargets that I set six years ago in Copenhagen –we will reduce our carbon emissions in therange of 17 percent below 2019 levels by 2020. And that's why, last year, I set a new target:America will reduce our emissions 26 to 28 percent below 2019 levels within 10 years from now.So our task here in Paris is to turn these achievements into an enduring framework forhuman progress –not a stopgap solution, but a long-term strategy that gives the worldconfidence in a low-carbon future.Here, in Paris, let's secure an agreement that builds inambition, where progress paves theway for regularly updated targets – targets that are not set for each of us but by each of us,taking into account the differences that each nation is facing.Here in Paris, let's agree to a strong system of transparency that gives each of us theconfidence that all of us are meeting our commitments. And let's make sure that the countrieswho don't yet have the full capacity to report on their targets receive the support that theyneed.Here in Paris, let's reaffirm our commitment that resources will be there for countries willingto do their part to skip the dirty phase of development. And I recognize this will not be easy.It will take a commitment to innovation and the capital to continue driving down the cost ofclean energy. And that's why, this afternoon, I'll join many of you to announce an historicjoint effort to accelerate public and private clean energy innovation on a global scale.Here in Paris, let's also make sure that these resources flow to the countries that need helppreparing for the impacts of climate change that we can no longer avoid. We know the truththat many nations have contributed little to climate change but will be the first to feel its mostdestructive effects. For some, particularly island nations –whose leaders I'll meet withtomorrow – climate change is a threat to their very existence. And that's why today, in concertwith other nations, America confirms our strong and ongoing commitment to the LeastDeveloped Countries Fund. And tomorrow, we'll pledge new contributions to risk insuranceinitiatives that help vulnerable populations rebuild stronger after climate-related disasters.And finally, here in Paris, let's show businesses and investors that the global economy is on afirm path towards a low-carbonfuture. If we put the right rules and incentives in place, we'llunleash the creative power of our best scientists and engineers and entrepreneurs to deployclean energy technologies and the new jobs and new opportunities that they create all aroundthe world. There are hundreds of billions of dollars ready to deploy to countries around theworld if they get the signal that we mean business this time. Let's send that signal.That's what we seek in these next two weeks. Not simply an agreement to roll back thepollution we put into our skies, but an agreement that helps us lift people from povertywithout condemning the next generation to a planet that's beyond its capacity to repair. Here,in Paris, we can show the world what is possible when we come together, united in commoneffort and by a common purpose.And let there be no doubt, the next generation is watching what we do. Just over a week ago, Iwas in Malaysia, where I held a town hall with young people, and the first question I receivedwas from a young Indonesian woman. And it wasn't about terrorism, it wasn't about theeconomy, it wasn't about human rights. It was about climate change. And she asked whether Iwas optimistic about what we can achieve here in Paris, and what young people like her coulddo to help.I want our actions to show her that we're listening. I want our actions to be big enough to drawon the talents of all our people – men and women, rich and poor – I want to show herpassionate, idealistic young generation that we care about their future.For I believe, in the words of Dr. Martin Luther King, Jr., that there is such a thing as being toolate. And when it comes to climate change, that hour is almost upon us. But if we act here, ifwe act now, if we place our own short-term interests behind theair that our young people willbreathe, and the food that they will eat, and the water that they will drink, and the hopes anddreams that sustain their lives, then we won't be too late for them.And, my fellow leaders, accepting this challenge will not reward us with moments of victorythat are clear or quick. Our progress will be measured differently –in the suffering that isaverted, and a planet that's preserved. And that's what's always made this so hard. Ourgeneration may not even live to see the full realization of what we do here. But the knowledgethat the next generation will be better off for what we do here – can we imagine a more worthyreward than that? Passing that on to our children and our grandchildren, so that when they lookback and they see what we did here in Paris, they can take pride in our achievement.Let that be the common purpose here in Paris. A world that is worthy of our children. A worldthat is marked not by conflict, but by cooperation; and not by human suffering, but byhuman progress. A world that's safer, and more prosperous, and more secure, and more freethan the one that we inherited.Let's get to work. Thank you very much.。
奥巴马每周讲话-气候变化
Hi everybody.大家好!Wednesday is Earth Day, a day to appreciate and protect this precious planet we call home.And today, there's no greater threat to our planet than climate change. 2014 was the planet's warmest year on record. Fourteen of the 15 hottest years on record have all fallen in the first 15 years of this century.下周三是世界地球日,这是我们珍惜和保护地球这个共同家园的日子。
当今对这个星球的威胁之中,没有什么比气候变化更严重了。
2014年是有史以来最热的一年。
而历史上15个最热的年份,有14个出现在本世纪的头15年当中。
This winter was cold in parts of our country-as some folks in Congress like to point out-but around the world, it was the warmest ever recorded. And the fact that the climate is changing has very serious implications for the way we live now.Stronger storms. Deeper droughts. Longer wildfire seasons.去年冬天有些地方确实很冷,正如国会的某些同志所说,但纵观全球,去年的确是有气象记录以来最热的一年。
而气候正在不断变暖的事实已经对我们的生活方式产生了非常严重的影响。
奥巴马总统演讲稿
奥巴马总统演讲稿尊敬的各位领导人,各位嘉宾,女士们,先生们:很高兴能有机会出席今天的会议,与各位共同探讨全球性的问题。
作为美国总统,我有责任向世界发表讲话,并表达我们国家的立场和愿景。
首先,我想强调的是全球范围内的和平与安全问题。
我们生活在一个复杂多变的世界,面临着许多挑战,包括恐怖主义、冲突和战争。
作为世界各国的领导人,我们必须共同努力,寻求和平解决争端,保障世界各地人民的安全和福祉。
我呼吁各国携手合作,共同打击恐怖主义,促进全球和平与稳定。
其次,我想谈谈气候变化和环境保护的重要性。
气候变化对全球环境和人类生存造成了巨大影响,我们必须采取行动,降低温室气体排放,保护地球的生态系统。
美国政府已经采取了一系列措施,包括签署《巴黎协定》和推动清洁能源发展,我们希望各国也能加入到这一努力中,共同保护地球,确保未来世代能够继续享受美丽的自然环境。
另外,我还想强调全球经济发展和贸易合作的重要性。
随着全球化进程加速推进,各国经济之间的联系日益紧密,我们必须加强合作,共同应对金融市场波动和贸易摩擦,推动全球经济稳定增长。
美国愿意与各国加强经济合作,推动贸易和投资自由化,实现共赢发展。
最后,我想说的是社会公正和人权保障问题。
作为一个价值观开放自由的国家,美国一直致力于促进公平正义和人权保障。
我们呼吁各国尊重民主法治,保障人民基本权利,消除社会不平等,促进包容和多元文化。
只有在一个公正平等的社会中,人们才能真正实现自由和幸福。
在全球化进程中,各国面临着许多共同挑战,我们必须携手合作,共同应对这些挑战,推动世界各地的和平发展和繁荣。
我期待着与各国领导人共同合作,创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!奥巴马以上是对奥巴马总统演讲稿的回答,从和平与安全、气候变化与环境保护、经济发展和贸易合作、社会公正和人权保障等方面分别进行了阐述和回答。
美国总统奥巴马在联合国气候变化大会的讲话 中英文
美国总统奥巴马在联合国气候变化大会的讲话时间:2009-12-19 15:01来源:口译网作者:口译网点击:972次2009年12月18日,奥巴马总统在哥本哈根联合国气候变化大会发表讲话,阐述美国在气候变化问题上的立场和采取的行动。
以下是讲话的全文:Remarks at Copenhagen Summit on Climate Changeby the U.S.President Barack ObamaCopenhagen, DenmarkDecember 18, 2009美国总统在联合国气候变化大会的讲话丹麦,哥本哈根2009年12月18日Good morning. It is an honor for me to join this distinguished group of leaders from nations around the world. We come here in Copenhagen because climate change poses a grave and growing danger to our people. All of you would not be here unless you —like me —were convinced that this danger is real. This is not fiction, it is science. Unchecked, climate change will pose unacceptable risks to our security, our economies, and our planet. This much we know.早上好。
十分荣幸能与世界各国尊贵的领导人汇聚一堂。
我们来到哥本哈根,是因为气候变化对各国人民构成的严重威胁与日俱增。
诸位如果不相信这一危险确实存在,你们──同我一样──都不会来到这里。
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿尊敬的各位同胞们:大家好!今天,我们相聚在这里,共同面对我们国家所面临的挑战,共同展望我们的未来。
我们生活在一个充满变革和机遇的时代。
科技的飞速发展,让世界变得越来越小,信息的传播越来越迅速。
但与此同时,我们也面临着诸多问题。
经济的不稳定,社会的不平等,教育的差距,以及环境的压力,这些都在考验着我们的智慧和决心。
然而,我坚信,我们有能力克服这些困难。
因为我们是一个伟大的国家,一个拥有无限创造力和坚韧精神的民族。
我们的经济曾经是世界的引擎,如今虽然面临挑战,但我们拥有创新的力量。
我们的企业家们不断开拓新的领域,我们的工人阶级辛勤劳作,为了家庭和社会的繁荣贡献着自己的力量。
我们要继续鼓励创业精神,为企业提供更好的发展环境,让我们的经济重新焕发活力。
社会的不平等是我们不能忽视的问题。
在一些地方,孩子们因为出身贫寒而无法获得良好的教育,无法实现自己的梦想。
这是不公平的,也是不应该的。
我们要致力于提供公平的教育机会,让每一个孩子,无论他们来自哪里,都能拥有追逐梦想的权利。
教育是改变命运的钥匙。
我们要加大对教育的投入,提高教育质量,培养适应时代需求的人才。
不仅要注重知识的传授,更要培养学生的创造力、批判性思维和合作精神。
让我们的年轻人在走出校门时,具备应对未来挑战的能力。
环境问题是全人类共同面临的挑战,我们也不例外。
气候变化、资源短缺,这些都威胁着我们的生存和发展。
我们有责任采取行动,推动可持续发展,保护我们的地球家园。
从推广清洁能源到加强环境保护法规,每一个决策都关系到我们子孙后代的未来。
在国际舞台上,我们要继续发挥领导作用。
积极参与国际合作,推动和平与发展。
我们要以合作取代对抗,以理解取代误解,共同构建一个更加和谐、稳定的世界。
同时,我们也要加强国内的团结。
不要被种族、宗教、地域等因素所分裂。
我们是一个多元化的国家,正是这种多元化让我们变得强大。
我们要尊重彼此的差异,共同追求共同的目标。
亲爱的同胞们,未来的道路或许充满坎坷,但只要我们团结一心,勇往直前,就没有什么能够阻挡我们的步伐。
奥巴马就美国国情咨文演讲:挑战气候变化,为未来打基础
奥巴马就美国国情咨文演讲:挑战气候变化,为未来打基础尊敬的议员们、各位美国公民以及伟大的国家:今天我有幸在这个古老的国家发表演讲,我想谈论的是一个非常重要的话题:气候变化。
气候变化是一个全球性的问题,影响到我们所有人的未来。
我们可以看到,随着时间的推移,气候变化给我们带来的影响越来越大,这也让我感到非常担忧。
气候变化给我们带来的影响不仅局限于环境,而是对我们的生活方式、经济和全球稳定产生了深远的影响,如果我们不采取行动,后果将是灾难性的。
我知道,有一些人质疑气候变化的存在,认为这只是天气和气温的变化,但我们现在已经有了足够的证据来表明气候变化的存在以及它对我们的未来带来的危险性。
这也是为什么我们必须采取行动,防止气候变化的危害继续扩大的原因。
美国是世界上最富有的国家之一,在追求经济增长和技术创新方面一直处于领先地位。
我们的创新精神和实践经验为我们的未来提供了无限的可能性。
然而,这些机会也意味着我们必须承担更多的责任和义务。
我们必须积极应对气候变化的挑战,将其视为生产力和全球稳定的机会。
我们必须努力推动创新和投资,不断推进清洁能源和更环保的技术。
我们必须寻找一种可以平衡环境、经济和社会公正的方式,以此保护我们的环境和资源,使我们的未来更加稳定和可持续。
我们必须努力推动更多的科学研究,了解气候变化的各个方面,包括其影响、原因和解决方案。
我们必须支持并推进新技术的发展,如太阳能电池板和汽车技术,以及其他清洁能源的替代方案。
我们必须采取更多的行动,这其中包括采取更好的能源政策、实施更好的汽车标准,处理森林和土地利用、以及加强我们对其他国家的领导力和合作。
我们必须为生物多样性和勘探公海能源增加更多的深度认识。
我相信,只有我们的各方努力,我们才能繁荣、发展以及保护我们的地球。
对于美国,我们必须承担更多的责任和义务,以帮助我们的国家和全球社会应对气候变化的挑战。
通过大力推动新的政策实践,我们可以实现更清洁、更健康、更可持续的未来。
奥巴马总统在巴黎气候变化大会上英语演讲稿
奥巴马总统在巴黎气候变化大会上英语演讲稿Ladies and gentlemen,It is an honor for me to address you all today at this historic Paris Climate Summit, where we have gathered together to tackle the increasingly pressing issue of climate change.The evidence is overwhelming: our planet's climate is changing, largely as a result of human activity. Rising temperatures, more frequent extreme weather events, and sea level rise are already having profound impacts on communities around the world. This is a truly global problem that requires a global solution, and I am heartened by the commitment of so many countries to address this issue together.The United States is proud to join in this effort. Under my leadership, we have taken significant steps towards reducing our carbon emissions and transitioning towards a more sustainable, renewable energy future. We are committed to reaching our goal of reducing carbon emissions by 26-28% below 2005 levels by 2025.But we cannot solve this problem alone. Every nation must do its part. That is why I am pleased to see so many countries here today committing to ambitious targets for emissions reduction and renewable energy deployment. We know that these targets will not be easy to achieve, but we also know that they are necessary.We must also recognize that climate change is not just an environmental issue, but a social and economic issue as well. We need to ensure that the transition to a low-carbon economy is a justtransition, one that benefits all people, particularly the most vulnerable, and leaves no one behind.We must also invest in adaptation measures to help communities that are already dealing with the impacts of climate change, and we must continue to work to provide support to those who are most affected by this global crisis.Throughout history, we have faced daunting challenges, and time and again, we have come together to overcome them. Today, it is our responsibility to do the same for the greatest challenge of our time. We have the capacity, we have the technology, and we have the will to meet this challenge.Let us seize this moment to create a better future for ourselves, for our children, and for generations to come. Thank you.。
气候大会开幕讲话
气候大会开幕讲话----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。
您的努力学习是为了更美好的未来!气候大会开幕讲话范文(一):尊敬的奥朗德总统,尊敬的各位同事,女士们,先生们,朋友们:今天,我们齐聚巴黎,出席联合国气候变化巴黎大会开幕式。
这表明,恐怖主义阻挡不了全人类应对气候变化、追求美好未来的进程。
借此机会,我愿向法国人民致以诚挚的慰问,同时对奥朗德总统和法国政府为这次大会召开所作的精心筹备表示感谢。
《联合国气候变化框架公约》生效20多年来,在各方共同努力下,全球应对气候变化工作取得积极进展,但仍面临许多困难和挑战。
巴黎大会正是为了加强公约实施,达成一个全面、均衡、有力度、有约束力的气候变化协议,提出公平、合理、有效的全球应对气候变化解决方案,探索人类可持续的发展路径和治理模式。
法国作家雨果说:“最大的决心会产生最高的智慧。
”我相信,只要各方展现诚意、坚定信心、齐心协力,巴黎大会一定能够取得令人满意的成果,不辜负国际社会的热切期盼。
尊敬的各位同事,女士们、先生们!一份成功的国际协议既要解决当下矛盾,更要引领未来。
巴黎协议应该着眼于强化2020年后全球应对气候变化行动,也要为推动全球更好实现可持续发展注入动力。
----巴黎协议应该有利于实现公约目标,引领绿色发展。
协议应该遵循公约原则和规定,推进公约全面有效实施。
既要有效控制大气温室气体浓度上升,又要建立利益导向和激励机制,推动各国走向绿色循环低碳发展,实现经济发展和应对气候变化双赢。
----巴黎协议应该有利于凝聚全球力量,鼓励广泛参与。
协议应该在制度安排上促使各国同舟共济、共同努力。
除各国政府,还应该调动企业、非政府组织等全社会资源参与国际合作进程,提高公众意识,形成合力。
----巴黎协议应该有利于加大投入,强化行动保障。
获取资金技术支持、提高应对能力是发展中国家实施应对气候变化行动的前提。
全球气候变化演讲稿
全球气候变化演讲稿
尊敬的各位领导、各位来宾,大家好!
今天,我站在这里,要和大家谈谈一个关乎全人类未来的重要议题——全球气
候变化。
气候变化是当今世界面临的最大挑战之一。
科学家们已经证实,由于人类活动
所导致的温室气体排放,地球气候正在发生剧烈的变化。
冰川融化、海平面上升、极端天气事件频发……这些都是气候变化所带来的严重后果。
如果我们不能立即采取行动,这些问题将会变得更加严重,对人类生存和发展造成巨大影响。
我们每个人都应该意识到,气候变化不是一个遥远的问题,而是我们每个人都
需要面对的现实挑战。
我们的生活方式、生产方式、消费方式,都在不同程度上对气候变化做出了贡献。
因此,我们每个人都有责任为减缓气候变化贡献自己的力量。
面对气候变化,我们不能坐视不管。
我们需要采取行动,从自身做起,改变不
环保的生活习惯,减少碳排放。
政府和企业也需要加大投入,推动清洁能源的发展,减少对化石燃料的依赖。
同时,国际社会也需要加强合作,共同应对气候变化这一全球性挑战。
在这个关键时刻,我们每个人都应该思考,我们要留给后代的是一个怎样的地球?是一个气候恶劣、资源枯竭的星球,还是一个清洁、美丽、和谐的家园?作出选择的时间已经迫在眉睫。
让我们携起手来,共同努力,为我们共同的家园——地球,创造一个更加美好
的未来!
谢谢大家!。
奥巴马关于气候变化的演讲词
1) Part oneThank you very much. Good morning. I want to thank the Secretary General for organizing this summit, and all the leaders who are participating. We are here for a common recognition that the threat from climate change is serious, urgent, and gro wing. Our generation’s response to this challenge will be judged by history.No nation, however large or small, wealthy or poor, can escape the impact of climate change. Rising sea levels threaten every coastline. More powerful storms and floods threaten every continent. More frequent droughts and crop failures breed hunger and conflicts. On shrinking islands, families are already being forced to flee their homes as climate refugees. The security and stability of each nation and all peoples -- our prosperity, our health, and our safety -- are in jeopardy. And the time we have to reverse this tide is running out.And yet, we can reverse it. John F. Kennedy once observed that "Our problems are man-made, therefore they may be solved by man." It is true that for too many years, mankind has been slow to respond or even recognize the magnitude of the climate threat. But this is a new day. It is a new era.2) part twoAnd I am proud to say that we have done more to promote clean energy and reduce carbon pollutio n in the last eight months than at any other time in our history.We’ve proposed polic ies aimed at both increasing fuel economy and reducing greenhouse gas pollution for all new cars and trucks -- a standard that will also save consumers money and our natio n oil. We’re moving forward with our nation’s first offshore wind energy projects. We’re investing billions to capture carbon pollution so that we can clean up our coal plants. And just this week, we announced that for the first time ever, we’ll begin trac king how much greenhouse gas pollution is being emitted throughout the country.But though many of our nations have taken bold action, we did not come here to celebrate progress today. We came because there’s so much more progress to be made. We cam e because there’s so much more work to be done.It is work that will not be easy. As we head towards Copenhagen, there should be no illusions that the hardest part of our journey is in front of us.3) part 3We seek sweeping but necessary change in the midst of a global recession, where every nation’s most immediate priority is reviving their economy and putting their people back to work. And so all of us will face doubts and difficulties in our own capitals as we try to reach a lasting solution to the climate challenge.But those rapidly growing developing nations that will produce nearly all the growth in global carbon emissions in the decades ahead must do their part, as well. Some of these nations have already made great strides with the development and deployment of clean energy. Still, they need to commit to strong measures at home and agree to stand behind those commitments just as the developed nations must stand behind their own. We cannot meet this challenge unless all thelargest emitters of greenhouse gas pollution act together. There’s no other way.We must also energize our efforts to put other developing nations -- especially the poorest and most vulnerable -- on a path to sustained growth. These countries are already suffering from the warming planet -- famine, drought, disappearing coastal villages, and the conflicts that arise from scarce resources. Their future depends not only on the growing economy but also on a cleaner planet. Because without clean water and fertile land to plant, it will do little to alleviate the poverty.4) part 4Mr. Secretary, as we meet here today, the good news is that there’s finally widespread recognition of the urgency of the challenge before us. We know what needs to be done. We know that our pla net’s future depends on a global commitment to permanently reduce greenhouse gas pollution. We know that if we put the right rules and incentives in place, we will unleash the creative power of our best scientists and engineers and entrepreneurs to build a better world. And so many nations have already taken the first step on the journey towards that goal.But the journey is long and the journey is hard. It’s a journey that will require each of us to persevere through setbacks, and fight for every inch of progress. So let us begin. For if we are flexible and pragmatic, if we can resolve to work tirelessly in common effort, then we will achieve our common purpose: a world that is safer, cleaner, and healthier; and a future that is worthy of our children.。
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿在这样的一个标题下,我会选择采用演讲稿的形式来撰写文章。
以下是一篇关于奥巴马的演讲稿:尊敬的听众们:感谢大家今天能够出席我的演讲。
我为能够在这个重要场合与大家分享一些想法和观点感到荣幸。
首先,我想回顾一下过去几年中我们所取得的一些成就。
我们共同见证了美国的进步和困难时期的克服。
然而,我们必须认识到还有很多工作要做,而且这些工作需要我们的共同努力。
在我的领导下,我们推出了一系列的政策和改革,旨在改善我们的国家。
我们致力于解决气候变化问题,提高教育质量,改革医疗体系,并推动经济的发展。
面对全球变化所带来的挑战,我们必须共同努力。
如今,全球气候变暖已成为摆在我们面前的一个严峻问题。
美国将继续在国际社会中发挥积极的作用,推动可持续发展和保护环境的举措。
而在教育方面,我们致力于提供平等的机会,确保每个孩子都能够获得高质量的教育。
我们相信,教育是改变世界的关键,是培养下一代领袖的基石。
在医疗改革方面,我们采取了一系列的措施,以确保每个人都能够获得负担得起的医疗保健。
我们认为,没有人应该因为经济原因而无法得到必要的医疗服务。
此外,我们还致力于推动经济的发展。
我们将继续采取措施,促进就业增长和经济繁荣。
我们鼓励创新,支持创业,以及投资基础设施建设,以提升我们的国家竞争力。
然而,我们的工作远未完成。
我们面临着许多挑战,需要大家的共同努力来克服。
我们必须继续推动各项改革,推动社会进步。
我们必须团结在一起,共同应对当前和未来的挑战。
我对未来充满信心。
我们的国家有着无限的潜力,我们的人民有着巨大的能量和创造力。
只要我们团结一致,加倍努力,我相信我们能够克服任何困难,迎接未来的挑战。
最后,我衷心感谢大家一直以来对我的支持和信任。
我相信只有共同努力,我们才能够创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!感谢您的耐心阅读。
我希望这份演讲稿能够准确而流畅地表达出奥巴马演讲的思想和观点。
让我们共同努力,迈向更加美好的未来!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
US President Barack Obama was one of 147 world leaders to address delegates in Paris on 30 November at the opening of the United Nation Conference on Climate Change (COP21). The United States is the world's second-largest emitter of greenhouse gases after China. Negotiations on the next global agreement on tackling climate change officially started on Monday, with talks presumed to go on until at least 11 December.Read the full text of Obama's speech below:President Hollande, Mr. Secretary General, fellow leaders. We have come to Paris to show our resolve.We offer our condolences to the people of France for the barbaric attacks on this beautiful city. We stand united in solidarity not only to deliver justice to the terrorist network responsible for those attacks but to protect our people and uphold the enduring values that keep us strong and keep us free. And we salute the people of Paris for insisting this crucial conference go on -- an act of defiance that proves nothing will deter us from building the future we want for our children. What greater rejection of those who would tear down our world than marshaling our best efforts to save it?Nearly 200 nations have assembled here this week -- a declaration that for all the challenges we face, the growing threat of climate change could define the contours of this century more dramatically than any other. What should give us hope that this is a turning point, that this is the moment we finally determined we would save our planet, is the fact that our nations share a sense of urgency about this challenge and a growing realization that it is within our power to do something about it.Our understanding of the ways human beings disrupt the climate advances by the day. Fourteen of the fifteen warmest years on record have occurred since the year 2000 -- and 2015 is on pace to be the warmest year of all. No nation -- large or small, wealthy or poor -- is immune to what this means.This summer, I saw the effects of climate change firsthand in our northernmost state, Alaska, where the sea is already swallowing villages and eroding shorelines; where permafrost thaws and the tundra burns; where glaciers are melting at a pace unprecedented in modern times. And it was a preview of one possible future -- a glimpse of our children's fate if the climate keeps changing faster than our efforts to address it. Submerged countries. Abandoned cities. Fields that no longer grow. Political disruptions that trigger new conflict, and even more floods of desperate peoples seeking the sanctuary of nations not their own.That future is not one of strong economies, nor is it one where fragile states can find their footing. That future is one that we have the power to change. Right here. Right now. But only if we rise to this moment. As one of America's governors has said, "We are the first generation to feel the impact of climate change, and the last generation that can do something about it."I've come here personally, as the leader of the world's largest economy and the second-largest emitter, to say that the United States of America not only recognizes our role in creating this problem, we embrace our responsibility to do something about it.Over the last seven years, we've made ambitious investments in clean energy, and ambitious reductions in our carbon emissions. We've multiplied wind power threefold, and solar power more than twentyfold, helping create parts of America where these clean power sources arefinally cheaper than dirtier, conventional power. We've invested in energy efficiency in every way imaginable. We've said no to infrastructure that would pull high-carbon fossil fuels from the ground, and we've said yes to the first-ever set of national standards limiting the amount of carbon pollution our power plants can release into the sky.The advances we've made have helped drive our economic output to all-time highs, and drive our carbon pollution to its lowest levels in nearly two decades.But the good news is this is not an American trend alone. Last year, the global economy grew while global carbon emissions from burning fossil fuels stayed flat. And what this means can't be overstated. We have broken the old arguments for inaction. We have proved that strong economic growth and a safer environment no longer have to conflict with one another; they can work in concert with one another.And that should give us hope. One of the enemies that we'll be fighting at this conference is cynicism, the notion we can't do anything about climate change. Our progress should give us hope during these two weeks -- hope that is rooted in collective action.Earlier this month in Dubai, after years of delay, the world agreed to work together to cut the super-pollutants known as HFCs. That's progress. Already, prior to Paris, more than 180 countries representing nearly 95 percent of global emissions have put forward their own climate targets. That is progress. For our part, America is on track to reach the emissions targets that I set six years ago in Copenhagen -- we will reduce our carbon emissions in the range of 17 percent below 2005 levels by 2020. And that's why, last year, I set a new target: America will reduce our emissions 26 to 28 percent below 2005 levels within 10 years from now.So our task here in Paris is to turn these achievements into an enduring framework for human progress -- not a stopgap solution, but a long-term strategy that gives the world confidence in a low-carbon future.Here, in Paris, let's secure an agreement that builds in ambition, where progress paves the way for regularly updated targets -- targets that are not set for each of us but by each of us, taking into account the differences that each nation is facing.Here in Paris, let's agree to a strong system of transparency that gives each of us the confidence that all of us are meeting our commitments. And let's make sure that the countries who don't yet have the full capacity to report on their targets receive the support that they need.Here in Paris, let's reaffirm our commitment that resources will be there for countries willing to do their part to skip the dirty phase of development. And I recognize this will not be easy. It will take a commitment to innovation and the capital to continue driving down the cost of clean energy. And that's why, this afternoon, I'll join many of you to announce an historic joint effort to accelerate public and private clean energy innovation on a global scale.Here in Paris, let's also make sure that these resources flow to the countries that need help preparing for the impacts of climate change that we can no longer avoid. We know the truth that many nations have contributed little to climate change but will be the first to feel its most destructive effects. For some, particularly island nations -- whose leaders I'll meet with tomorrow -- climate change is a threat to their very existence. And that's why today, in concert with other nations, America confirms our strong and ongoing commitment to the Least Developed Countries Fund. And tomorrow, we'll pledge new contributions to risk insurance initiatives that helpvulnerable populations rebuild stronger after climate-related disasters.And finally, here in Paris, let's show businesses and investors that the global economy is on a firm path towards a low-carbon future. If we put the right rules and incentives in place, we'll unleash the creative power of our best scientists and engineers and entrepreneurs to deploy clean energy technologies and the new jobs and new opportunities that they create all around the world. There are hundreds of billions of dollars ready to deploy to countries around the world if they get the signal that we mean business this time. Let's send that signal.That's what we seek in these next two weeks. Not simply an agreement to roll back the pollution we put into our skies, but an agreement that helps us lift people from poverty without condemning the next generation to a planet that's beyond its capacity to repair. Here, in Paris, we can show the world what is possible when we come together, united in common effort and by a common purpose.And let there be no doubt, the next generation is watching what we do. Just over a week ago, I was in Malaysia, where I held a town hall with young people, and the first question I received was from a young Indonesian woman. And it wasn't about terrorism, it wasn't about the economy, it wasn't about human rights. It was about climate change. And she asked whether I was optimistic about what we can achieve here in Paris, and what young people like her could do to help.I want our actions to show her that we're listening. I want our actions to be big enough to draw on the talents of all our people -- men and women, rich and poor -- I want to show her passionate, idealistic young generation that we care about their future.For I believe, in the words of Dr. Martin Luther King, Jr., that there is such a thing as being too late. And when it comes to climate change, that hour is almost upon us. But if we act here, if we act now, if we place our own short-term interests behind the air that our young people will breathe, and the food that they will eat, and the water that they will drink, and the hopes and dreams that sustain their lives, then we won't be too late for them.And, my fellow leaders, accepting this challenge will not reward us with moments of victory that are clear or quick. Our progress will be measured differently -- in the suffering that is averted, and a planet that's preserved. And that's what's always made this so hard. Our generation may not even live to see the full realization of what we do here. But the knowledge that the next generation will be better off for what we do here -- can we imagine a more worthy reward than that? Passing that on to our children and our grandchildren, so that when they look back and they see what we did here in Paris, they can take pride in our achievement.Let that be the common purpose here in Paris. A world that is worthy of our children. A world that is marked not by conflict, but by cooperation; and not by human suffering, but by human progress. A world that's safer, and more prosperous, and more secure, and more free than the one that we inherited.Let's get to work. Thank you very much.。